1 00:00:02,800 --> 00:00:04,370 Gegroet, onruststokers. 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,910 Welkom bij Trouble... 3 00:00:05,910 --> 00:00:07,530 mijn naam doet er niet toe. 4 00:00:07,530 --> 00:00:10,900 In 1990 ging mijn gemeenschap, de Mohawks van Kanehsatà:ke... 5 00:00:10,900 --> 00:00:14,130 de strijd aan met de aanleg van een golfbaan die de verwoesting van... 6 00:00:14,130 --> 00:00:15,620 één van onze heilige begraafplaatsen zou betekenen. 7 00:00:15,620 --> 00:00:20,590 We dienden petities in, we demonstreerden, en uiteindelijk namen we de wapens op tegen de politie van Quebec... 8 00:00:20,590 --> 00:00:23,060 en het Canadese leger om onze grond te beschermen. 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,840 Na een impasse van 78 dagen wonnen we verdomme! 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,380 De begraafplaats en de omliggende dennen die zouden verdwijnen en worden gebruikt door rijke... 11 00:00:29,380 --> 00:00:31,670 mannen om erop te golfen, zijn er vandaag nog steeds. 12 00:00:31,670 --> 00:00:33,390 Zesentwintig jaar verder. 13 00:00:33,390 --> 00:00:37,300 De Lakota-gemeenschap van Standing Rock krijgt een bedrijf in olie-infrastructuur tegenover zich, 14 00:00:37,300 --> 00:00:42,340 Energy Transfer Partners dat de Dakota Access Pipeline (DAPL) wil bouwen... 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,420 over hun grondgebied en onder de Missouri-rivier door. 16 00:00:44,420 --> 00:00:48,310 Een pijpleiding waarvan ze zeggen dat deze vrijwel zeker zal scheuren en... 17 00:00:48,310 --> 00:00:50,540 het water zal vervuilen van miljoenen Amerikanen. 18 00:00:50,540 --> 00:00:53,320 De strijd tegen DAPL werd legendarisch. 19 00:00:53,320 --> 00:00:57,150 Duizenden inheemse en Settler-bondgenoten kwamen bijeen in North Dakota en hielden tegen alle verwachtingen in... 20 00:00:57,150 --> 00:00:58,910 het project tegen. 21 00:00:58,910 --> 00:01:03,750 Ze werden bekend als de waterbeschermers en in november 2016 behaalden ze een tijdelijke... 22 00:01:03,750 --> 00:01:08,140 overwinning toen aftredend president Obama een vergunning tegenhield voor een belangrijk deel van de bouw. 23 00:01:08,140 --> 00:01:11,970 Voor sommigen valideerde deze executieve actie een bepaalde strategie... 24 00:01:11,970 --> 00:01:14,020 met bijbehorende tactieken. 25 00:01:14,020 --> 00:01:18,030 Maar de geschiedenis maakt duidelijk dat staten nooit moeite hebben met het breken van talloze... 26 00:01:18,030 --> 00:01:20,170 beloftes aan inheemse volkeren. 27 00:01:20,170 --> 00:01:22,720 Wie dit was vergeten of dit feit veronachtzaamde... 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,540 werd door Donald Trump er zeer snel aan herinnerd. 29 00:01:24,540 --> 00:01:25,690 Tegelijkertijd herkenden... 30 00:01:25,690 --> 00:01:28,450 veel waterbeschermers deze politieke manoeuvre... 31 00:01:28,450 --> 00:01:31,110 als een vuile truc en hamerden op... 32 00:01:31,110 --> 00:01:34,990 de noodzaak van een strategie vanuit fysieke confrontatie en directe actie. 33 00:01:34,990 --> 00:01:38,580 De komende dertig minuten laten we deze mensen horen, 34 00:01:38,580 --> 00:01:41,501 hun verhalen en hun ervaringen in de strijd tegen de zwarte slang... 35 00:01:41,501 --> 00:01:43,720 en met het veroorzaken van een hoop onrust. 36 00:02:25,790 --> 00:02:30,290 Het is moeilijk om het Engelse woord "krijger" te gebruiken als je het hebt over... 37 00:02:30,290 --> 00:02:32,580 de betekenis van een krijger. 