1 00:00:00,875 --> 00:00:03,833 Спустя два года после урагана Катрина 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,667 я впервые увидела карты наводнений Луизианы. 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,268 Эти карты наводнений используются, чтобы показать потери земли в прошлом 4 00:00:11,292 --> 00:00:13,851 и потери земли, которые ожидаются. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,976 В тот конкретный день на собрании общественности 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,101 карты были использованы для объяснения того, 7 00:00:19,125 --> 00:00:23,476 как 30-ти футовый прилив, который сопровождал ураган Катрина, 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,851 мог затопить такие общины, как моя, на юге Луизианы 9 00:00:26,875 --> 00:00:30,167 и поселения по всему побережью Миссисипи и Алабамы. 10 00:00:30,875 --> 00:00:35,667 Оказывается, затопленные земли были буфером между нами и морем. 11 00:00:37,125 --> 00:00:40,559 Я вызвалась поработать с этими изображениями на стене, 12 00:00:40,583 --> 00:00:44,292 и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года. 13 00:00:45,333 --> 00:00:50,059 Изображение показывало обширные затопленные земли на юге Луизианы 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,184 и наступающее море, 15 00:00:52,208 --> 00:00:58,809 но более конкретно оно показывало исчезновение до конца века 16 00:00:58,833 --> 00:01:02,000 моего и многих других поселений. 17 00:01:03,292 --> 00:01:05,684 Я была не одна в передней части комнаты. 18 00:01:05,708 --> 00:01:10,101 Я стояла там с другими членами общин Южной Луизианы — 19 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 чёрными, коренными, бедными. 20 00:01:13,792 --> 00:01:18,143 Мы думали, что мы связаны вре́менным восстановлением после бедствия, 21 00:01:18,167 --> 00:01:22,059 но обнаружили, что теперь связаны невыполнимой задачей 22 00:01:22,083 --> 00:01:26,226 обеспечения того, что наши общины не будут стёрты повышением уровня моря 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,583 из-за изменений климата. 24 00:01:29,375 --> 00:01:34,309 Друзья, соседи, семья, моя община: 25 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 мне просто казалось, что они всегда будут здесь. 26 00:01:37,958 --> 00:01:42,893 Земля, деревья, болота, ручьи: 27 00:01:42,917 --> 00:01:47,018 мне просто казалось, что они всегда будут здесь, как это было тысячелетиями. 28 00:01:47,042 --> 00:01:48,292 Я ошибалась. 29 00:01:50,250 --> 00:01:52,851 Для понимания того, что случилось с моей общиной, 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,851 я должна была поговорить с другими общинами по всему свету. 31 00:01:55,875 --> 00:01:59,268 Я начала с индейского племени Хоума на юге Луизианы. 32 00:01:59,292 --> 00:02:03,184 Я говорила с молодёжными активистами в Шишмарёфе, Аляска. 33 00:02:03,208 --> 00:02:06,684 Я разговаривала с рыбачками в прибрежном районе Вьетнама, 34 00:02:06,708 --> 00:02:09,226 борцами за справедливость в Фиджи, 35 00:02:09,250 --> 00:02:11,434 новыми поколениями лидеров 36 00:02:11,458 --> 00:02:14,643 в древних культурах пролива Торрес. 37 00:02:14,667 --> 00:02:18,768 Общины, которые были здесь тысячи лет, 38 00:02:18,792 --> 00:02:20,643 постигла та же участь, 39 00:02:20,667 --> 00:02:24,833 и мы все размышляли, как мы будем выживать следующие 50 лет. 40 00:02:26,625 --> 00:02:29,309 По прогнозам, к концу следующего века 41 00:02:29,333 --> 00:02:32,059 более 180 миллионов человек 42 00:02:32,083 --> 00:02:34,476 будут переселены из-за изменений климата, 43 00:02:34,500 --> 00:02:36,184 а на юге Луизианы 44 00:02:36,208 --> 00:02:39,851 те, кто может себе позволить, уже движутся, 45 00:02:39,875 --> 00:02:42,851 так как скорость, с которой Южная Луизиана теряет земли, 46 00:02:42,875 --> 00:02:45,208 одна из самых высоких на планете. 