1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Αυτό είναι το πρώτο μου ταξίδι. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Το πρώτο μου ταξίδι στο εξωτερικό ως πρώτη κυρία. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Το πιστεύετε; 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 (Χειροκρότημα) 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Και ενώ δεν είναι η πρώτη μου επίσκεψη στο Ηνωμένο Βασίλειο, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 πρέπει να πω πως χαίρομαι που αυτή είναι η πρώτη μου επίσημη επίσκεψη. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Η ξεχωριστή σχέση μεταξύ των Η.Π.Α. και του Ηνωμένου Βασιλείου 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 δεν βασίζεται μόνο σε διακυβερνητική σχέση, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 αλλά σε μια κοινή γλώσσα και τις κοινές αξίες που μοιραζόμαστε. 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Και το θυμάμαι αυτό βλέποντάς σας όλους σήμερα εδώ. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Κατά τη διάρκεια της επίσκεψης είχα την ιδιαίτερη χαρά 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 να συναντήσω κάποιες από τις πιο εξαιρετικές γυναίκες της Βρετανίας. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Γυναίκες που ανοίγουν νέους δρόμους για όλους εσάς. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Και είναι ιδιαίτερη τιμή μου να σας συναντήσω, 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 τις μέλλουσες ηγέτιδες της Μεγάλης Βρετανίας και του κόσμου. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Και ενώ οι συγκυρίες της ζωής μας μπορεί να δείχνουν μακρινές, 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 εγώ να στέκομαι μπροστά σας ως πρώτη κυρία των Η.Π.Α. 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 και εσείς να είστε ακόμα στο σχολείο. 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Θέλω να σας πω πως έχουμε πολλά κοινά, 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Τίποτα στο μονοπάτι της ζωής μου 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 δεν προέδειχνε πως θα στεκόμουν εδώ 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 σαν την πρώτη Αφρο-Αμερικανή πρώτη κυρία 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Δεν υπάρχει τίποτα στη δική μου ιστορία που θα με έφερνε εδώ που είμαι. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Δεν μεγάλωσα με πλούτο και μέσα 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 ή κάποια ιδιαίτερη κοινωνική θέση που να χρήζει αναφοράς. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Μεγάλωσα στο Νότιο Σικάγο. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Πρόκειται για το αληθινό κομμάτι του Σικάγου. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Και ήμουν παιδί από εργατική οικογένεια. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Ο πατέρας μου δούλευε για τον δήμο όλη του τη ζωή. 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Η μητέρα μου ήταν νοικοκυρά. 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Και έμεινε σπίτι να μεγαλώσει εμένα και το μεγαλύτερο αδελφό μου. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Κανείς από τους γονείς μου δεν πήγαν στο πανεπιστήμιο. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Ο πατέρας μου έπαθε σκλήρυνση κατά πλάκας 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 σε νεότατη ηλικία. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Και ενώ άρχισε να δυσκολεύεται στο βάδισμα 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 και να ντύνεται το πρωί - 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 τον έβλεπα να αγωνίζεται όλο και περισσότερο - 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 ποτέ δεν παραπονέθηκε για αυτό του τον αγώνα, 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Ήταν ευγνώμων για αυτά που είχε. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Απλά σηκωνόταν λίγο νωρίτερα και δούλευε λίγο σκληρότερα. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Και εγώ με τον αδελφό μου μεγαλώσαμε με ό,τι στ' αλήθεια χρειάζεσαι: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 αγάπη, ισχυρές αξίες 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 και πίστη πως με καλή μόρφωση 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 και πολύ σκληρή δουλειά, 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 δεν υπήρχε κάτι που δεν μπορούσαμε να κατορθώσουμε. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Είμαι ένα παράδειγμα του τι είναι δυνατόν 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 όταν κορίτσια από την αρχή της ζωής τους 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 αγαπιούνται και ανατρέφονται από τους γύρω τους. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Με περιέβαλαν εξαιρετικές γυναίκες στη ζωή μου. 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Γιαγιάδες, δασκάλες, θείες, ξαδέλφες, γειτόνισσες, 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 που μου δίδαξαν τη σεμνή δύναμη και την αξιοπρέπεια. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Και η μητέρα μου, το σημαντικότερο πρότυπο στη ζωή μου, 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 που ζεί μαζί μας στο Λευκό Οίκο 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 και βοηθάει με την ανατροφή των δύο μικρών θυγατέρων μας, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 τη Μάλια και τη Σάσα. 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Είναι μια ενεργή παρουσία τόσο στις ζωές τους, όσο και στη δική μου, 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 και τις διαποτίζει 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 με τις ίδιες αξίες που δίδαξε σ' έμενα και τον αδελφό μου: 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 πράγματα όπως η συμπόνια, η αξιοπρέπεια, 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 η αυτοπεποίθηση, και η καρτερικότητα. 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Όλα αυτά "τυλιγμένα" με άνευ όρων αγάπη 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 που μόνο μια γιαγιά μπορεί να δώσει. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Ήμουν πολύ τυχερή να με περιβάλλουν με στοργή και να με ενθαρρύνουν 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 και κάποια δυνατά ανδρικά πρότυπα επίσης, συμπεριλαμβανομένων του πατέρα μου, 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 του αδελφού μου, των θείων μου και των παππούδων μου. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Οι άνδρες στη ζωή μου με έμαθαν επίσης μερικά σπουδαία πράγματα. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Με έμαθαν να αναγνωρίζω μια σχέση σεβασμού 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 μεταξύ ανδρών και γυναικών. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Με έμαθαν τι σημαίνει ένας δυνατός γάμος, 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Πως είναι δομημένος στη πίστη και την αφοσίωση 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 και τον θαυμασμό για τα μοναδικά χαρίσματα του ενός για τον άλλο. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Με έμαθαν τι σημαίνει να 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 είσαι πατέρας 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 και να μεγαλώνεις οικογένεια. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Και όχι μόνο να επενδύεις στο δικό σου σπίτι 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 αλλά να προσφέρεις βοήθεια για την ανατροφή άλλων παιδιών 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 στην ευρύτερη κοινότητα. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Και αυτές ήταν οι ίδιες αξίες 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 που έψαχνα να βρω και στο δικό μου σύζυγο. 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Μπαράκ Ομπάμα 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Και όταν πρωτογνωριστήκαμε 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 ένα από τα πράγματα που θυμάμαι είναι ότι με έβγαλε ραντεβού. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Το ραντεβού ήταν πως με πήγε σε μια κοινοτική συνάντηση. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Γέλια) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Ξέρω, τι ρομαντικό. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Γέλια) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Αλλά όταν γνωριστήκαμε, ο Μπαράκ ήταν αναμεμιγμένος στα κοινά. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Προσπαθούσε να βοηθά ανθρώπους να βρουν εργασία 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 και προσπαθούσε να φέρνει πόρους σε γειτονιές που είχαν ανάγκη. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Καθώς μιλούσε στους παρευρισκόμενους στο κοινοτικό κέντρο, 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 μίλησε για δύο έννοιες. 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 Μίλησε για «τον κόσμο ως έχει» και τον «κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι». 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Και μίλησα για αυτές σε όλη τη διάρκεια της πολιτικής εκστρατείας του. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Αυτό που έλεγε ήταν, πως πολύ συχνά, 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 καταδεχόμαστε την απόσταση μεταξύ των δύο αυτών ιδεών. 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Και μερικές φορές συμβιβαζόμαστε με τον κόσμο ως έχει, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 ακόμα και όταν δεν αντανακλά τις αξίες και τις προσδοκίες μας. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Αλλά ο Μπαράκ μας θύμισε εκείνη την ημέρα, 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 σε όλους μας μέσα στο δωμάτιο, πως όλοι γνωρίζουμε καλά 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 πώς θα έπρεπε να μοιάζει ο κόσμος μας. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Πως γνωρίζουμε με τι μοιάζουν η αμεροληψία και η δικαιοσύνη και οι ίσες ευκαιρίες. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Όλοι γνωρίζουμε. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Και παρότρυνε τους παρευρισκομένους στη συνάντηση, 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 σε εκείνη την κοινότητα, 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 να αφοσιωθούν ώστε να κλείσει αυτό το κενό 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 μεταξύ των δύο ιδεών, 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 να δουλέψουν μαζί για να προσπαθήσουν να κάνουν τον κόσμο ως έχει 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 και τον κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι, το ίδιο και το αυτό. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Και το σκέφτομαι αυτό σήμερα διότι μου 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 το θυμίζετε και είμαι πεπεισμένη πως όλες εσείς σε αυτό το σχολείο 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 είστε πολύ σημαντικά κομμάτια για το κλείσιμο αυτού του κενού. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Εσείς είστε οι γυναίκες που θα χτίσετε τον κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Εσείς θα γράψετε το επόμενο κεφάλαιο της ιστορίας. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Όχι μόνο για τους εαυτούς σας, αλλά για την γενιά σας 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 και τις επόμενες γενιές που ακολουθούν. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Και για αυτό το λόγο η απόκτηση καλής παιδείας 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 είναι τόσο σημαντική. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Αυτός είναι ο λόγος που τα περνάτε όλα αυτά - 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 τα πάνω και τα κάτω, οι δάσκαλοι που αγαπάτε και οι δάσκαλοι που δεν συμπαθείτε 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 γιατί είναι τόσο σημαντικό. 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Γιατί οι κοινότητες, οι χώρες και ο κόσμος γενικά, 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 είναι τόσο ισχυρός όσο και η υγεία των γυναικών που τον αποτελούν. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Και αυτό είναι σημαντικό να το κρατάτε υπ' όψη. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Μέρος αυτής της υγείας περιλαμβάνει μια εξαιρετική παιδεία. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Η διαφορά μεταξύ μιας οικογένειας που παλεύει και μιας υγειούς 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 είναι συχνά η παρουσία μιας χειραφετημένης γυναίκας, 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 ή γυναικών, στο επίκεντρο αυτής της οικογένειας. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Η διαφορά μεταξύ μιας σπασμένης κοινότητας και μιας ανθίζουσας 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 είναι συχνά ένας υγιής σεβασμός μεταξύ ανδρών και γυναικών 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 που εκτιμούν τις συνδρομές του καθενός στη κοινωνία. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Η διαφορά μεταξύ ενός μαραζωμένου έθνους 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 και ένα που θα ανθίσει 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 είναι η αναγνώριση πως χρειαζόμαστε ίση πρόσβαση στην εκπαίδευση 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 για αγόρια και κορίτσια. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Αυτό το σχολείο, που φέρει το όνομα της πρώτης γυναίκας ιατρού στο Ην. Βασίλειο, 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 και τα γειτονικά κτήρια που φέρουν το όνομα της Μεξικάνας καλλιτέχνιδας Φρίντα Κάλο, 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Μαίρη Σίκολ, 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 της Τζαμαϊκανής νοσοκόμας γνωστής και ως «το μαύρο αηδόνι Φλώρενς» 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 και της Αγγλίδας συγγραφέως, Έμιλι Μπρόντε, 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 τιμά γυναίκες που πάλεψαν τον σεξισμό, το ρατσισμό και την άγνοια, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 ώστε να κυνηγήσουν το πάθος τους και να θρέψουν τις ψυχές τους. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Δεν επέτρεψαν να τους φέρουν εμπόδια. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Όπως λέει και η πινακίδα πίσω εκεί «χωρίς περιορισμούς». 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Δεν γνώριζαν άλλο τρόπο να ζουν 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 από το να ακολουθούν τα όνειρά τους. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Και αφού έζησαν έτσι, αυτές οι γυναίκες 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 μετακίνησαν πολλά εμπόδια. 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Και άνοιξαν πολλές νέες πόρτες 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 για εκατομμύρια γυναίκες γιατρούς και νοσοκόμες 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 και καλλιτέχνες και συγγραφείς, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 που αργότερα τις ακολούθησαν. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Με το αποκτήσεις μια καλή παιδεία 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 και εσύ μπορείς να ελέγξεις την μοίρα σου. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Παρακαλώ να το θυμάστε αυτό. 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Αν θέλετε να ξέρετε τον λόγο που στέκομαι εδώ, 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 είναι χάρη στην παιδεία. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Ποτέ δεν έκανα κοπάνα. Συγγνώμη, δεν ξέρω αν κανείς κάνει κοπάνα από το μάθημα. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Εγώ ποτέ δεν το έκανα. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Μου άρεσε να παίρνω άριστα. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Μου άρεσε να είμαι έξυπνη. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Μου άρεσε να είμαι στην ώρα μου. Μου άρεσε να τελειώνω τις εργασίες μου. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Πίστευα πως το να είσαι ευφυής είναι το πιο cool πράγμα στο κόσμο. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Έτσι και εσείς επίσης, με αυτές τις ίδιες αξίες, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 μπορείτε να ελέγξετε το πεπρωμένο σας. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Και εσείς μπορείτε να ανοίξετε νέους δρόμους. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Και εσείς μπορείτε να πραγματοποιήσετε τα όνειρά σας, 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 και τότε η δουλειά σας θα είναι να απλώσετε 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 χέρι βοηθείας ώστε κάποιος σαν εσάς να κάνει ακριβώς το ίδιο. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Η ιστορία έχει αποδείξει πως δεν έχει σημασία 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 εάν έρχεστε από εργατικές πολυκατοικίες 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 ή έπαυλη στην εξοχή. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Η επιτυχία σας θα αποφασισθεί 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 από το δικό σας ηθικό/ψυχικό σθένος, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 από τη δική σας σιγουριά, την ατομική σας σκληρή δουλειά. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Αυτή είναι η αλήθεια. Είναι η αλήθεια του κόσμου στον οποίο ζούμε. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Τώρα έχετε έλεγχο στο πεπρωμένο σας. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Και δεν θα είναι εύκολο. Αυτό είναι σίγουρο. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Αλλά έχετε τα πάντα όσα χρειαζόσαστε. 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Τα πάντα όσο χρειαζόσαστε να πετύχετε, 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 τα έχετε ήδη ακριβώς εδώ. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Ο σύζυγός μου εργάζεται σε ένα μεγάλο γραφείο. 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Το αποκαλούν το Οβάλ Γραφείο. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Στον Λευκό Οίκο υπάρχει το γραφείο στο οποίο κάθεται. 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 ονομάζεται «Resolute» (Αποφασιστικός). 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Έχει κατασκευαστεί από το ξύλο του Βασιλικού Πλοίου «Resolute» 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 και εδωρήθει από την Βασίλισσα Βικτώρια. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Ένα διαχρονικό σύμβολο της φιλίας μεταξύ των δύο εθνών μας. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Και το όνομά του, «Αποφασιστικός», 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 μια υπενθύμιση ότι απαιτείται δύναμη και χαρακτήρας 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 όχι μόνο για να οδηγείς μια χώρα, 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 αλλά για να ζήσεις μια ζωή με νόημα επίσης. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Ελπίζω πως καθώς διεκδικείτε τα όνειρά σας, όλες θα παραμείνετε αποφασιστικές, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 και θα προχωρήσετε μπροστά χωρίς όρια, 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 και θα χρησιμοποιήσετε τα ταλέντα σας - γιατί είναι πολλά. Τα έχουμε δει. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Υπάρχουν. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Να τα χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε έναν κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι. 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Διότι υπολογίζουμε σε εσάς. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Υπολογίζουμε στην κάθε μια από εσάς 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 να είστε η καλύτερη που μπορείτε να είστε. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Γιατί ο κόσμος είναι μεγάλος. 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Και είναι γεμάτος προκλήσεις. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Και χρειαζόμαστε δυνατές, έξυπνες, γεμάτες αυτοπεποίθηση νέες γυναίκες 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 να σταθούν και να πάρουν τα χαλινάρια. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Ξέρουμε πως μπορείτε να το κάνετε. Σας αγαπούμε. Σας ευχαριστώ πολύ. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 (Χειροκρότημα)