38 00:02:32,580 --> 00:02:39,310 Als inheemse mensen zijn we geboren in dit leven en geloven we dat het onze plicht is... 39 00:02:39,310 --> 00:02:44,110 en onze verantwoordelijkheid ons land te verdedigen waar onze taal, onze cultuur... 40 00:02:44,110 --> 00:02:46,410 waar ons bestaan uit voortkomt. 41 00:02:46,410 --> 00:02:49,050 Er is geen scheiding tussen ons en het grondgebied. 42 00:02:49,050 --> 00:02:53,640 Sinds het begin van onze volkeren is er een diepe spirituele verbinding. 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,570 Dus als krijger zijn we verdediger. 44 00:02:55,570 --> 00:02:57,010 We zijn beschermer. 45 00:02:57,010 --> 00:03:03,619 En als krijger zouden we alles doen om ons volk te verdedigen. 46 00:03:03,619 --> 00:03:06,540 Alles wat daar tussen komt... 47 00:03:06,540 --> 00:03:12,220 - en we hebben het over de vervuiling van water waarvan zoveel mensen afhankelijk zijn. 48 00:03:12,220 --> 00:03:15,570 Ik was hier sinds midden september. 49 00:03:15,570 --> 00:03:20,650 In solidariteit met de mensen die vechten tegen de Dakota Access Pipeline. 50 00:03:28,700 --> 00:03:31,590 Aan de overkant van de rivier is het Sacred Stone-kamp waar het oorspronkelijk begon. 51 00:03:31,590 --> 00:03:35,380 Lange tijd waren er maar een handvol mensen. 52 00:03:35,380 --> 00:03:41,170 Toen de mannen hier echt kwamen en begonnen te bouwen en de aarde te verwoesten... 53 00:03:41,170 --> 00:03:44,140 kwamen de mensen sneller. 54 00:03:44,140 --> 00:03:47,160 Elke dag breidde het verder uit. 55 00:03:47,160 --> 00:03:51,270 In korte tijd stroomde het Sacred Stone-kampement vol. 56 00:03:51,270 --> 00:03:57,059 Ik kwam door een oproep voor medische ondersteuning. 57 00:03:57,059 --> 00:04:02,779 We kregen een uitnodiging van matriarchen en inheemse leiders van het Lakota-... 58 00:04:02,779 --> 00:04:07,580 /Dakota/Nakota-grondgebied om te komen helpen bij de strijd tegen de zwarte slang, tegen de pijpleiding. 59 00:04:07,580 --> 00:04:10,740 Volgens sommige matriarchen "met alle mogelijke middelen." 60 00:04:10,740 --> 00:04:16,000 In de geest van collectief verzet, en de inzet van uiteenlopende tactieken om dat te doen. 61 00:04:16,000 --> 00:04:20,329 Er zijn honderden kampementen in dit grotere Standing Rock-kamp, 62 00:04:20,329 --> 00:04:21,499 dat het Oceti Sakowin-kampement heet. 63 00:04:21,499 --> 00:04:24,029 Er waren tot twintigduizend mensen. 64 00:04:24,029 --> 00:04:28,579 Er zijn veel mensen die de kampementen hebben onderhouden. 65 00:04:28,579 --> 00:04:31,329 Er is het High Star-kampement, het Wild Oglala-kampement. 66 00:04:31,329 --> 00:04:34,880 Het gaat dus om een brede mobilisatie. Er zijn heel veel mensen hier... 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,910 en ze willen de pijpleiding tegenhouden. 68 00:04:36,910 --> 00:04:42,860 Het begon met slechts een paar van ons in kleine groepjes, eropuit en de pijplijn afsluiten... 69 00:04:42,860 --> 00:04:44,719 waar mogelijk, weet je. 70 00:04:44,719 --> 00:04:46,910 Meerdere locaties per dag... alles. 71 00:04:46,910 --> 00:04:48,060 We gingen ervoor. 72 00:04:48,060 --> 00:04:51,049 Black Snake Killaz! Black Snake Killaz! 73 00:05:13,049 --> 00:05:14,889 Oké, nu vanaf hier. 74 00:05:14,889 --> 00:05:16,360 Bij drie gaan we. 75 00:05:16,360 --> 00:05:17,930 Een, twee, drie! 76 00:05:17,930 --> 00:05:19,880 Gaan! Gaan! Gaan! 77 00:05:19,880 --> 00:05:27,010 Uiteenlopende tactieken is een begrip rond het feit dat voor elke... 78 00:05:27,010 --> 00:05:31,609 persoon aan de frontlinie, die rubberkogels kan vangen, 79 00:05:31,609 --> 00:05:33,400 er veel mensen achter hen staan. 