1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Questo è il mio primo viaggio. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Il primo viaggio all'estero come First Lady. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Riuscite a crederci? 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 (Applausi) 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Anche se non è la mia prima visita al Regno Unito, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 sono contenta che questa sia la mia prima visita ufficiale. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Il rapporto speciale tra gli Stati Uniti e il Regno Unito 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 si basa non solo sul rapporto tra i rispettivi governi, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ma anche sulla lingua e i valori che condividiamo. 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Mi ricordo di ciò guardando tutti voi oggi. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Durante la mia visita ho avuto l'onore 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 di incontrare alcune delle più straordinarie donne della Gran Bretagna. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Donne che stanno spianando la strada per tutte voi. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Allo stesso modo sono onorata di incontrare voi, 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 le future leader della Gran Bretagna e del mondo. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Nonostante le circostanze delle nostre vite possano sembrare molto differenti, 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 tra me, che sono qui come First Lady degli USA, 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 e voi, che state iniziando ad andare a scuola, 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 voglio che sappiate che abbiamo moltissimo in comune. 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Perché niente nel mio percorso di vita 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 avrebbe fatto pensare che sarei stata qui 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 come la prima First Lady afroamericana 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 degli Stati Uniti d'America. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Non c'è nulla nella mia storia che mi avrebbe potuto condurmi qui. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Non sono stata cresciuta in ricchezza, con risorse, 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 o qualunque condizione sociale degna di nota. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Sono cresciuta nella South Side di Chicago. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Quella è la parte vera di Chicago. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Ero il prodotto di una comunità di classe operaia. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Mio padre è stato operaio per tutta la vita, 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 e mia madre era una casalinga. 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Rimaneva a casa a prendersi cura di me e del mio fratello maggiore. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Nessuno di loro due ha frequentato l'università. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 A mio padre è stata diagnosticata la sclerosi multipla 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 nel fiore dei suoi anni. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Anche se per lui era sempre più difficile camminare 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 e vestirsi la mattina 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 (l'ho visto lottare e lottare) 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 non si è mai lamentato di questa sua lotta. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Era grato per ciò che aveva. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Semplicemente si svegliava un po' prima e lavorava di più. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Mio fratello e io siamo stati cresciuti con tutto ciò di cui si ha bisogno: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 amore, valori forti 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 e la convinzione che con una buona istruzione, 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 e tanto duro lavoro, 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 non ci sia nulla che non potremmo fare. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Sono un esempio di ciò che è possibile 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 quando le bambine, sin dall'inizio della loro vita, 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 sono amate e allevate dalle persone attorno a loro. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Nella mia vita sono stata circondata da donne straordinarie. 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Nonne, insegnanti, zie, cugine, vicine di casa, 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 che mi hanno insegnato la sobria forza e dignità. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Mia madre, il mio modello di vita più importante, 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 che vive con noi alla Casa Bianca 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 e ci aiuta nel prendersi cura delle nostre figlie, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Malia e Sasha, 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 è una presenza attiva nella loro vita, così come nella mia, 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 e sta infondendo in loro 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 gli stessi valori che ha insegnato a me e mio fratello: 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 cose come la compassione, l'integrità, 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 la fiducia, e la perseveranza. 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Il tutto avvolto da un amore incondizionato 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 che solo una nonna può dare. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Sono stata fortunata nell'essere supportata e incoraggiata 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 anche da modelli di vita maschili, 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 tra cui mio padre, mio fratello, zii e nonni. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Anche loro mi hanno insegnato cose importanti. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Mi hanno insegnato come dovrebbe essere 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 un rapporto di rispetto tra uomini e donne. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Mi hanno insegnato come ci si sente in un matrimonio forte. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Un matrimonio costruito sulla fiducia e l'impegno, 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 e sull'ammirazione reciproca per i talenti unici dell'altro. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Mi hanno insegnato il significato 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 dell'essere padre 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 e mantenere una famiglia. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Non solo investire nella propria casa, 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 ma aiutare ad allevare i bambini 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 di tutta la comunità. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Queste erano le stesse qualità 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 che ho cercato in mio marito: 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Barack Obama. 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Quando ci incontrammo per la prima volta, 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 una delle cose che ricordo è il nostro appuntamento, 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 che consisteva nel partecipare a una riunione cittadina. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Risate) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Lo so: che romantico! 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Risate) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Quando ci conoscemmo, Barack era un organizzatore. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Lavorava aiutando la gente a trovare un lavoro 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 e cercando di portare risorse al vicinato in difficoltà. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Parlando ai residenti di quella zona, 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 parlava di due concetti: 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 il "mondo com'è" e del "mondo come dovrebbe essere". 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Io ho parlato di questo durante l'intera campagna. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Quello che lui diceva, anche troppo spesso, 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 è che accettiamo la distanza tra queste due idee, 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 e a volte ci accontentiamo del mondo così com'è, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 anche quando non rispecchia i nostri valori e aspirazioni. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Quel giorno Barack ci ricordò, 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 a ognuno di noi presenti, che tutti sappiamo 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 come dovrebbe essere il nostro mondo. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Sappiamo cosa sono la giustizia e l'opportunità. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Lo sappiamo tutti. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Esortò le persone di quella riunione, 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 di quella comunità, 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 a dedicarsi a colmare la distanza 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 tra quelle due idee, 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 a lavorare insieme per rendere il mondo così com'è 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 e il mondo come dovrebbe essere, uno e solo. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Ci penso oggi perché mi torna in mente, 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 e ne sono convinta, che tutte voi, in questa scuola, 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 siete molto importanti per colmare quella distanza. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Siete le donne che costruiranno il mondo come dovrebbe essere. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Scriverete il prossimo capitolo della storia. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Non solo per voi stesse, ma per la vostra generazione 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 e per quelle a venire. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Ecco perché ricevere una buona istruzione 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 è così importante. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Ecco perché tutto ciò che state attraversando - 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 gli alti e i bassi, gli insegnanti che apprezzate e quelli che non vi piacciono - 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 è così importante: 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 perché le comunità, i Paesi e infine il mondo 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 sono tanto forti quanto la salute delle loro donne. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Ed è importante ricordarsi di ciò. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Parte di quella salute include un'istruzione eccezionale. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Spesso la differenza tra una famiglia in difficoltà e una in salute 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 è la presenza di una o più donne potenti 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 al centro di quella famiglia. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Spesso la differenza tra una comunità divisa e una fiorente 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 è il sano rispetto tra gli uomini e le donne 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 che apprezzano l'uno i contributi alla società dell'altro. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 La differenza tra una nazione che langue 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 e una che fiorirà 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 è il riconoscere il bisogno di un accesso all'istruzione 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 pari tra bambini e bambine. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Questa scuola, chiamata col nome del primo medico donna dell'UK, 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 e gli edifici attorno, chiamati come l'artista messicana Frida Kahlo, 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Mary Seacole, 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 l'infermiera giamaicana nota come la "Florence Nightingale nera", 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 e l'autrice inglese, Emily Bronte, 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 rendono onore alle donne che hanno combattuto sessismo, razzismo e ignoranza, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 per seguire le proprie passioni e nutrire le loro anime. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Non hanno tenuto conto di nessun ostacolo. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Come diceva il cartello, quella volta: "senza limiti". 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Non conoscevano altro modo di vivere 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 se non inseguendo i loro sogni. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Avendo fatto così, queste donne 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 hanno rimosso molti ostacoli. 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Hanno aperto molte nuove porte 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 per milioni di medici donna e infermiere 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 e artiste e autrici, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 e tutte le hanno seguite. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Ricevendo una buona educazione, 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 anche voi potete decidere il vostro destino. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Per favore, ricordatelo! 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Se volete conoscere il motivo per qui sono qui, 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 è grazie all'istruzione. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Non ho mai saltato le lezioni. Non so se qualcuno lo fa. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Io non l'ho mai fatto. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Amavo avere ottimi voti. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Mi piaceva essere intelligente. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Mi piaceva arrivare in orario, svolgere il mio lavoro. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Pensavo che essere intelligente fosse la cosa più fantastica al mondo. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Anche voi, con questi stessi valori, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 potete decidere il vostro destino. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Anche voi potete spianare la strada. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Anche voi potete realizzare i vostri sogni, 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 e poi starà a voi tornare indietro 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 e aiutare qualcuno come voi a fare lo stesso. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 La storia dimostra che non importa 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 se si proviene da una casa popolare 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 o da una di campagna. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Il vostro successo sarà determinato 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 dal vostro coraggio, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 dalla fiducia in voi stesse, dal vostro duro lavoro. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 E' vero. E' la realtà in cui viviamo. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Ora avete il controllo sul vostro destino. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Non sarà facile. Questo è sicuro. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Però avete tutto ciò che vi occorre. 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Ciò che vi serve per avere successo, 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 già lo avete, proprio qui. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Mio marito lavora in questo grande ufficio.. 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Lo chiamano lo Studio Ovale. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Nella Casa Bianca, c'è la scrivania a cui siede. 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Si chiama "Resolute". 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Fu costruita dal legname della nave Resolute di Sua Maestà 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 e regalata dalla Regina Vittoria. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 E' un duraturo simbolo dell'amicizia tra le nostre nazioni. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Il suo nome, Resolute, 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 ricorda la forza di carattere richiesta 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 non solo per guidare un Paese 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 ma anche per vivere con un obiettivo. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Spero che nell'inseguire i vostri sogni, siate sempre risolute, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 che proseguiate senza limitarvi, 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 e che sfruttiate i vostri talenti, perché ne avete, e ne abbiamo avuto prova. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Eccola lì. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Usateli per creare il mondo come dovrebbe essere, 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 perché contiamo su di voi. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Contiamo sul fatto che ciascuna di voi 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 diventi il meglio che può diventare. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Perché il mondo è grande, 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 ed è pieno di sfide. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 C'è bisogno che forti, intelligenti, sicure giovani donne 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 si alzino e prendano le redini. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Sappiamo che potete farcela. Siamo con voi. Grazie mille. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 (Applausi)