1 00:00:00,875 --> 00:00:03,833 Foi cerca de dois anos após o furacão Katrina 2 00:00:03,875 --> 00:00:07,057 que vi pela primeira vez os mapas de inundação de Louisiana. 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,268 Eles são usados para mostrar as perdas de terras do passado 4 00:00:11,292 --> 00:00:13,851 e as previsões de perdas para o futuro. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,976 Neste dia em particular, em uma reunião da comunidade, 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,101 esses mapas nos mostraram 7 00:00:19,125 --> 00:00:23,476 como uma onda de nove metros, trazida pelo furacão Katrina, 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,851 poderia inundar comunidades, como a minha, no sul de Louisiana, 9 00:00:26,875 --> 00:00:30,167 na costa do Mississippi e do Alabama. 10 00:00:30,875 --> 00:00:36,567 Acontece que as terras perdidas eram um amortecedor da força do mar. 11 00:00:37,125 --> 00:00:40,559 Eu me ofereci para interagir com os gráficos projetados na parede 12 00:00:40,583 --> 00:00:44,292 e minha vida mudou rapidamente pela segunda vez em dois anos. 13 00:00:45,333 --> 00:00:52,179 O gráfico mostrava intensa perda de terras e a invasão do mar no sul de Louisiana, 14 00:00:52,208 --> 00:00:58,809 mas, especificamente, o gráfico mostrou o desaparecimento da minha comunidade 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,000 e de muitas outras antes do final do século. 16 00:01:03,292 --> 00:01:05,684 Eu não estava só na frente da sala. 17 00:01:05,708 --> 00:01:10,101 Estava ao lado de outros membros das comunidades do sul de Louisiana: 18 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 negros, nativos, pobres. 19 00:01:13,792 --> 00:01:18,143 Pensávamos que nosso vínculo era apenas pela fase de recuperação de um desastre, 20 00:01:18,167 --> 00:01:22,723 mas descobrimos que estávamos conectados pela tarefa impossível de garantir 21 00:01:22,723 --> 00:01:25,100 que nossas comunidades não fossem extinguidas 22 00:01:25,100 --> 00:01:28,563 pela elevação do nível do mar devido às mudanças climáticas. 23 00:01:29,375 --> 00:01:33,829 Amigos, vizinhos, família, minha comunidade: 24 00:01:34,333 --> 00:01:37,348 eu acreditava que existiriam para sempre. 25 00:01:37,958 --> 00:01:42,823 Terra, árvores, pântanos, pequenos rios: 26 00:01:42,917 --> 00:01:47,018 eu acreditava que continuariam existindo, como sempre existiram por séculos. 27 00:01:47,042 --> 00:01:48,602 Eu estava errada. 28 00:01:50,230 --> 00:01:52,871 Para entender o que acontecia com a minha comunidade, 29 00:01:52,875 --> 00:01:55,851 conversei com outras pelo mundo. 30 00:01:55,875 --> 00:01:59,268 Comecei pelo sul de Louisiana com a United Houma Nation. 31 00:01:59,292 --> 00:02:03,184 Conversei com defensores da juventude em Shishmaref, no Alaska, 32 00:02:03,208 --> 00:02:06,684 com pescadoras na costa do Vietnã, 33 00:02:06,708 --> 00:02:09,226 defensores da justiça em Fiji, 34 00:02:09,250 --> 00:02:14,084 novas gerações de líderes de culturas antigas no Estreito de Torres. 35 00:02:14,667 --> 00:02:18,768 Comunidades que já existem há milhares de anos 36 00:02:18,792 --> 00:02:20,643 padeciam do mesmo destino, 37 00:02:20,667 --> 00:02:25,883 e todos nós estávamos contemplando como sobreviveríamos os próximos 50 anos. 38 00:02:26,625 --> 00:02:29,309 Prevê-se que, até o final do próximo século, 39 00:02:29,333 --> 00:02:33,009 mais de 180 milhões de pessoas sejam deslocadas 40 00:02:33,013 --> 00:02:34,476 devido às mudanças climáticas, 41 00:02:34,500 --> 00:02:36,184 e, no sul de Louisiana, 42 00:02:36,208 --> 00:02:39,851 quem pode pagar por uma mudança já está deixando o local. 43 00:02:39,875 --> 00:02:42,851 Pois a perda de terras do sul de Louisiana 44 00:02:42,875 --> 00:02:45,978 possui uma das taxas mais altas no mundo. 45 00:02:46,250 --> 00:02:50,168 Desparecimento é o que há em comum entre a minha comunidade ribeirinha 46 00:02:50,168 --> 00:02:52,588 e as demais comunidades litorâneas. 47 00:02:52,708 --> 00:02:56,768 É contra esse desaparecimento que as comunidades lutam 48 00:02:56,792 --> 00:03:00,130 enquanto nos conscientizamos dos impactos das mudanças climáticas. 49 00:03:01,208 --> 00:03:04,518 Passei os últimos 14 anos intercedendo em nome das comunidades 50 00:03:04,542 --> 00:03:07,601 que foram diretamente impactadas pelas crises climáticas. 51 00:03:07,625 --> 00:03:09,934 Elas estão lutando contra a discriminação 52 00:03:09,958 --> 00:03:12,809 associada à recuperação de desastres climáticos, 53 00:03:12,833 --> 00:03:16,768 e estão também tentando equilibrar o deslocamento em massa de pessoas 54 00:03:16,792 --> 00:03:18,601 com um influxo de outras 55 00:03:18,625 --> 00:03:21,250 que enxergam oportunidades em começar de novo. 56 00:03:22,250 --> 00:03:27,268 Desde 2005, essas pessoas são chamadas de "refugiados" 57 00:03:27,292 --> 00:03:30,476 quando são deslocadas por um desastre climático, 58 00:03:30,500 --> 00:03:34,316 mesmo quando não cruzam fronteiras internacionais. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,876 Estes termos, usados de forma errada, 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,064 que rotulam o outro, 61 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 a vítima, 62 00:03:43,375 --> 00:03:45,934 a pessoa que não deveria estar ali, 63 00:03:45,958 --> 00:03:47,934 são barreiras 64 00:03:47,958 --> 00:03:50,226 à recuperação econômica, 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,268 à integração social 66 00:03:52,292 --> 00:03:56,458 e à cura exigida pela crise e trauma climáticos. 67 00:03:57,542 --> 00:03:59,111 Palavras importam. 68 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 Importa a forma como tratamos as pessoas que cruzam fronteiras. 69 00:04:03,125 --> 00:04:07,101 Deveríamos nos importar com a forma que pessoas que cruzam fronteiras 70 00:04:07,125 --> 00:04:09,934 em busca de refúgio e segurança estão sendo tratadas, 71 00:04:09,958 --> 00:04:14,268 afinal, poderia ser você ou alguém que você ama 72 00:04:14,292 --> 00:04:17,384 que precisa exercer o seu direito humano de migrar 73 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 em um futuro próximo. 74 00:04:20,250 --> 00:04:23,809 Devemos nos preparar para migração global. 75 00:04:23,833 --> 00:04:25,542 É a realidade. 76 00:04:26,917 --> 00:04:29,684 Nossas cidades e comunidades não estão preparadas. 77 00:04:29,708 --> 00:04:32,851 Na verdade, nossos sistemas econômico e social 78 00:04:32,875 --> 00:04:37,184 estão preparados apenas para obter o lucro de pessoas que migram. 79 00:04:37,208 --> 00:04:42,236 Essa situação causará ciclos de gentrificação climática, 80 00:04:42,750 --> 00:04:46,559 e também penalizará a movimentação das pessoas, 81 00:04:46,583 --> 00:04:48,893 em geral, pela exploração do trabalho 82 00:04:48,917 --> 00:04:51,208 e pela criminalização. 83 00:04:52,542 --> 00:04:56,393 A gentrificação climática que ocorre antecipando a elevação do nível do mar 84 00:04:56,417 --> 00:04:59,101 é o que vemos em lugares como Miami, 85 00:04:59,125 --> 00:05:02,226 onde comunidades que eram mantidas distantes da costa marítima 86 00:05:02,250 --> 00:05:05,893 estão sendo retiradas das terras altas, 87 00:05:05,917 --> 00:05:07,684 onde se estabeleceram originalmente, 88 00:05:07,708 --> 00:05:10,018 à medida que as pessoas deixam a costa marítima. 89 00:05:10,042 --> 00:05:12,807 Essas comunidades são deslocadas, forçadas a se afastarem 90 00:05:12,807 --> 00:05:16,282 dos sistemas sociais e econômicos dos quais necessitam para sobreviver. 91 00:05:17,333 --> 00:05:22,503 A gentrificação climática também acontece após um desastre climático. 92 00:05:23,542 --> 00:05:26,059 Quando um grande número de pessoas deixa um local 93 00:05:26,083 --> 00:05:28,268 por tempo indefinido, 94 00:05:28,292 --> 00:05:30,601 vemos outras pessoas chegarem. 95 00:05:30,625 --> 00:05:33,184 Também vemos a ocorrência da gentrificação climática 96 00:05:33,208 --> 00:05:37,643 quando casas danificadas são reconstruídas de forma "sustentável", 97 00:05:37,667 --> 00:05:39,643 adquirindo um valor mais alto, 98 00:05:39,667 --> 00:05:43,184 geralmente fora do alcance de pessoas negras, pardas e pobres 99 00:05:43,208 --> 00:05:45,008 que querem voltar para casa. 100 00:05:45,667 --> 00:05:49,499 A diferença de valor de aluguel ou a posse de uma casa 101 00:05:49,833 --> 00:05:54,480 é a diferença entre poder exercer o seu direito humano 102 00:05:54,480 --> 00:05:57,101 de voltar para casa como uma comunidade 103 00:05:57,125 --> 00:06:01,667 ou ser forçado a se estabelecer em outro lugar com clima menos estável, 104 00:06:01,667 --> 00:06:03,101 mais barato 105 00:06:03,125 --> 00:06:04,375 e sozinho. 106 00:06:05,458 --> 00:06:08,726 A crise climática é um assunto muito mais abrangente 107 00:06:08,750 --> 00:06:11,101 que a diminuição de emissão de CO2, 108 00:06:11,125 --> 00:06:15,268 e é um debate bem diferente de simplesmente clima extremo. 109 00:06:15,292 --> 00:06:19,583 Estamos diante de uma mudança em todos os aspectos da nossa realidade global. 110 00:06:20,292 --> 00:06:23,393 E a migração climática é apenas uma pequena parte, 111 00:06:23,417 --> 00:06:25,476 mas haverá efeitos em cascata 112 00:06:25,500 --> 00:06:29,220 tanto nas cidades litorâneas quanto naquelas do interior. 113 00:06:29,458 --> 00:06:31,018 Então, o que podemos fazer? 114 00:06:31,042 --> 00:06:32,393 Tenho algumas ideias. 115 00:06:32,417 --> 00:06:34,184 (Risos) 116 00:06:34,208 --> 00:06:38,893 Para começar, devemos reformular nosso entendimento do problema. 117 00:06:38,917 --> 00:06:41,768 Mudanças climáticas não são o problema. 118 00:06:41,792 --> 00:06:45,559 Elas são o efeito colateral mais terrível 119 00:06:45,583 --> 00:06:47,684 de um sistema econômico 120 00:06:47,708 --> 00:06:50,101 que foi construído por poucos 121 00:06:50,125 --> 00:06:55,294 para extrair cada valor precioso deste planeta e seus povos, 122 00:06:55,708 --> 00:06:59,746 dos nossos recursos naturais aos frutos do trabalho humano. 123 00:06:59,750 --> 00:07:02,684 O sistema criou esta crise. 124 00:07:02,708 --> 00:07:05,375 (Aplausos) 125 00:07:08,250 --> 00:07:11,859 Devemos ter a coragem de admitir que temos tirado demais. 126 00:07:12,333 --> 00:07:15,184 Não podemos fechar nossos olhos para o fato 127 00:07:15,208 --> 00:07:18,249 de que o mundo todo está pagando o preço 128 00:07:18,249 --> 00:07:24,200 pelo privilégio e conforto de poucas pessoas no planeta. 129 00:07:25,333 --> 00:07:29,226 É hora de provocarmos mudanças em toda a sociedade, 130 00:07:29,250 --> 00:07:32,476 neste sistema que incentiva o consumo 131 00:07:32,500 --> 00:07:34,792 a ponto de provocar desequilíbrio global. 