1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Tai mano pirmoji kelionė, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 mano pirmoji, kaip pirmosios ponios, kelionė į užsienį. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Ar galite tuo patikėti? 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 (Plojimai) 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Ir nors tai nėra mano pirmasis apsilankymas Jungtinėje Karalystėje, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 turiu pasakyti, kad aš džiaugiuosi, jog tai yra mano pirmasis oficialus vizitas. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ypatingas ryšys tarp JAV ir Jungtinės Karalystės 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 yra pagrįstas ne vien tik bendradarbiavimu tarp vyriausybių, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 bet taip pat ir bendra kalba bei vertybėmis, 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 kurias aš prisimenu, šiandien žiūrėdama į jus visas. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Vizito metu aš buvau ypatingai pagerbta, 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 galėdama susipažinti su vienomis iš ypatingiausių Britanijos moterų - 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 moterų, kurios jums visoms skina kelią. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Taip pat esu pagerbta, galėdama susitikti su jumis, 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 būsimosiomis Didžiosios Britanijos ir pasaulio lyderėmis. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Ir nors mūsų gyvenimai atrodo labai skirtingi, 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 palyginus mane, čia stovinčią pirmąją JAV ponią, 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 ir jus, dar besimokančias mokykloje, 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 aš noriu, kad jūs žinotumėte, kad mes turime labai daug bendra. 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Nes mano gyvenimo kelyje niekas 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 nepranašavo, kad aš stovėsiu čia, 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 kaip pirmoji afro-amerikietė pirmoji ponia 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Jungtinėse Amerikos Valstijose. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Mano gyvenime nebuvo nieko, kas mane būtų atvedę iki tokio gyvenimo, kokį turiu dabar. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Aš neužaugau turtų, malonumų 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 ar kokių kitų socialinių privilegijų apsuptyje. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Aš užaugau pietinėje Čikagos dalyje. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Tai tikroji Čikagos dalis. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Aš buvau darbininkų klasės produktas. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Mano tėtis visą gyvenimą buvo miesto darbininkas, 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 o mano mama buvo namų šeimininkė. 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Ji buvo namuose, kad pasirūpintų manimi ir mano vyresniuoju broliu. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Nei vienas iš jų nestudijavo universitete. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Mano tėvui buvo diagnozuota išsėtinė sklerozė 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 pačiame jo jėgų žydėjime. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Tačiau net tada, kai vaikščioti 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 ir apsirengti rytais jam pasidarė sunku, 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 aš mačiau, kaip jis vis labiau ir labiau su tuo kovoja - 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 mano tėvas niekada nesiskundė savuoju vargu. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Jis buvo dėkingas už tai, ką turėjo. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Jis tiesiog keldavosi anksčiau ir dirbo sunkiau. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Mes su broliu niekada nestigome reikalingiausių dalykų: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 meilės, stiprių moralinių vertybių 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 ir tikėjimo, kad gero išsilavinimo 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 ir sunkaus darbo dėka, 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 nėra nieko, ko mes negalėtume pasiekti. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Aš esu pavyzdys to, kas yra įmanoma, 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 kai mergaitės nuo pat mažumės 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 yra mylimos ir auklėjamos aplink esančių žmonių. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Gyvenime buvau apsupta ypatingų moterų: 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 močiučių, mokytojų, tetų, pusseserių, kaimynių, 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 kurios mane išmokė tylios stiprybės ir orumo. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 O mano mama yra pats svarbiausias pavyzdys mano gyvenime. 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Ji gyvena su mumis Baltuosiuose Rūmuose 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 ir padeda auginti dvi mūsų dukreles, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Malią ir Sashą. 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Ji yra aktyvi mano dukrų gyvenimo dalyvė, kaip ir manojo, 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 ir mano dukteryse ugdo 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 tas pačias vertybes, kurias įdiegė man ir mano broliui: 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 tokių dalykų kaip gailestingumas, sąžiningumas, 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 pasitikėjimas ir atkaklumas - 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 visa tai yra apsupta besąlygiškos meilės, 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 kurią suteikti gali tik senelė. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Man tai pat pasisekė, kad buvau branginama ir skatinama 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 kai kurių stiprių sektino pavyzdžio vyrų. 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Tarp jų yra mano tėtis, brolis, dėdės ir seneliai. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Šie vyrai taip pat mane išmokė svarbių gyvenimo pamokų. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Jie man parodė, kaip turi atrodyti pagarbūs santykiai 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 tarp vyro ir moters. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Jie man parodė, kas yra stipri santuoka, 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 kurios pagrindas yra pasitikėjimas ir įsipareigojimas 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 ir gėrėjimasis vienas kito unikalumu. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Jie man parodė, ką reiškia 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 būti tėvu 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ir rūpintis šeima. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ir investuoti ne tik į savuosius namus, 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 bet ir stengtis bendrauti bei padėti auginti vaikus 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 platesnėje bendruomenėje. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Būtent šių savybių 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 aš ir ieškojau savo vyro - 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Barako Obamos - charakteryje. 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Kai pirmą kartą susitikom, 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 vienas dalykų, kuriuos prisimenu, buvo tai, kad jis mane pakvietė į pasimatymą. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Tas pasimatymas buvo dalyvavimas bendruomenės susirinkime. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Juokas) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Aš žinau, labai romantiška. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Juokas) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Bet kai mes susipažinome, Barack'as buvo visuomeninės organizacijos darbuotojas. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Jo darbas buvo padėti žmonėms susirasti darbą 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 ir bandyti gauti lėšų sunkai besiverčiantiems rajonams. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Kai jis kalbėjo su tam bendruomenės centrui priklausančiais gyventojais, 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 jis kalbėjo apie dvi idėjas: 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 Jis kalbėjo apie "pasaulį tokį, koks jis yra'' ir ''pasaulį tokį, koks jis turėtų būti''. 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Apie tai aš kalbėjau visos kampanijos metu. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Jis sakė, kad labai dažnai 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 pripažįstame atstumą tarp šių idėjų. 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Ir kartais mes pasitenkiname pasauliu tokiu, koks jis yra, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 nors ir jis neatspindi mūsų vertybių ir siekių. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Bet tądien Barack'as priminė 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 visiems buvusiems toje patalpoje, kad mes visi žinome, 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 kaip turi atrodyti mūsų pasaulis. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Mes visi žinome, kad yra dorumas, teisingumas ir galimybės. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Visi tai žinome. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Jis skatino dalyvavusius tame susirinkime, 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 toje bendruomenėje, 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 atsiduoti tos prarajos 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 tarp šių dviejų idėjų užvėrimui, 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 kartu dirbti ir stengtis, kad esamas pasaulis 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 ir pasaulis, kuris turi egzistuoti, būtų vienas ir tas pats. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Šiandien apie tai mąstau, nes 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 aš suprantu ir esu tikra, kad jūs, šios mokyklos mokinės, 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 esate labai svarbios naikinant tą prarają. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Jūs esate tos moterys, kurios padarys pasaulį tokį, koks jis turi būti. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Jūs rašysite naujus istorijos puslapius. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Ne tik dėl savęs, bet ir dėl savo kartos, 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 ir dėl būsimų kartų. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Štai kodėl turėti gerą išsilavinimą 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 yra taip svarbu 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Štai kodėl visa, kuo dabar gyvenate: 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 pakilimai ir nuopuoliai, mokytojai, kurie jums patinka ir kurie - ne, 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 yra be galo svarbu. 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Kadangi bendruomenės ir šalys, pasaulis, galų gale, 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 yra tiek stiprūs, kiek yra stipri moterų gerovė. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Nevalia to pamiršti. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Dalis tos gerovės priklauso nuo gero išsilavinimo. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Skirtumas tarp sunkiai besiverčiančios šeimos ir klestinčios 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 dažnai yra moters, kaip stiprios asmenybės buvimas 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 arba moterų, kaip „šeimos galvos“ buvimas šeimoje. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Skirtumas tarp susiskaldžiusios bendruomenės ir klestinčios 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 dažnai yra nuoširdi pagarba tarp vyrų ir moterų, 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 kurie vertina vienas kito indėlius į visuomenės gerovę. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Skirtumas tarp nykstančios tautos 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 ir tarp žydėsiančios 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 yra pripažinimas fakto, kad mums visiems reikia vienodų galimybių išsilavinimui gauti 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 tiek berniukams, tiek mergaitėms. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Ši mokykla yra pavadinta pirmosios Jungtinės Karalystės gydytojos vardu, 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 aplink esantys pastatai pavadinti meksikietės menininkės Fridos Kahlo, 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Merės Seacole, 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 seselės iš Jamaikos, pramintos „juodaja Florencijos lakštingala“, 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 ir anglų rašytojos Emilės Bronte garbei. 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Garbei tų moterų, kurios kovojo prieš lytinę nelygybę, rasizmą ir neišprusimą, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 siekdamos įgyvendinti savo svajonę pamaitinti savo pačių sielas. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Jos nekreipė dėmesio į kliūtis. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Kaip parašyta ant ženklo: „be jokių apribojimų“. 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Jos nežinojo kito gyvenimo kelio, 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 nei sekti savo svajomis. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Tai padariusios, šios moterys 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 įveikė daug kliūčių. 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Jos atidarė galybes naujų durų 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 milijonams moterų gydytojų ir seselių, 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 menininkių ir rašytojų, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 kurios visos sekė tų garsiųjų moterų pėdomis. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Gaudamos gerą išsilavinimą, 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 jūs irgi galite būti savo likimo kalvėmis. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Prašau, atminkite tai. 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Jei norite sužinoti, kodėl aš esu čia - 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 tai dėl išsilavinimo. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Niekada nebėgau iš pamokų. Atsiprašau, aš nežinau, ar kas nors iš čia esančių taip elgiasi. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Aš to niekada nedariau. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Man patiko gauti dešimtukus. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Man patiko būti protingai. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Mėgau nevėluoti, baigti savo darbus. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Maniau, kad būti protingai yra pats nuostabiausias dalykas pasaulyje. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Jūs taip pat, vadovaudamosios šiomis vertybėmis, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 galite savo gyvenima paversti tokiu, kokio norite. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Jūs taip pat praskinti kelią. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Jūs taip pat galite savo svajones paversti realybe. 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 O tada turėsite atsigręžti 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 ir padėti tam, kuris nori padaryti tą patį. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Istorija įrodo, kad nesvarbu, 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 kur tu gyveni - socialiniame būste 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 ar dideliame nuosavame name. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Jūsų sėkmė bus nulemta 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 jūsų pačių tvirtumo, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 pasitikėjimo savimi, individualaus ir sunkaus darbo. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Tai tiesa. Tai mūsų pasaulio realybė. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Dabar jūs turite savo likimo vadeles rankose. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Žinoma, tai nebus lengva. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Bet jūs turit viską, ko reikia. 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Viską, ko reikia norint būti sėkmingoms, 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 jūs jau turite čia. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Mano vyras dirba dideliame kabinete, 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 vadinamajame "Ovaliajame" kabinete. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Baltuosiuose rūmuose yra stalas, už kurio jis sėdi - 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 jis vadinamas "Resolute" rašomuoju stalu. 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Šis stalas pagamintas iš Jos Didenybės laivo "Resolute" medienos 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 ir padovanotas Karalienės Viktorijos. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Tai ilgalaikis dviejų mūsų tautų draugystės simbolis. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Jo pavadinimas, "Resolute" - tvirtasis, 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 yra priminimas apie charakterio stiprybę, būtiną 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ne tik vadovauti šaliai, 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 bet ir gyventi gyvenimą, kuris turi tikslą. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Aš tikuosi, kad siekdamos savųjų svajonių, jūs būsite tvirtos, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 kad žengsite priekin be jokių apribojimų, 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 ir kad naudositės savo gabumais, nes jų turite daug - mes tai matėme, 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 jie yra čia. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Kad juos naudosite siekdamos sukurti tokį pasaulį, koks jis turi būti. 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Kadangi mes dedame daug vilčių į jus. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Į kiekvieną iš jūsų, 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 kad jūs tapsite geriausiomis, kokiomis tik galite tapti. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Pasaulis yra milžiniškas. 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Jis yra kupinas iššūkių. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Ir mums reikia stiprių, protingų, savimi pasitinkinčių jaunų moterų, 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 kurios atsistotų ir paimtų vadeles į savo rankas. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Mes žinome, kad jums pasiseks. Mes Mylime jus. Širdingai dėkoju. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 (Plojimai)