47 00:02:46,250 --> 00:02:49,059 Исчезновение — это то, что моя община у речной протоки 48 00:02:49,083 --> 00:02:51,958 имеет общего с другими прибрежными общинами. 49 00:02:52,708 --> 00:02:56,768 Уничтожение — это то, с чем борются общины по всему миру, 50 00:02:56,792 --> 00:02:59,750 и мы понимаем последствия изменения климата. 51 00:03:01,208 --> 00:03:04,518 Я провела последние 14 лет, выступая от имени общин, 52 00:03:04,542 --> 00:03:07,601 которые были непосредственно затронуты климатическим кризисом. 53 00:03:07,625 --> 00:03:09,934 Эти общины борются с дискриминацией 54 00:03:09,958 --> 00:03:12,809 в рамках восстановления от климатических бедствий, 55 00:03:12,833 --> 00:03:16,768 они также пытаются сбалансировать массовое перемещение людей 56 00:03:16,792 --> 00:03:18,601 с притоком других, 57 00:03:18,625 --> 00:03:21,000 которые видят возможность начать заново. 58 00:03:22,250 --> 00:03:27,268 С 2005 года люди называются беженцами, 59 00:03:27,292 --> 00:03:30,476 когда они уходят, когда перемещаются из-за климатического бедствия, 60 00:03:30,500 --> 00:03:34,976 даже если они не пересекают международные границы. 61 00:03:35,000 --> 00:03:37,976 Эти термины, эти неправильно используемые термины, 62 00:03:38,000 --> 00:03:40,934 которые предназначены для идентификации другого, 63 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 жертвы, 64 00:03:43,375 --> 00:03:45,934 человека, который не должен быть здесь, 65 00:03:45,958 --> 00:03:47,934 эти термины являются барьерами 66 00:03:47,958 --> 00:03:50,226 для восстановления экономики, 67 00:03:50,250 --> 00:03:52,268 для социальной интеграции 68 00:03:52,292 --> 00:03:56,458 и для необходимого исцеления от климатического кризиса и страданий. 69 00:03:57,542 --> 00:03:59,351 Слова имеют значение. 70 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 И также важно, как мы относимся к людям, пересекающим границы. 71 00:04:03,125 --> 00:04:07,101 Мы должны заботится о том, какому обращению подвергаются люди, 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,934 пересекающие границы в поисках убежища и безопасности, 73 00:04:09,958 --> 00:04:14,268 так, как если бы, невзирая на причины, это были вы или те, кого вы любите 74 00:04:14,292 --> 00:04:17,934 и кому нужно реализовать право на миграцию 75 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 в ближайшем будущем. 76 00:04:20,250 --> 00:04:23,809 Мы должны начать готовиться к глобальной миграции уже сегодня. 77 00:04:23,833 --> 00:04:25,542 Это уже реальность. 78 00:04:26,917 --> 00:04:29,684 Наши города и наши общины не подготовлены. 79 00:04:29,708 --> 00:04:32,851 Фактически, наша экономическая система и наши социальные системы 80 00:04:32,875 --> 00:04:37,184 готовы только получать прибыль с людей, которые мигрируют. 81 00:04:37,208 --> 00:04:42,726 Это повлечёт за собой ряд проектов реконструкции среды обитания, 82 00:04:42,750 --> 00:04:46,559 а также санкции в отношении мигрантов, 83 00:04:46,583 --> 00:04:48,893 как правило, в виде эксплуатации труда 84 00:04:48,917 --> 00:04:51,208 и через криминализацию. 85 00:04:52,542 --> 00:04:56,393 Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря — 86 00:04:56,417 --> 00:04:59,101 это то, что мы видим в таких местах, как Майами, 87 00:04:59,125 --> 00:05:02,226 где общины, которые были защищены от моря, 88 00:05:02,250 --> 00:05:05,893 сейчас вытеснены за счёт завышения цен 89 00:05:05,917 --> 00:05:07,684 из мест первоначального пребывания 90 00:05:07,708 --> 00:05:10,018 в процессе ухода людей от побережья. 