[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a minha primeira viagem. Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,A primeira viagem ao estrangeiro como Primeira-dama. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Dá para acreditar? Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,E embora não seja a minha primeira visita ao Reino Unido, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,tenho que dizer que estou contente de que esta seja a minha primeira visita oficial. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,A relação especial entre os Estados Unidos e o Reino Unido Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,é baseada, não apenas na relação entre governos, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,mas na linguagem comum e nos valores que partilhamos. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,E sou lembrada disso ao ver-vos aqui todos hoje. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante a minha visita, tenho ficado especialmente honrada Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,de conhecer algumas das mulheres mais extraordinárias do Reino Unido. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Mulheres que estão a abrir o caminho para todas vocês. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,E sinto-me honrada de vos conhecer, Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,as futuras líderes do Reino Unido e deste mundo. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,E, embora as circunstâncias das nossas vidas possam parecer muito distantes, Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,estando eu aqui como Primeira-dama dos Estados Unidos da América, Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e vocês, apenas a fazer o vosso percurso escolar. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero quer saibam que temos mesmo muito em comum. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,No meu percurso de vida nada Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,faria prever que eu estaria aqui perante vocês Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,como Primeira-dama Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,dos Estados Unidos da América. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Não há nada na minha história que indicasse que eu estaria aqui. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Não fui criada com riqueza nem recursos Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,nem com nenhum status social de que falar. Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui criada no lado sul de Chicago. Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a parte real de Chicago. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu fui o produto de uma comunidade de classes de trabalhadores. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai foi um trabalhador citadino toda a sua vida. Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,E a minha mãe foi uma dona-de-casa. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,E ela ficou em casa para tomar conta de mim e do meu irmão mais velho. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Nenhum deles estudou na universidade. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai foi diagnosticado com esclerose múltipla Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,no auge da sua vida. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas mesmo quando se tornou mais difícil para ele andar Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,e vestir-se de manhã -- Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,eu vi-o lutar cada vez mais -- Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,o meu pai nunca se queixou sobre a sua luta. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava grato pelo que tinha. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele só acordava um pouco mais cedo e trabalhava um pouco mais. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,E o meu irmão e eu fomos criados com tudo o que é realmente preciso: Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,amor, valores fortes Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,e com a crença de que com uma boa educação Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,e com muito trabalho e dedicação, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,não havia nada que nós não pudéssemos fazer. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou um exemplo do que é possível atingir Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,quando as meninas, desde muito pequenas, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,são amadas e acompanhadas pelas pessoas à sua volta. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu estive rodeada por mulheres extraordinárias na minha vida. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Avós, professoras, tias, primas, vizinhas, Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,que me ensinaram sobre força silenciosa e dignidade. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,E a minha mãe, o exemplo mais importante da minha vida, Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,que vive connosco na Casa Branca Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e ajuda a criar as nossas duas filhas pequenas, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Malia and Sasha. Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela é uma presença activa nas vidas delas e também na minha, Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,e está a incutir nelas Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,os mesmos valores que ela ensinou a mim e ao meu irmão: Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,coisas como compaixão e integridade, Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e confiança e perseverança. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Tudo isso envolvido num amor incondicional Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,que só uma avó pode dar. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Fui também suficientemente sortuda por ser acarinhada e encorajada Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,por alguns exemplos masculinos fortes, Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,incluindo o meu pai, o meu irmão, tios e avôs. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Os homens na minha vida também me ensinaram algumas coisas importantes. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ensinaram-me sobre o que uma relação de respeito Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,devia ser, entre homens e mulheres. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ensinaram-me a sensação de ter um casamento forte. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso é construído com base na verdade e no compromisso Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e na admiração pelas características únicas um do outro. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ensinaram-me sobre o que significa Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ser um pai Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e construir uma família. Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E não apenas para investir nas suas próprias famílias Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,mas para ensinar e ajudar a educar crianças Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,numa comunidade mais vasta. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,E estas foram as mesmas qualidades Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que eu procurei para o meu próprio marido, Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Barack Obama. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,E quando nós nos vimos pela primeira vez, Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,uma das coisas de que me lembro é que ele me levou para sair. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,E o plano dele era que eu fosse com ele a uma reunião da comunidade. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,(risos) Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sei ... que romântico. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(risos) Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas quando nos conhecemos, o Barack era um organizador da comunidade. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele trabalhava ajudando pessoas a encontrar empregos Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,e a tentar trazer recursos em bairros problemáticos. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ele falava para os residentes naquele centro da comunidade, Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ele falava sobre dois conceitos. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Falava sobre "o mundo como ele é" e "o mundo como devia ser." Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu falava sobre isto durante toda a campanha. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,O que ele dizia era que, demasiadas vezes, Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,nós aceitamos a distância entre estas duas ideias. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,E às vezes acomodamo-nos ao mundo como ele é, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,mesmo quando isso não reflecte os nossos valores e aspirações. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas o Barack lembrou-nos nesse dia, Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,a todos nós nessa sala, que todos sabemos Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,como o mundo devia ser. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós sabemos o que a justeza e justiça e a oportunidade são. Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Todos sabemos. Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,E ele incitou as pessoas nesse encontro, Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,nessa comunidade, Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,a se dedicarem a diminuir a distância Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,entre essas duas ideias, Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,a trabalharem em conjunto para tentar que o mundo como ele é Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e o mundo como devia ser, fossem um e um só. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu penso sobre isso hoje porque eu sou Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,lembrada e estou convencida de que todas vocês nesta escola Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,são muito importantes para diminuir essa diferença. Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Vocês são as mulheres que vão construir o mundo como ele devia ser. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Vão escrever o próximo capítulo na história. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Não apenas para vocês, mas para a vossa geração Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,e para as próximas gerações. Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,E é por isso que ter uma boa educação Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,é tão importante. Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que tudo pelo que estão a a passar -- Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,os altos e baixos, os professores de quem gostam e de quem não gostam -- Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,é por isso que é tão importante. Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque as comunidades e os países e, no limite, o mundo, Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,são apenas tão fortes como a saúde das suas mulheres. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,E é importante manter isso em mente. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Uma parte dessa saúde inclui uma educação fora de série. Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,A diferença entre uma família com dificuldades e uma saudável Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,é geralmente a presença de mulheres com autoridade, Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,ou mulheres, com um papel central nessa família. Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,A diferença entre uma comunidade em dificuldades e uma em prosperidade Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,é geralmente o respeito saudável entre homens e mulheres Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,que apreciam a contribuição de cada um para a sociedade. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,A diferença entre uma nação abatida Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,e uma nação que vai florescer Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,é o reconhecimento que precisamos de acesso igualitário à educação Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,para os rapazes e raparigas. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,E esta escola, que tem o nome da primeira médica do Reino Unido, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e os prédios à volta, que têm o nome da artista mexicana Frida Kahlo, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Mary Seacole, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,a enfermeira jamaicana conhecida como a "Florence Nighingale negra", Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,e o autora inglesa, Emily Bronte, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,honram as mulheres que lutaram contra o sexismo, racismo e ignorância, Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,para seguirem as suas paixões e para alimentarem as suas almas. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Elas não aceitaram obstáculos. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Como dizia ali atrás a placa "sem limitações". Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Elas não conheciam outro modo de viver Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,sem ser seguir os seus sonhos. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,E, ao fazerem isso, estas mulheres Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,ultrapassaram muitos obstáculos. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,E abriram muitas novas portas Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,para milhões de médicas e enfermeiras Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,e artistas e autoras, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,que as seguiram. Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,E, ao terem uma boa educação, Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,vocês também podem controlar o vosso destino. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Por favor lembrem-se disso. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Se querem saber a razão de eu estar aqui hoje, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,é por causa da educação. Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu nunca faltei às aulas. Desculpem ... não sei se alguém aqui falta às aulas. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu nunca faltei. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu adorava ter "Excelentes". Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu gostava de ser inteligente. Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu gostava de ser pontual. Gostava de fazer os meus deveres. Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensava que ser inteligente era a coisa mais fixe do mundo. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,E vocês, com estes mesmos valores, Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,também podem controlar o vosso próprio destino. Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Também podem abrir o caminho. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Também podem realizar os vossos sonhos Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,e depois, o vosso dever é voltar atrás Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,e ajudar alguém como vocês a fazer o mesmo. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,A história prova que não interessa Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,se vocês vêm de uma localidade Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ou de uma capital de distrito. Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,O vosso sucesso será determinado Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,pela vossa força de vontade, Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,pela vossa confiança, pela vosso esforço individual. Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso é verdade. Isso é a realidade do mundo em que vivemos. Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Vocês têm o controlo sobre o vosso próprio destino. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,E não vai ser fácil. Isso é certo. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas vocês têm tudo o que precisam. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Tudo o que precisam para vencer, Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,vocês já têm aqui. Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu marido trabalha num grande escritório. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Chamam-lhe: "A sala oval". Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Na Casa Branca, está a secretária onde ele se senta. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,É chamada a Secretária da decisão. Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta secretária foi construída com a madeira do navio Resolute ("Decidido") de Sua Majestade Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,e oferecida pela Rainha Victória. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,É um símbolo da amizade duradoura entre as duas nações. Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,E o seu nome, "Secretária da Decisão", Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,é uma lembrança da força de carácter que é necessária Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,não só para liderar um país, Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mas para viver uma vida com sentido também. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu espero que na busca dos vossos sonhos, vocês se mantenham decididas, Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,que vão em frente sem limites, Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,e que usem os vossos talentos -- porque têm muitos. Já os vimos. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Estão aí. Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,E que os usem para criar um mundo como deve ser. Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque nós estamos a contar convosco. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a contar que cada uma de vocês Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,seja o melhor que pode ser. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Isto porque o mundo é grande. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,E está cheio de desafios. Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,E nós precisamos que jovens mulheres fortes e confiantes Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,se levantem e tomem as rédeas. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós sabemos que vocês conseguem. Amamo-vos. Muito obrigada. Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:27.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos).