1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Aceasta este prima mea calatorie. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Prima mea calatorie în strainatate în calitate de Prima Doamna. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Va vine sa credeti? 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 (Aplauze) 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Si, desi aceasta nu e prima mea vizita in Marea Britanie, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 Sunt bucuroasa sa afirm ca este prima mea vizita oficiala. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Relatia speciala dintre Statele Unite si Marea Britanie 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 se bazeaza nu doar pe relatia dintre guverne, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ci si pe limba comuna si valorile pe care le împartasim, 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 fapt de care imi reamintesc vazandu-va astazi. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Pe durata vizitei am fost extrem de onorata 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 sa întalnesc unele dintre cele mai extraordinare femei din Anglia. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Femei care paveaza drumul pentru voi toate. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Si sunt onorata sa va cunosc pe voi, 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 viitorii lideri ai Marii Britanii si ai acestei lumi. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Si, desi circumstantele vietilor noastre pot parea foarte diferite, 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 eu, stand aici in calitate de Prima Doamna a Statelor Unite, 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 si voi, eleve fiind, 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 vreau sa stiti ca avem foarte multe in comun. 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Intrucât nimic în cursul vietii mele 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 nu ar fi prezis faptul ca voi sta aici 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 ca Prima Doamna afro-americana 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 a Statelor Unite ale Americii. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Nu e nimic in povestea mea care sa ma fi condus aici. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Nu am fost crescuta cu bogatii sau resurse 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 sau vreun statut social de mentionat. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Am fost crescuta in sudul orasului Chicago. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Aceea e partea reala a orasului Chicago. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Si am fost produsul unei comunitati din clasa muncitoare. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Tatal meu a fost un lucrator in administratia publica toata viata lui . 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Iar mama mea a fost casnica. 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Si a stat acasa sa aiba grija de mine si fratele meu mai mare. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Niciunul din ei nu a mers la facultate. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Tata a fost diagnosticat cu scleroza multipla 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 in floarea vietii. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Dar chiar si cand a devenit mai greu pentru el sa umble 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 si sa se imbrace dimineata - 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 l-am vazut chinuindu-se din ce in ce mai mult - 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 tatal meu nu s-a plans niciodata de chinul sau. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Era recunoscator pentru ce avea. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Doar se trezea putin mai devreme si muncea putin mai mult. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Si fratele meu si eu am fost crescuti cu tot ce iti e necesar cu adevarat: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 iubire, valori puternice 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 si credinta ca o educatie buna 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 si cu multa munca din greu 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 nu exista nimic ce nu puteai face. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Sunt un exemplu a ceea ce e posibil 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 cand fetele sunt, de la inceputul vietii lor 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 iubite si protejate de oamenii din jurul lor. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Am fost inconjurata de femei extraordinare in viata mea. 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Bunici, profesoare, matusi, verisoare, vecine, 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 care m-au invatat despre putere tacita si demnitate. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Si mama mea, cel mai important model din viata mea, 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 care traieste cu noi la Casa Alba 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 si ma ajuta sa am grija de fiicele noastre, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Maila si Sasha. 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Ea e o prezenta activa in vietile lor, precum si in a mea, 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 si le insufla 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 aceleasi valori pe care ne-a invatat si pe mine si fratele meu: 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 valori precum compasiune si integritate 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 si incredere si perseverenta. 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Toate inconjurate de iubirea neconditionata 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 pe care doar o bunica le poate da. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Am fost suficient de norocoasa sa fiu apreciata si inconjurata 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 si de cateva modele puternice masculine 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 incluzandu-i pe tatal meu, fratele meu, unchii mei si bunicii mei. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Barbatii din viata mea m-au invatat cateva lucruri importante, de asemenea. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 M-au invatat cum trebuie sa arate 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 o relatie plina de respect intre o femeie si un barbat. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 M-au invatat cum trebuie sa fie o casatorie puternica, 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 care e construita pe fidelitate si devotament 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 si o admiratie pentru darurile unice ale fiecaruia. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 M-au invatat despre ce inseamna 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 sa fii un tata 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 si sa-ti cresti o familie. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Si nu doar sa investesti in caminul tau 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 dar sa ajuti si la cresterea copiilor 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 din comunitatea mai mare. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Si acestea au fost aceleasi calitati 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 pe care le-am cautat in sotul meu, 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Barack Obama. 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Si cand ne-am intalnit prima data, 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 unul din lucrurile pe care mi le amintesc e ca m-a scos la o intalnire. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Si aceasta intalnire a fost sa merg cu el la o adunare comunitara. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Râsete) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Stiu, ce romantic. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Râsete) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Dar cand ne-am intalnit, Barack era un organizator al comunitatii. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Muncea, ii ajuta pe oameni sa-si gaseasca slujbe 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 si sa incerce sa aduca resurse in cartierele nevoiase. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Cum vorbea rezidentilor din centrul comunitar, 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 a adus in discutie doua concepte. 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 Vorbea despre "lumea cum e" si "lumea cum ar trebui sa fie" 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Si a vorbit despre asta pe parcursul intregii campanii. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Ce a spus, e ca prea des, 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 acceptam distanta dintre cele doua idei. 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Si cateodata ne conformam lumii asa cum e, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 chiar daca nu reflecta valorile si aspiratiile noastre. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Dar Barack ne-a amintit in aceea zi, 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 tuturor din acea camera, ca toti stim 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 cum ar trebui sa arate lumea noastra. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Stim cum arata corectitudinea si justitia si oportunitatea. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Toti stim. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Si i-a facut pe oamenii din acea adunare, 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 din acea comunitate, 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 sa se dedice inchiderii prapastiei 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 dintre cele doua idei, 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 sa lucreze impreuna sa incerce sa faca din lumea 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 prezenta si cea posibila una si aceeasi. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Si mă gândesc la acea zi azi pentru ca 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 sunt convinsa ca toti in aceasta scoala 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 sunteti parti importante în închiderea acestei distante. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Sunteti tinere care vor construi lumea asa cum ar trebui sa fie. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Veti scrie urmatorul capitol din istorie. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Nu doar pentru voi insiva, ci si pentru generatia voastra 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 si generatiile care vor veni. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Si de aceea obtinerea unei educatii bune 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 e asa important. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 De aceea toate lucrurile prin care treceti 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 urcusurile si coborâsurile, profesorii pe care ii iubiti si cei pe care nu -- 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 sunt toate atât de importante. 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Deoarece comunitatile si tarile si, apoi, lumea, 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 sunt doar atat de puternice cat sanatatea femeilor lor. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Si asta e important de retinut. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 O parte din acea sanatate include o educatie exceptionala. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Diferenta dintre o familie care se chinuie si una sanatoasa 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 e, adeseori, prezenta unei femei 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 sau mai multor femei puternice, în centrul acelei familii. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Diferenta dintre o comunitate deficitara si una infloritoare 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 este, adeseori, respectul sanatos dintre femei si barbati 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 care apreciaza contributia fiecaruia la societate. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Diferenta dintre o natiune slaba 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 si una care va inflori 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 este recunoasterea ca avem nevoie de acces egal la educatie 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 atat pentru fete, cat si pentru baieti. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Si scoala aceasta, numita dupa prima femeie doctor din U.K. 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 si cladirile adiacente numite dupa artista mexicana Frida Kahlo, 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Mary Seacole, 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 asistenta medicala jamaicana cunoscuta ca "Privighetoarea neagra din Florenta" 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 si autoarea engleza Emily Bronte, 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 onoreaza femei care au luptat impotriva sexismului, rasismului si ignorantei, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 ca sa-si urmeze pasiunile si sa-si hraneasca sufletele. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Nu au acceptat niciun obstacol. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Asa cum spune semnul acela din spate "fara limite" 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Nu au stiut niciun alt mod de viata 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 decat urmandu-si visul. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Si facând astfel, aceste femei 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 au eliminat multe obstacole. 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Si au deschis multe usi noi 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 pentru milioane de femei doctori si asistente 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 si artiste si scriitoare, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 si tuturor celor care le-au urmat. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Si beneficiind de o educatie buna, 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 si voi puteti sa va controlati propriul destin. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Va rog sa retineti asta. 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Daca vreti sa stiti motivul pentru care ma aflu aici, 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 sunt aici datorita educatiei. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Nu am lipsit niciodata de la scoala. Imi pare rau, nu stiu daca cineva chiuleste. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Eu n-am facut-o niciodata. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Mi-a placut sa iau 10. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Mi-a placut sa fiu desteapta. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Mi-a placut sa fiu punctuala. Mi-a placut sa-mi fac temele. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Am crezut ca a fi destept e mai tare decât orice altceva in lume. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Si voi, cu aceleasi valori, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 va puteti controla destinul. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Si voi puteti fi deschizatoare de drumuri. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Si voi va puteti implini visele, 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 si apoi responsabilitatea voastra e sa va intoarceti 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 si sa ajutati pe cineva exact ca voi sa faca acelasi lucru. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Istoria dovedeste ca nu conteaza 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 daca vii de la oras 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 sau de la tara. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Succesul tau va fi determinat 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 de taria ta de caracter, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 de increderea ta, de munca ta individuala sustinuta. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Asta e adevarat. Asta e realitatea lumii in care traim. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Ai, acum, control asupra destinului tau. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Si nu va fi usor. Cu siguranta. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Dar ai tot ce iti e necesar. 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Tot ce iti e necesar sa reusesti, 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 e deja aici. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Sotul meu lucreaza intr-un birou mare. 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Se numeste Biroul Oval. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 In Casa Alba, acolo se afla biroul la care sta. 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Care se numeste Biroul Deciziilor. 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 A fost construit din lemnul corabiei 'Resolute' a Majestătii Sale 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 si daruit de Queen Victoria. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 E un simbol trainic al prieteniei dintre natiunile noastre. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 si numele lui, Resolute, 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 aminteste de taria de caracter necesara 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 nu numai pentru a conduce o tara, 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 ci si de-a trai o viata care are un scop, de asemenea. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Sper ca in urmarea visurilor voastre, sa ramâneti ferme, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 sa mergeti mai departe fara limite. 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 si sa va folositi talentele -- pentru ca sunt multe. Le-am văzut. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Sunt acolo. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Si le veti folosi pentru a crea lumea asa cum trebuie să fie. 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Pentru ca ne bazăm pe voi. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Ne bazam pe fiecare dintre voi 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 sa fiti cat se poate de bune. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Pentru ca lumea e mare. 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Si plina de provocari. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Si avem nevoie de femei puternice, destepte şi încrezatoare 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 care sa se ridice si sa ia frâiele. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Stim ca puteti face asta. Va iubim. Va multumesc foarte mult. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 (Aplauze)