132 00:07:35,458 --> 00:07:39,851 Nossos sistemas social, político e econômico de extração 133 00:07:39,875 --> 00:07:44,268 devem ser transformados em sistemas que regenerem a Terra 134 00:07:44,292 --> 00:07:47,638 e que promovam a liberdade do ser humano em escala global. 135 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 É arrogância pensar que a tecnologia nos salvará. 136 00:07:52,625 --> 00:07:56,434 É egoísmo pensar que podemos continuar 137 00:07:56,458 --> 00:08:00,143 com esta abordagem injusta e exploradora para viver neste planeta 138 00:08:00,167 --> 00:08:01,417 e sobreviver. 139 00:08:02,458 --> 00:08:04,048 (Aplausos) 140 00:08:07,792 --> 00:08:10,750 Para sobreviver a esta próxima fase de nossa existência humana, 141 00:08:10,750 --> 00:08:14,018 precisamos reestruturar nossos sistemas social e econômico 142 00:08:14,042 --> 00:08:16,250 para desenvolver nossa resiliência coletiva. 143 00:08:16,750 --> 00:08:23,220 A reestruturação social deve focar a restauração e recuperação da Terra 144 00:08:23,580 --> 00:08:26,448 e das comunidades que foram removidas, 145 00:08:26,667 --> 00:08:30,364 criminalizadas e visadas por gerações. 146 00:08:30,917 --> 00:08:32,726 São essas as linhas de frente. 147 00:08:32,750 --> 00:08:35,152 É onde devemos começar. 148 00:08:35,500 --> 00:08:40,351 Devemos estabelecer uma atitude social para encarar a migração como um benefício, 149 00:08:40,375 --> 00:08:43,226 uma necessidade para nossa sobrevivência global, 150 00:08:43,250 --> 00:08:46,547 não como uma ameaça aos nossos privilégios individuais. 151 00:08:46,958 --> 00:08:51,184 Resiliência coletiva significa desenvolver cidades para que recebam pessoas 152 00:08:51,208 --> 00:08:53,027 e forneçam a todos habitação, 153 00:08:53,027 --> 00:08:55,809 comida, água, assistência médica 154 00:08:55,833 --> 00:08:58,821 e liberdade do excesso de policiamento. 155 00:08:59,167 --> 00:09:02,418 não importa quem sejam ou de onde vêm. 156 00:09:03,583 --> 00:09:08,125 Como seria se começássemos a planejar a migração climática agora? 157 00:09:08,667 --> 00:09:12,893 Cidades em expansão ou em declínio poderiam encarar como uma oportunidade 158 00:09:12,917 --> 00:09:17,421 de reconstruir a infraestrutura social baseada na justiça e equidade. 159 00:09:17,875 --> 00:09:20,601 Poderíamos investir o dinheiro em hospitais públicos 160 00:09:20,601 --> 00:09:22,125 e ajudá-los a se preparar 161 00:09:22,125 --> 00:09:24,425 para as consequências da migração climática, 162 00:09:24,425 --> 00:09:27,917 incluindo o trauma provocado pelas perdas e realocação. 163 00:09:28,750 --> 00:09:32,059 Poderíamos investir mais do nosso tempo em justiça, 164 00:09:32,083 --> 00:09:34,684 mas não para obter ganhos temporários 165 00:09:34,708 --> 00:09:37,143 ou para solucionar os déficits orçamentários. 166 00:09:37,167 --> 00:09:39,309 A mudança precisa ser no longo prazo 167 00:09:39,333 --> 00:09:41,893 e para que a justiça se fortaleça. 168 00:09:41,917 --> 00:09:44,184 É possível, pessoal. 169 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 Após o furacão Katrina, 170 00:09:46,000 --> 00:09:49,976 universidades e colégios dos EUA admitiram alunos 171 00:09:50,000 --> 00:09:54,143 para ajudá-los a terminarem o semestre ou o ano sem que tivessem que parar. 172 00:09:54,167 --> 00:09:57,976 Hoje, esses alunos são ativos produtivos em nossa comunidade, 173 00:09:58,000 --> 00:10:01,434 e é para isso que nossas comunidades, nossos negócios e instituições 174 00:10:01,458 --> 00:10:03,018 precisam estar prontos. 