91 00:05:10,042 --> 00:05:12,643 Люди перемещаются, они вынуждены переехать подальше 92 00:05:12,667 --> 00:05:15,792 от своих социальных и экономических систем, чтобы выжить. 93 00:05:17,333 --> 00:05:22,833 Реконструкция среды также происходит после климатической катастрофы, 94 00:05:23,542 --> 00:05:26,059 когда массы людей покидают свои места 95 00:05:26,083 --> 00:05:28,268 на неопределённое время, 96 00:05:28,292 --> 00:05:30,601 и мы видим, как приходят другие. 97 00:05:30,625 --> 00:05:33,184 Мы также видим реконструкцию среды обитания, 98 00:05:33,208 --> 00:05:37,643 когда повреждённые, а теперь «зелёные» дома, 99 00:05:37,667 --> 00:05:39,643 имеют бо́льшую стоимость 100 00:05:39,667 --> 00:05:43,184 и недоступны для темнокожих и бедных людей, 101 00:05:43,208 --> 00:05:44,458 желающих вернуться домой. 102 00:05:45,667 --> 00:05:49,809 Разница в цене аренды или владения домом 103 00:05:49,833 --> 00:05:53,726 является разницей между возможностью осуществить ваше право, 104 00:05:53,750 --> 00:05:57,101 ваше право человека вернуться домой вместе с общиной 105 00:05:57,125 --> 00:06:00,143 или быть вынужденным переселиться в другое место, 106 00:06:00,167 --> 00:06:01,643 менее устойчивое к климату, 107 00:06:01,667 --> 00:06:03,101 дешёвое 108 00:06:03,125 --> 00:06:04,375 и одинокое. 109 00:06:05,458 --> 00:06:08,726 Климатический кризис — это разговор о гораздо большем, 110 00:06:08,750 --> 00:06:11,101 чем просто о сокращении выбросов СО2, 111 00:06:11,125 --> 00:06:15,268 и совсем иной разговор, чем просто об экстремальных погодных условиях. 112 00:06:15,292 --> 00:06:19,583 Мы сталкиваемся со сдвигами в каждом аспекте глобальной реальности. 113 00:06:20,292 --> 00:06:23,393 И климатическая миграция — это только одна маленькая часть, 114 00:06:23,417 --> 00:06:25,476 но она будет иметь волновые эффекты 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 как в прибрежных, так и в далёких от моря городах. 116 00:06:29,458 --> 00:06:31,018 Так что же нам делать? 117 00:06:31,042 --> 00:06:32,393 У меня есть несколько идей. 118 00:06:32,417 --> 00:06:34,184 (Смех) 119 00:06:34,208 --> 00:06:38,893 Во-первых, мы должны переосмыслить наше понимание проблемы. 120 00:06:38,917 --> 00:06:41,768 Изменение климата — это не проблема. 121 00:06:41,792 --> 00:06:45,559 Изменение климата — это самый ужасный симптом 122 00:06:45,583 --> 00:06:47,684 экономической системы, 123 00:06:47,708 --> 00:06:50,101 которая была построена для немногих, 124 00:06:50,125 --> 00:06:55,684 чтобы выжать всё ценное из этой планеты и её людей, 125 00:06:55,708 --> 00:06:57,476 начиная с наших природных ресурсов 126 00:06:57,500 --> 00:06:59,726 и кончая плодами нашего труда. 127 00:06:59,750 --> 00:07:02,684 Система создала этот кризис. 128 00:07:02,708 --> 00:07:05,375 (Аплодисменты) 129 00:07:08,250 --> 00:07:12,309 Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много. 130 00:07:12,333 --> 00:07:15,184 Мы не можем закрыть глаза на тот факт, 131 00:07:15,208 --> 00:07:18,351 что весь мир расплачивается 132 00:07:18,375 --> 00:07:24,500 за привилегии и комфорт лишь нескольких людей на планете. 133 00:07:25,333 --> 00:07:29,226 Нам пора сделать изменения в обществе, 134 00:07:29,250 --> 00:07:32,476 в системе, которая стимулирует потребление 135 00:07:32,500 --> 00:07:34,792 вплоть до глобального дисбаланса. 