80 00:05:33,400 --> 00:05:38,599 Zij het medici, zij het logistiek personeel, zij het mensen in de keuken... 81 00:05:38,599 --> 00:05:41,119 die hen die dag voeden. 82 00:05:41,119 --> 00:05:45,990 Ik geloof dat de enige manier waarop men kan organiseren via uiteenlopende tactieken is. 83 00:05:45,990 --> 00:05:49,620 We zijn nu nu eenmaal allemaal anders. 84 00:05:49,620 --> 00:05:55,199 Waar anders krijg je duizenden mensen op de been die deze... 85 00:05:55,199 --> 00:06:02,059 gemeenschap vormen en die niet, weet je, elkaar naar het leven staan? 86 00:06:02,059 --> 00:06:03,739 Kijk naar de rest van de samenleving! 87 00:06:03,739 --> 00:06:04,919 We hebben velen nodig. 88 00:06:04,919 --> 00:06:09,649 We hebben mensen nodig die procederen in de rechtszaal, mensen die "petities" doen, mensen die bidden, 89 00:06:09,649 --> 00:06:11,509 en mensen die zich bezighouden met directe actie. 90 00:06:11,509 --> 00:06:13,259 Veel mensen hebben veel verschillende dingen gedaan. 91 00:06:13,259 --> 00:06:19,800 Ze gingen naar de rechtbank, naar het Capitool, klonken zich vast aan machines en... 92 00:06:19,800 --> 00:06:23,670 legden voor een dag daadwerkelijk de bouw en de machines stil. 93 00:06:23,670 --> 00:06:29,060 Ze kwamen met enorme caravans om aanwezig te zijn en de bouw te stoppen. 94 00:06:29,060 --> 00:06:32,820 Stilleggen, waar we maar konden... hoe we maar konden. 95 00:06:32,820 --> 00:06:38,220 Fysiek, vastklinken, gewoon krachtig aanwezig zijn en de werkers afschrikken. 96 00:06:45,700 --> 00:06:51,179 Alleen al de aanwezigheid van vierhonderd waterbeschermers en Natives... 97 00:06:51,179 --> 00:06:54,050 deed DAPL die dag de deuren sluiten. 98 00:06:54,050 --> 00:06:57,099 Soms renden ze zelfs naar hun vrachtwagens. 99 00:06:57,099 --> 00:07:01,450 Omdat ze weten wat ze doen fout is. Ik zou ook bang zijn! 100 00:07:01,450 --> 00:07:03,569 Op een gegeven moment was het vastklinken echt effectief. 101 00:07:03,569 --> 00:07:07,859 Ze konden de bouw stilleggen, ze konden wat er gebeurde die dag stilleggen... 102 00:07:07,859 --> 00:07:09,139 op geplande bouwplaatsen. 103 00:07:09,139 --> 00:07:11,180 Maar de militarisering was buitengewoon. 104 00:07:11,180 --> 00:07:15,909 Met de ingezette middelen tegen ons maakte het niet uit of we... 105 00:07:15,909 --> 00:07:17,210 ons aan iets wilden vastklinken. 106 00:07:17,210 --> 00:07:18,309 Het was gewoon geen optie. 107 00:07:18,309 --> 00:07:23,009 Dus moesten mensen de situatie evalueren en zich afvragen wat effectief zijn inhoudt, 108 00:07:23,009 --> 00:07:27,729 kijken naar de geweldplegingen tegen zich en vervolgens collectief weer bijeenkomen... 109 00:07:27,729 --> 00:07:29,860 en beslissen over de te gebruiken tactiek. 110 00:07:29,860 --> 00:07:35,049 En toen gingen mensen dingen zien als brandende auto's op snelwegen, en dergelijke. 111 00:07:35,049 --> 00:07:39,969 Want meestal was dit heilige vuur het enige dat de mensen beschermde tegen... 112 00:07:39,969 --> 00:07:44,749 doorgedraaide politie en militairen die de zaak wilden vernielen. 113 00:07:46,929 --> 00:07:51,459 Het toppunt van wat ik hier zag... 114 00:07:51,459 --> 00:07:54,479 was toen de politie het frontkamp aanviel. 115 00:07:54,479 --> 00:07:58,019 Mensen offerden voertuigen op die dag, voor de blokkade. 116 00:07:58,019 --> 00:07:59,980 Wat betekent dat, voertuigen opofferen? 