1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Это моя первая поездка. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Моя самая первая зарубежная поездка в качестве первой леди. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Вы можете в это поверить? 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Аплодисменты. 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 И хотя это не мой первый визит в Соединённое Королевство, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 я должна сказать, что я рада, что это мой первый официальный визит. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Особая близость между Соединёнными Штатами и Соединённым Королевством 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 базируется не только на отношениях между нашими правительствами, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 но и на общем языке и ценностях, которые мы разделяем. 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Глядя на вас сегодня, я ещё раз убеждаюсь в этом. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Во время моего визита, мне выпала большая честь 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 повстречаться с одними из самых замечательных женщин Великобритании. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Женщинами, которые проложили дорогу для всех вас. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 А также, я удостоена чести познакомиться с вами — 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 будущими лидерами Соединённого Королевства и всего мира. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 И хотя может показаться, что существует большая разница 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 между мной, стоящей перед вами Первой Леди Соединённых Штатов Америки, 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 и вами – лишь ученицами, 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 у нас много общего. 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Ведь я никогда в моей прежней жизни 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 не предполагала, что буду стоять здесь 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 в лице первой Афро-американской Первой Леди 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Соединённых Штатов Америки. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 В моей жизни ничто заранее не указывало на это. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Я не выросла в достатке, с какими-то особенными возможностями, 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 и не принадлежала к высокому социальному слою. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Я выросла в Южной части Чикаго. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Это – настоящее Чикаго. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Я из среды рабочих. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Мой отец был социальным служащим всю свою жизнь. 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Моя мать была домохозяйкой. 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Ни один из моих родителей не окончил университет. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз - 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 рассеянный склероз. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Он с трудом ходил 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 и одевался по утрам, 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 и я видела, как ему становилось все сложнее, 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Он был человеком благодарным и радовался тому, что имел. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Он просто раньше просыпался и больше работал. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 У меня и моего брата было всё самое необходимое: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 любовь, устойчивые человеческие ценности, 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 и вера в то, что с хорошим образованием 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 и упорным трудом, 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 нет ничего недостижимого. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Я – пример того, что возможно, 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 когда девочки с самого начала жизни 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 любимы и правильно воспитаны. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 В своей жизни я была окружена замечательными женщинами. 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 учили меня тихой силе и достоинству. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 А также моя мама – самый главный образец подражания в моей жизни. 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Она живёт с нами в Белом Доме 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 и помогает заботиться о наших маленьких дочках – 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Малии и Саше. 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Она – важная часть нашей жизни. 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Она прививает им 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 те же ценности, что и нам с братом. 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Ценности, такие как сострадание, честность, 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 уверенность и усердие. 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 И все это окутано такой бескорыстной любовью, 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 какую может дать только бабушка. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Мне также повезло, что вокруг меня были настоящие мужчины: 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 мой отец, брат, дяди и дедушки, — 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 которые нежно любили, ободряли и поддерживали меня. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Мужчины тоже научили меня многим важным вещам. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Они научили меня тому, что такое достойные отношения 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 между мужчиной и женщиной. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Они научили меня понимать, что такое крепкий брак. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Что он построен на доверии, и взаимных обязательствах, 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 и восхищении уникальностью друг друга. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Они показали мне, что значит 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 быть отцом 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 и его роль в создании семьи, 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 как не только заботиться о своей семье, 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 но и протягивать руку помощи другим, 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 отдавая себя воспитанию детей в обществе. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Такие же качества 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 я искала в своём муже, 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Бараке Обама. 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Я хорошо помню, что когда мы только познакомились, 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 он пригласил меня на свидание. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Под свиданием он понимал встречу с общественностью. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Смех) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Действительно – как романтично! 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Смех) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Дело в том, что когда мы встретились, Барак был общественным организатором. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Он работал, помогая людям в трудоустройстве 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 и привлекая ресурсы в неблагополучные районы. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Когда он говорил с жителями на встрече в том районном центре, 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 он говорил с ними о двух концепциях. 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 Он говорил о «существующем мире» и «мире, каким он должен быть». 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Он говорил, что мы привыкли мириться с тем, 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 что эти два мира очень далеко друг от друга. 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Что иногда мы принимаем мир, какой он есть, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Но Барак напомнил в тот день 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 всем собравшимся в зале, что мы все представляем, 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 как должен выглядеть наш мир. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Мы все знаем. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 И он призвал людей 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 на той общественной встрече 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 посвятить себя тому, чтобы преодолеть расстояние 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 между этими мирами: 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 работать вместе, чтобы постараться сделать существующий мир 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 и мир, каким он должен быть, одним и тем же. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 И я говорю об этом сегодня, потому что вы 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 ещё раз убедили меня, что все вы в этой школе 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 принимаете очень важное участие в этом процессе. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Вы — те женщины, которые построят этот мир таким, каким он должен быть. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Вы напишите следующую главу в истории. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Не только для себя, но и для вашего поколения, 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 и для следующих поколений. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Именно поэтому получать хорошее образование 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 так важно. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Именно поэтому, все, через что вы сейчас проходите: 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 взлёты и падения, учителя, которых вы любите и не любите – 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 так важно. 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Потому что залогом здоровья общества, страны и мира в целом 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 является здоровье женщины. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Важно иметь это в виду. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Понятие здоровья включает в себя и хорошее образование. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Здоровая семья отличается от неблагополучной тем, 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 что в её центре находится полноправная женщина. 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 или женщины. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Разница между отсталым и процветающим обществом 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 часто состоит в здоровых взаимоотношениях между мужчинами и женщинами, 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 которые ценят вклад друг друга в общество. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Разница между увядающей нацией 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 и той, которая будет процветать – 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 в общедоступности образования 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 для мальчиков и девочек. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Сама школа, носящая имя первой женщцины-врача Великобритании, 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 и окружающие здания, которым присвоены имена мексиканской художницы Фриды Кало 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 и Мери Сикоул – 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 ямайской медсестры, также известной под именем «чернокожей Флоренс Найтингейл», 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 и английской писательницы Эмили Бронте, - 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 так названы в честь всех женщин, которые боролись с сексизмом, расизмом и невежеством, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 ведомые страстью дать пищу своей душе. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Им были не страшны никакие препятствия. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Так же, как гласит вывеска за моей спиной — «Без границ». 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Они не знали, как жить, 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 не следуя своим мечтам. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Поступая так, эти женщины 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 уничтожили многие препятствия 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 и открыли новые горизонты 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 для миллионов женщин – врачей и медсестёр, 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 художников и писателей, — 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 всем тем, кто за ними последовал. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Вы тоже можете быть творцами своей судьбы, 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 получив хорошее образование. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Пожалуйста, помните об этом. 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Если вы хотите знать причину, по которой я стою сегодня здесь, 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 это — образование. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Я никогда не пропускала уроки. Извините, я не знаю, пропускает ли кто-нибудь уроки, 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 я не пропускала никогда. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Я любили получать самые высокие отметки. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Мне нравилось много знать. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Мне нравилось быть всегда вовремя. Мне нравилось завершать начатое дело. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Я считала, что быть образованной, это лучше всего на свете. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 С помощью таких же ценностей, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 вы тоже сможете творить свою судьбу. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Вы тоже сможете проложить дорогу. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Вы тоже сможете реализовать свои мечты, 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 после чего вашим долгом будет помнить о том, что вы сделали, 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 и помочь другим сделать то же самое. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 История показывает, что не имеет значение, 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 где вы проживаете – в муниципальном доме 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 или в своём доме. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ваш успех будет зависеть 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 от вашей собственной силы духа, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 уверенности в себе и вашего личного большого труда. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Это правда. Это реальность мира, в котором мы живём. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Сейчас вы сами ответственны за свою судьбу. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Это будет не просто. Это действительно так. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Но у вас есть всё, что вам необходимо. 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Всё, что вам необходимо, чтобы добиться успеха, 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 у вас уже есть прямо сейчас. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Мой муж работает в большом кабинете. 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Он называется Овальный Кабинет. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 В Белом Доме есть стол, за которым он сидит. 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Он называется Стол Резолют. 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Он был сделан из древесины корабля Её Величества 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 и подарен королевой Викторией. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Это нерушимый символ дружбы между двумя нашими нациями. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 И его имя — Резолют [Непоколебимый, Решительный] 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 это напоминание о силе характера, который необходим 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 не только, чтобы руководить страной, 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 но также, чтобы прожить целеустремлённую жизнь. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 И я надеюсь, что вы будете также решительны в достижении своей мечты, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 что вы будете идти вперёд, не замечая границ, 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 и что вы будете использовать свои многочисленные таланты. Мы знаем, что они у вас есть. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Мы видим их. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 И вы будете использовать их, чтобы создать мир таким, каким он должен быть. 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Потому что мы рассчитываем на вас. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Мы рассчитываем на каждого из вас, 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 на то, что вы будете самыми лучшими, какими вы только можете стать. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Потому что мир большой, 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 и он полон препятствий. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 И нам нужны сильные, умные, уверенные в себе молодые женщины, 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 которые поднимутся и возьмут бразды правления в свои руки. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Мы знаем, что вы можете сделать это. Мы любим вас. Огромное вам спасибо. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 Аплодисменты.