136 00:07:35,458 --> 00:07:39,851 Наши социальные, политические и экономические системы пользования 137 00:07:39,875 --> 00:07:44,268 должны быть преобразованы в системы, которые восстанавливают землю 138 00:07:44,292 --> 00:07:47,208 и продвигают свободу человека во всём мире. 139 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 Самонадеянно полагать, что технологии спасут нас. 140 00:07:52,625 --> 00:07:56,434 Эгоистично думать, что мы можем продолжать 141 00:07:56,458 --> 00:08:00,143 несправедливый, хищнический подход к жизни на этой планете 142 00:08:00,167 --> 00:08:01,417 и уцелеть. 143 00:08:02,458 --> 00:08:07,768 (Аплодисменты) 144 00:08:07,792 --> 00:08:10,726 Чтобы пережить этот следующий этап нашего существования, 145 00:08:10,750 --> 00:08:14,018 нам нужно реструктурировать наши социальные и экономические системы, 146 00:08:14,042 --> 00:08:16,250 чтобы выстроить коллективную устойчивость. 147 00:08:16,750 --> 00:08:22,309 Социальная перестройка должна быть направлена на восстановление и ремонт 148 00:08:22,333 --> 00:08:23,768 этой планеты 149 00:08:23,792 --> 00:08:26,643 и тех сообществ, которые были исторгнуты, 150 00:08:26,667 --> 00:08:27,934 криминализированы 151 00:08:27,958 --> 00:08:30,208 и были мишенью на протяжении поколений. 152 00:08:30,917 --> 00:08:32,726 Это — линия фронта. 153 00:08:32,750 --> 00:08:34,792 Это то, с чего мы начинаем. 154 00:08:35,500 --> 00:08:40,351 Мы должны установить отношение общества к миграции как к благотворительности, 155 00:08:40,375 --> 00:08:43,226 необходимой для нашего глобального выживания, 156 00:08:43,250 --> 00:08:46,167 а не как угрозе нашим индивидуальным преимуществам. 157 00:08:46,958 --> 00:08:51,184 Коллективная устойчивость — это города, которые могут принимать людей 158 00:08:51,208 --> 00:08:52,893 и предоставлять жильё, 159 00:08:52,917 --> 00:08:55,809 еду, воду, медицинские услуги 160 00:08:55,833 --> 00:08:57,851 и свободу от ретивых надзирателей 161 00:08:57,875 --> 00:08:59,143 для каждого, 162 00:08:59,167 --> 00:09:00,518 не важно, кто они, 163 00:09:00,542 --> 00:09:01,958 не важно, откуда они. 164 00:09:03,583 --> 00:09:07,875 А если бы мы начали планировать климатическую миграцию сейчас? 165 00:09:08,667 --> 00:09:12,893 Беспорядочно растущие или приходящие в упадок города имели бы возможность 166 00:09:12,917 --> 00:09:17,851 восстановить социальную инфраструктуру, основанную на честности и справедливости. 167 00:09:17,875 --> 00:09:20,601 Мы могли бы вложить деньги в государственные клиники 168 00:09:20,625 --> 00:09:22,101 и помочь им подготовиться 169 00:09:22,125 --> 00:09:24,351 ко встрече климатической миграции, 170 00:09:24,375 --> 00:09:27,917 включая травмы, которые приходят с потерями и переселением. 171 00:09:28,750 --> 00:09:32,059 Мы можем уделять больше времени справедливости, 172 00:09:32,083 --> 00:09:34,684 но это не может быть ради временной выгоды 173 00:09:34,708 --> 00:09:37,143 или ради сокращения бюджетного дефицита, 174 00:09:37,167 --> 00:09:39,309 это нужно для долгосрочных изменений 175 00:09:39,333 --> 00:09:41,893 и для продвижения справедливости. 176 00:09:41,917 --> 00:09:44,184 Это уже возможно, ребята. 177 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 После урагана Катрина 178 00:09:46,000 --> 00:09:49,976 университеты и средние школы повсюду в США приняли студентов, 179 00:09:50,000 --> 00:09:54,143 чтобы помочь им закончить семестр или год без пропусков. 180 00:09:54,167 --> 00:09:57,976 Эти студенты сейчас — производительный актив нашего общества, 181 00:09:58,000 --> 00:10:01,434 и это то, к чему нашим сообществам, бизнесу и институтам 182 00:10:01,458 --> 00:10:03,018 надо сейчас готовиться. 