117 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 In de fik. 118 00:08:00,980 --> 00:08:08,149 Als mensen niet hadden getraind voor dit soort geweldloze burgerlijke ongehoorzame... 119 00:08:08,149 --> 00:08:13,379 confronterende situaties... zou de pijplijn zijn gebouwd. 120 00:08:18,369 --> 00:08:22,099 Succesvol een pijpleiding tegenhouden of een ander groot infrastructuurproject... 121 00:08:22,099 --> 00:08:24,029 hangt af van een paar factoren. 122 00:08:24,029 --> 00:08:28,959 En in tegenstelling tot wat veel mensen denken... horen Facebook-likes er niet bij. 123 00:08:28,959 --> 00:08:34,360 Een sterk hart, geduld en vastberadenheid bij de landverdedigers zijn allemaal cruciaal. 124 00:08:34,360 --> 00:08:36,789 Maar timing en goede planning zijn ook belangrijk. 125 00:08:36,789 --> 00:08:40,799 Het is belangrijk om voor de pijplijn te gaan staan, fysiek en door te weten... 126 00:08:40,799 --> 00:08:42,539 waar en wanneer je de grens trekt. 127 00:08:42,539 --> 00:08:47,120 Aan de westkust van Turtle Island, in het vrije grondgebied van de Wet'suwet'en-natie... 128 00:08:47,120 --> 00:08:51,500 blokkeren krijgers en stamoudsten van de Unis'tot'en-clan in zogeheten "Brits Columbia"... 129 00:08:51,500 --> 00:08:54,510 de aanleg van meerdere pijpleidingen over hun grondgebied... 130 00:08:54,510 --> 00:08:56,050 nu al zeven jaar. 131 00:08:56,050 --> 00:09:01,080 Dit anker van landverdediging was het Unis'tot'en Camp, een verzetsgemeenschap die patsboem werd... 132 00:09:01,080 --> 00:09:05,890 opgebouwd op de route van de geplande pijpleidingen, in sommige opzichten zoals bij Oceti Sakowin, 133 00:09:05,890 --> 00:09:08,730 ook wel bekend als het Sacred Stone Camp, dat diende als thuisbasis... 134 00:09:08,730 --> 00:09:12,090 voor de waterbeschermers die vechten tegen de Dakota Access Pipeline. 135 00:09:12,090 --> 00:09:15,930 Dit is actiewoordvoerder Freda Huson toen zij de politie uit haar grondgebied trapte. 136 00:09:15,930 --> 00:09:20,040 Mensen mogen niet zomaar binnenlopen. We blokkeren pijpleidingen, 137 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 niet zomaar iedereen. 138 00:09:21,240 --> 00:09:22,040 Ik ben geen pijpleiding. 139 00:09:22,040 --> 00:09:26,980 En hier trapt ze pijpleiding-werkers eruit die illegaal komen aanvliegen voor landmetingen. 140 00:09:26,980 --> 00:09:29,790 Is er een probleem dat je niet weggaat? 141 00:09:32,850 --> 00:09:36,980 En hier ontzegt ze de toegang van Chevron-managers, die het lef hadden... 142 00:09:36,980 --> 00:09:40,460 haar mineraalwater uit de fabriek en industriële tabak aan te bieden. 143 00:09:40,460 --> 00:09:47,200 We zijn hier vandaag om te praten over werk op uw land en verzoeken de doorgang... 144 00:09:47,200 --> 00:09:48,440 naar uw territorium. 145 00:09:48,440 --> 00:09:53,230 We hebben al nee gezegd tegen deze projecten en de leidingen op ons grondgebied. 146 00:09:55,720 --> 00:10:01,080 In november 2016 tekent Canada's fotomodel premier Justin Trudeau... 147 00:10:01,080 --> 00:10:03,730 een bevel die de Northern Gateway pijpleiding opheft, 148 00:10:03,730 --> 00:10:07,610 een van de pijpleidingen die door Unis'tot'en-land waren gepland. 149 00:10:07,610 --> 00:10:11,480 Maar op dezelfde persconferentie waar hij de Northern Gateway de nek omdraaide, 150 00:10:11,480 --> 00:10:15,940 gaf Trudeau groen licht aan twee andere pijpleidingen, waaronder Enbridge Line 3... 151 00:10:15,940 --> 00:10:17,840 en Kinder Morgan's Trans Mountain, 152 00:10:17,840 --> 00:10:21,530 die de komende jaren naar verwachting veel verzet zal gaan oproepen. 