175 00:10:03,042 --> 00:10:05,075 O momento é agora. 176 00:10:06,083 --> 00:10:09,851 Enquanto reformulamos o problema de uma forma mais honesta 177 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 e reestruturamos nossos sistemas sociais de uma forma mais justa, 178 00:10:14,375 --> 00:10:18,393 tudo o que nos resta é nos reindigenizar 179 00:10:18,417 --> 00:10:21,625 e invocar o poder mais ancestral. 180 00:10:22,500 --> 00:10:26,726 Isso significa necessariamente que precisamos aprender a seguir, 181 00:10:26,750 --> 00:10:30,049 e não idolatrar, tornar exótico 182 00:10:30,049 --> 00:10:34,018 nem descartar a liderança e o conhecimento tradicional 183 00:10:34,018 --> 00:10:36,309 de um local específico. 184 00:10:37,042 --> 00:10:40,768 Significa que devemos nos comprometer com padrões de equidade ecológica, 185 00:10:40,792 --> 00:10:43,518 justiça climática e direitos humanos 186 00:10:43,542 --> 00:10:45,768 como um padrão de base, 187 00:10:45,792 --> 00:10:47,143 um ponto de partida, 188 00:10:47,167 --> 00:10:49,535 para onde nossa nova sociedade precisa ir. 189 00:10:50,250 --> 00:10:55,601 Tudo isso exige que reconheçamos um poder maior que todos nós 190 00:10:55,625 --> 00:10:58,934 e uma vida mais duradoura que aquela que viveremos. 191 00:10:58,958 --> 00:11:03,351 É necessário que acreditemos em tudo o que somos privilegiados o suficiente 192 00:11:03,375 --> 00:11:05,530 a ponto de não precisarmos ver. 193 00:11:06,000 --> 00:11:09,143 Devemos honrar os direitos da natureza. 194 00:11:09,167 --> 00:11:12,601 Devemos estender os direitos humanos para todos. 195 00:11:12,625 --> 00:11:18,269 Devemos converter a sociedade de descartável e individual 196 00:11:18,292 --> 00:11:22,143 para uma que enxergue o coletivo e a humanidade no longo prazo, 197 00:11:22,167 --> 00:11:24,042 ou não sobreviveremos. 198 00:11:25,125 --> 00:11:26,551 Devemos reconhecer 199 00:11:26,551 --> 00:11:30,958 que mesmo os melhores de nós estão enredados a um sistema injusto, 200 00:11:30,958 --> 00:11:33,101 e devemos reconhecer 201 00:11:33,125 --> 00:11:35,726 que a única forma de sobrevivermos 202 00:11:35,750 --> 00:11:38,768 é descobrirmos como alcançar 203 00:11:38,792 --> 00:11:41,583 uma libertação compartilhada. 204 00:11:42,625 --> 00:11:46,251 A boa notícia é que viemos de pessoas poderosas. 205 00:11:46,500 --> 00:11:49,268 Viemos daqueles que têm, de uma maneira ou outra, 206 00:11:49,292 --> 00:11:52,893 sobrevivido até agora para estarem conosco hoje. 207 00:11:52,917 --> 00:11:55,309 Isso é razão suficiente para lutarmos. 208 00:11:55,333 --> 00:11:57,851 E inspirem-se nos amigos do sul de Louisiana, 209 00:11:57,875 --> 00:12:01,101 naquelas lutas mais difíceis que devem ser celebradas. 210 00:12:01,125 --> 00:12:06,018 Escolhamos fazer a próxima fase de nossa existência planetária a mais bonita, 211 00:12:06,042 --> 00:12:07,309 e, enquanto fazemos isso, 212 00:12:07,333 --> 00:12:10,292 vamos trazer justiça e igualdade para todos. 213 00:12:11,042 --> 00:12:12,893 Podemos fazer isso, pessoal. 214 00:12:12,917 --> 00:12:15,824 Podemos, sim, porque é nosso dever. 215 00:12:15,833 --> 00:12:18,809 Ou então perderemos nosso planeta 216 00:12:18,833 --> 00:12:20,684 e a nós mesmos. 217 00:12:20,708 --> 00:12:22,351 O trabalho começa aqui. 218 00:12:22,375 --> 00:12:24,434 O trabalho começa unido. 219 00:12:24,458 --> 00:12:25,893 Essa é a minha oferta. 220 00:12:25,917 --> 00:12:27,976 Obrigada por recebê-la. (Francês) Obrigada. 221 00:12:28,000 --> 00:12:29,573 (Aplausos)