183 00:10:03,042 --> 00:10:04,875 Время настало. 184 00:10:06,083 --> 00:10:09,851 Как только мы честно переосмыслим проблему 185 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 и перестроим наши социальные системы более справедливо, 186 00:10:14,375 --> 00:10:18,393 всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте 187 00:10:18,417 --> 00:10:21,625 и призвать древние магические силы. 188 00:10:22,500 --> 00:10:26,726 Это неизбежно означает, что мы должны научиться следовать — 189 00:10:26,750 --> 00:10:31,559 не клеить ярлыки, не считать экзотикой, не отвергать — 190 00:10:31,583 --> 00:10:34,018 руководству и традиционным знаниям 191 00:10:34,042 --> 00:10:36,333 конкретной местности. 192 00:10:37,042 --> 00:10:40,768 Это означает, что мы должны создать стандарты экологического равенства, 193 00:10:40,792 --> 00:10:43,518 климатической справедливости и прав человека 194 00:10:43,542 --> 00:10:45,768 в качестве основы, базового стандарта, 195 00:10:45,792 --> 00:10:47,143 отправной точки, 196 00:10:47,167 --> 00:10:49,125 куда пойдёт наше новое общество. 197 00:10:50,250 --> 00:10:55,601 Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами, 198 00:10:55,625 --> 00:10:58,934 и того, что жизнь длиннее, чем наши собственные жизни. 199 00:10:58,958 --> 00:11:03,351 Это требует от нас веры на слово тому, что нам посчастливилось 200 00:11:03,375 --> 00:11:05,098 не видеть собственными глазами. 201 00:11:06,000 --> 00:11:09,143 Мы должны уважать права природы. 202 00:11:09,167 --> 00:11:12,601 Мы должны продвигать права человека для всех. 203 00:11:12,625 --> 00:11:15,559 Мы должны превратиться из индивидуалистического общества 204 00:11:15,583 --> 00:11:18,268 одноразового пользования 205 00:11:18,292 --> 00:11:22,143 в такое, которое признаёт наши общие, непреходящие человеческие качества, 206 00:11:22,167 --> 00:11:24,042 или иначе мы не выживем. 207 00:11:25,125 --> 00:11:30,934 Мы должны видеть, что даже лучшие из нас запутались в несправедливой системе, 208 00:11:30,958 --> 00:11:33,101 и мы должны признать, 209 00:11:33,125 --> 00:11:35,726 что единственный способ выжить 210 00:11:35,750 --> 00:11:38,768 для нас — это разобраться, 211 00:11:38,792 --> 00:11:41,583 как достичь коллективного освобождения вместе. 212 00:11:42,625 --> 00:11:44,101 Хорошая новость в том, 213 00:11:44,125 --> 00:11:46,476 что наши предки были сильными людьми. 214 00:11:46,500 --> 00:11:49,268 Мы произошли от тех, кто так или иначе 215 00:11:49,292 --> 00:11:52,893 выживал до тех пор, пока мы не оказались сегодня здесь. 216 00:11:52,917 --> 00:11:55,309 Это достаточная причина для борьбы. 217 00:11:55,333 --> 00:11:57,851 Поверьте вашему другу из южной Луизианы, 218 00:11:57,875 --> 00:12:01,101 самые тяжёлые битвы — это те, которые празднуют. 219 00:12:01,125 --> 00:12:06,018 Давайте сделаем следующий этап существования на планете прекрасным, 220 00:12:06,042 --> 00:12:07,309 и пока мы здесь, 221 00:12:07,333 --> 00:12:10,292 давайте сделаем его честным и справедливым для всех. 222 00:12:11,042 --> 00:12:12,893 Мы можем сделать это, ребята. 223 00:12:12,917 --> 00:12:14,184 Мы можем сделать это, 224 00:12:14,208 --> 00:12:15,809 потому что мы должны. 225 00:12:15,833 --> 00:12:18,809 Мы должны, иначе мы потеряем нашу планету 226 00:12:18,833 --> 00:12:20,684 и потеряем себя. 227 00:12:20,708 --> 00:12:22,351 Работа начинается здесь. 228 00:12:22,375 --> 00:12:24,434 Работу начинаем вместе. 229 00:12:24,458 --> 00:12:25,893 Это моё предложение. 230 00:12:25,917 --> 00:12:27,976 Спасибо, что получили его. Спасибо. 231 00:12:28,000 --> 00:12:31,583 (Аплодисменты)