153 00:10:21,530 --> 00:10:26,240 Naast logistieke overwegingen moeten degenen die leidingen willen tegenhouden... 154 00:10:26,240 --> 00:10:31,040 bereid zijn om te gaan met de interne dynamiek, en het risico van onenigheid over tactieken... 155 00:10:31,040 --> 00:10:33,560 die onenigheid en verdeeldheid zaaien. 156 00:10:44,760 --> 00:10:49,430 Er zijn hier honderden verschillende mensen en honderden verschillende stammen... 157 00:10:49,430 --> 00:10:50,890 die bijeenkomen. 158 00:10:50,890 --> 00:10:54,720 Mensen met veel verschillende opvattingen over hoe we gaan vechten tegen deze pijpleiding. 159 00:10:54,720 --> 00:10:58,370 Mensen geloven dat deze pijpleiding alleen kan worden bestreden met een directe confrontatie... 160 00:10:58,370 --> 00:11:00,380 er frontaal tegen te vechten. 161 00:11:00,380 --> 00:11:03,010 Sommige mensen denken dat de beste manier de juridische route is. 162 00:11:03,010 --> 00:11:06,290 Sommige mensen denken dat bidden de sterkste manier is... 163 00:11:06,290 --> 00:11:09,790 en dat het de enige manier is waarop we dit kunnen verslaan. 164 00:11:09,790 --> 00:11:15,810 Maar als inheemse mensen moeten we begrijpen dat we ons baseren op respect. 165 00:11:15,810 --> 00:11:18,130 Dat is wie we als inheemse bevolking zijn. 166 00:11:18,130 --> 00:11:21,890 Respect voor de manier waarop mensen geloven. 167 00:11:21,890 --> 00:11:26,570 Er kwam een groep die sommigen van ons hier weg wilde hebben. 168 00:11:28,130 --> 00:11:29,990 Maar we zijn er nog steeds. 169 00:11:29,990 --> 00:11:32,300 We wilden niet vertrekken, we gingen nergens heen want we wisten... 170 00:11:32,300 --> 00:11:34,510 dat er niets zou gebeuren als we weggingen. 171 00:11:34,510 --> 00:11:37,470 Er waren conflicten omdat ze geen acties meer wilden... 172 00:11:37,470 --> 00:11:38,920 in ons kamp. 173 00:11:38,920 --> 00:11:44,000 Ze begrepen directe actie niet, omdat ze dat gewoon niet willen. 174 00:11:44,000 --> 00:11:47,770 De hele stam, de raad en iedereen. 175 00:11:47,770 --> 00:11:50,240 Er waren problemen met de "vredespolitie" en hoe mensen... 176 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 strijd hebben geleverd. 177 00:11:51,440 --> 00:11:53,610 Zelfs bij de gewone lockdowns. 178 00:11:53,610 --> 00:11:59,870 De vredespolitie op verdragsgrondgebied, zoals ik ze door de jaren heen heb gezien... 179 00:11:59,870 --> 00:12:07,200 in stedelijke omgevingen en bij demonstraties heeft de neiging om... 180 00:12:07,200 --> 00:12:13,250 hun zorg boven de veiligheid van anderen en goede tactieken te stellen... 181 00:12:13,250 --> 00:12:17,150 van mensen die bewust het gevaar opzoeken. 182 00:12:17,150 --> 00:12:22,280 Dit gaat boven hun keuze om gevaar te lopen. 183 00:12:22,280 --> 00:12:23,520 Wat is de Peace Police? 184 00:12:23,520 --> 00:12:26,070 Het is een combinatie van mensen die nauw verbonden zijn met de stam, 185 00:12:26,070 --> 00:12:28,920 mensen met financiële belangen bij NGO's. 186 00:12:28,920 --> 00:12:33,190 Mensen die hierheen kwamen en die in Ferguson en Baltimore hadden gedemonstreerd... 187 00:12:33,190 --> 00:12:37,440 die deel uitmaakten van die strijd, voelden zich hier tegengehouden. 188 00:12:37,440 --> 00:12:42,230 Omdat ze goede kameraden wilden zijn en zich onderwierpen aan het inheemse leiderschap. 189 00:12:42,230 --> 00:12:48,460 Er is veel strijd tussen verschillende groepen over wie de inheemse leiders zijn... 190 00:12:48,460 --> 00:12:51,280 en wat het inhoudt om hier op een goede manier te zijn. 191 00:12:51,280 --> 00:12:56,310 Wat het is om zodanig verzet te bieden dat gunstig is voor de lokale gemeenschap. 192 00:12:56,310 --> 00:13:01,050 Een groep mensen kwam binnen en riep "vrede! vrede!". 193 00:13:01,050 --> 00:13:05,350 Ze brachten spirituele voorwerpen mee en gebruikten ze tegen de mensen. 194 00:13:05,350 --> 00:13:09,650 Het zorgde voor veel verwarring, angst en woede. 195 00:13:11,270 --> 00:13:12,270 Raak me niet aan! 196 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 Terug! 197 00:13:13,270 --> 00:13:15,650 Terug! 198 00:13:15,650 --> 00:13:20,450 Sommige van onze mensen zeiden tegen onze eigen mensen, onze krijgers... 199 00:13:20,450 --> 00:13:23,610 en waterbeschermers die directe actie voerden om terug te gaan. 200 00:13:23,610 --> 00:13:25,200 Terug te gaan naar het kamp. 201 00:13:31,090 --> 00:13:34,540 Houd het vreedzaam! 202 00:13:34,540 --> 00:13:38,940 Kom op, jongens... dit is niet goed. We moeten vreedzaam zijn! 203 00:13:38,940 --> 00:13:45,280 Je kunt mensen niet vragen om te komen strijden met burgerlijke ongehoorzaamheid en geweldloze... 204 00:13:45,280 --> 00:13:51,920 directe actie en tegelijk je ruggengraat verliezen voor die tactiek als mensen... 205 00:13:51,920 --> 00:13:55,510 gewond raken of de politie reageert met het geweld... 206 00:13:55,510 --> 00:13:57,240 waarop we mensen hebben voorbereid. 207 00:13:57,240 --> 00:14:01,860 Als we zouden zeggen dat dit wordt bereikt via de rechter, 208 00:14:01,860 --> 00:14:04,050 of dat zal worden bereikt met gebeden, 209 00:14:04,050 --> 00:14:07,380 waarom zijn zoveel mensen gevraagd om fysiek aanwezig te zijn? 210 00:14:07,380 --> 00:14:13,940 De vredespolitie bemoeit zich keer op keer met acties die... 211 00:14:13,940 --> 00:14:17,940 allang momentum hadden en succesvol waren. 212 00:14:17,940 --> 00:14:19,390 Deze werden gehinderd. 213 00:14:20,010 --> 00:14:21,990 Liefde zal een weg vinden! 214 00:14:24,150 --> 00:14:28,030 Als je iets goeds kunt zeggen over nazi's, is dat je weet dat het vijanden zijn. 215 00:14:28,030 --> 00:14:29,030 Zonder twijfel. 216 00:14:29,030 --> 00:14:32,340 Zie je een racistische idioot op straat lopen of een persinterview geven... 217 00:14:32,340 --> 00:14:34,740 dan wil je ze gewoon een optater geven. 218 00:14:35,980 --> 00:14:36,650 Ouch! 219 00:14:36,650 --> 00:14:40,070 Maar binnen bevrijdingsbewegingen zijn er actoren... 220 00:14:40,070 --> 00:14:42,340 die beweren onze bondgenoten te zijn, maar die het echt niet zijn. 221 00:14:42,340 --> 00:14:46,010 Nog afgezien van politie-infiltranten en informanten die een reële bedreiging vormen... 222 00:14:46,010 --> 00:14:50,300 willen we graag praten over non-gouvernementele organisaties, de NGO's. 223 00:14:50,300 --> 00:14:54,860 NGO's kennen een smerige geschiedenis van infiltraties, pacificaties en coöptatie van bewegingen. 224 00:14:54,860 --> 00:14:59,560 Niet alle NGO's houden zich bezig met deze praktijken en doen goed werk... 225 00:14:59,560 --> 00:15:03,890 maar recentelijk zien we veel te veel milieugroepen... 226 00:15:03,890 --> 00:15:07,200 inheemse mensen naaien die zich richten op landverdediging. 227 00:15:07,200 --> 00:15:11,810 Neem de strijd om de Great Bear Rainforest in West-Canada, waar Greenpeace en ForestEthics... 228 00:15:11,810 --> 00:15:16,420 meededen met de inheemse woudbeschermers, om ze later buiten spel te zetten en te... 229 00:15:16,420 --> 00:15:20,760 onderhandelden met de houtindustrie om een fractie te redden van een van de meest belangrijke gematigd regenwouden... 230 00:15:20,760 --> 00:15:21,830 die er wereldwijd nog over zijn. 231 00:15:21,830 --> 00:15:26,080 In ruil kregen de houtkapbedrijven de belofte dat de milieugroepen... 232 00:15:26,080 --> 00:15:28,810 hun verzet staken tegen de houtkap in West-Canada. 233 00:15:28,810 --> 00:15:31,460 Deze deal werd een blauwdruk voor een nog groter verraad. 234 00:15:31,460 --> 00:15:34,160 Op het spel stonden dit keer de Canadese boreale bossen, 235 00:15:34,160 --> 00:15:36,670 een van de grootste samenhangende bossen ter wereld. 236 00:15:36,670 --> 00:15:41,070 Hier werkten Greenpeace en ForestEthics samen met het Canadese Forests Products Association, 237 00:15:41,070 --> 00:15:43,920 dat wil zeggen de houtindustrie, in een vergelijkbare deal. 238 00:15:43,920 --> 00:15:48,240 Opnieuw werden de inheemse gemeenschappen die grond bezitten in de boreale bossen niet geraadpleegd... 239 00:15:48,240 --> 00:15:52,140 en beloofden NGO's niet alleen anti-kapcampagnes in de boreale bossen te stoppen, 240 00:15:52,140 --> 00:15:54,070 maar ook de industrie te verdedigen. 241 00:15:54,070 --> 00:15:57,770 Interessant aan de overeenkomst, uhhh... 242 00:15:57,770 --> 00:16:04,180 met Greenpeace, David Suzuki, ForestEthics, Canadian Parks en Wilderness aan onze kant is dat... 243 00:16:04,180 --> 00:16:07,300 als iemand ons komt treiteren... 244 00:16:07,300 --> 00:16:13,330 de overeenkomst vereist dat ze ons komen helpen de aanval af te slaan. 245 00:16:13,330 --> 00:16:16,380 Wij kunnen dan zeggen... kom maar op, tegen mijn bende. 246 00:16:16,380 --> 00:16:19,920 De meest recente deal van dit type werd ondertekend tussen NGO's als ForestEthics... 247 00:16:19,920 --> 00:16:22,180 en de teerzandindustrie van Alberta. 248 00:16:22,180 --> 00:16:26,410 Gezien de terugslag van twee eerdere overeenkomsten voltrok deze zich... 249 00:16:26,410 --> 00:16:29,180 achter gesloten deuren, dus we kennen niet alle details. 250 00:16:29,180 --> 00:16:33,950 Wel weten we dat oliemaatschappijen limieten afspreken bij teerzandwinningen... 251 00:16:33,950 --> 00:16:38,010 in ruil voor het staken van het verzet tegen de aanleg van pijpleidingen. 252 00:16:38,010 --> 00:16:41,020 We gaan nu kijken naar nog een vijand van de beweging die zich in het volle zicht verbergt. 253 00:16:41,020 --> 00:16:45,810 Door de federale overheid gefinancierde stamoverheden en politie die heersen over inheemse gemeenschappen. 254 00:16:45,810 --> 00:16:50,740 In de VS besturen deze zogenaamde "soevereine stammen" de door de federale overheid toegewezen... 255 00:16:50,740 --> 00:16:53,860 grondgebied die reservaten worden genoemd, of gebieden, zoals in Canada. 256 00:16:53,860 --> 00:16:57,050 De leiders zijn leden van de gemeenschap en worden gekozen via verkiezingen, 257 00:16:57,050 --> 00:16:59,820 en hebben weinig of niets te maken met traditionele bestuursstructuren... 258 00:16:59,820 --> 00:17:01,880 van de inheemse gemeenschappen die ze controleren. 259 00:17:01,880 --> 00:17:05,637 Historisch gezien -en er zijn uitzonderingen- gaan ambtenaren van de stam vaker... 260 00:17:05,637 --> 00:17:09,709 deals aan met de mijnbouw-, houtkap- en andere winningsindustrieën om traditioneel... 261 00:17:09,709 --> 00:17:11,909 grondgebied te exploiteren van de inheemse volkeren waartoe ze behoren. 262 00:17:11,909 --> 00:17:15,409 Op grondgebied buiten de reservaten en land waar zij niet bevoegd zijn. 263 00:17:15,409 --> 00:17:19,319 Zowel in de VS als Canada hebben Stamraden eigen politiemachten. 264 00:17:19,319 --> 00:17:23,887 Vergeet niet dat de inheemse politie Chief Sitting Bull in het Standing Rock-reservaat doodde. 265 00:17:23,887 --> 00:17:27,646 En in mijn gemeenschap van Kanehsatà:ke, schoot en verminkte Mohawk-politie... 266 00:17:27,646 --> 00:17:29,200 de Oka Crisis-veteraan Joe David. 267 00:17:29,200 --> 00:17:30,849 Hij overleed later aan zijn verwondingen. 268 00:17:30,849 --> 00:17:33,110 Nu zien we hetzelfde gebeuren in Standing Rock. 269 00:17:33,110 --> 00:17:36,910 Deze maand alleen al sloeg de Dienst Indianenzaken bruut in op een waterbeschermer... 270 00:17:36,910 --> 00:17:39,869 die vocht tegen DAPL, in hun operatie om de... 271 00:17:39,869 --> 00:17:42,559 laatste activisten uit de protestkampen te jagen. 272 00:17:44,449 --> 00:17:53,639 Het is mijn overtuiging dat elke vorm van DIA, de Department of Indian Affairs, 273 00:17:53,639 --> 00:17:58,780 of Bureau van Indianenzaken, Tribal Government of de gekozen Chief en de Raad... 274 00:17:58,780 --> 00:18:03,940 die gefinancierd wordt door de federale overheid en hun rekeningen en... 275 00:18:03,940 --> 00:18:10,900 hun salaris betaalt, [geen] plaats heeft in een volksbeweging. 276 00:18:10,900 --> 00:18:16,459 We zien keer op keer dat ze worden gecoöpteerd. 277 00:18:16,459 --> 00:18:19,880 Het is niet de ware stem van het volk. 278 00:18:19,880 --> 00:18:24,879 We hebben er thuis mee te maken in onze strijd tegen de Kinder Morgan-pijpleiding... 279 00:18:24,879 --> 00:18:32,320 en ik zie onze inheemse volkeren over het hele halfrond hiermee kampen. 280 00:18:32,320 --> 00:18:38,390 Waar inheemse mensen belangen hebben in het bedrijfsleven. 281 00:18:38,390 --> 00:18:42,459 Dat brengt schade toe aan onze mensen en onze bewegingen. 282 00:18:42,459 --> 00:18:50,280 Onze mensen vrezen vaak het onthullen van corruptie binnen een stamoverheid, 283 00:18:50,280 --> 00:18:54,399 neemt deze stam de overheid als hun eigen regering,... 284 00:18:54,399 --> 00:18:59,060 Toen die werd uitgevonden door de Amerikaanse en de Canadese staat... 285 00:18:59,060 --> 00:19:01,299 bleven de volkeren te overheersen. 286 00:19:01,789 --> 00:19:06,149 Terwijl discussies over de Dakota Access Pipeline voortduren, krijgt de stamraad Standing Rock... 287 00:19:06,149 --> 00:19:11,429 alle steun, zolang zij zich houden aan de regels van vreedzaam protest. 288 00:19:12,179 --> 00:19:17,279 Mensen die de inheemse volkeren en de bevolking op Turtle Island aanbidden maar... 289 00:19:17,279 --> 00:19:22,130 niet begrijpen dat het reservervaatsysteem vroeger... 290 00:19:22,130 --> 00:19:28,389 krijgsgevangenenkampen waren, die denken dat de Tribal Raad een essentieel onderdeel is van het... 291 00:19:28,389 --> 00:19:33,240 traditionele leiderschap, daarop wordt ingespeeld als de stamledenraad... 292 00:19:33,240 --> 00:19:38,190 oorlogstooien draagt wanneer ze niets heeft gedaan dat een traditioneel mandaat... 293 00:19:38,190 --> 00:19:42,269 vereist om zo'n heilig voorwerp te bemachtigen. 294 00:19:42,269 --> 00:19:50,090 Er is een constant sluimerend conflict tussen de meer traditionele... 295 00:19:50,090 --> 00:19:56,240 Inheemse volkeren en de IRA-regeringen, die zelfs in de reguliere media... 296 00:19:56,240 --> 00:20:01,599 praten over voorzitter Dave Archambault, en niet over de Internationale Jeugdraad... 297 00:20:01,599 --> 00:20:04,260 of de Youth Runners of Ladonna Bravebull-Allard, 298 00:20:04,260 --> 00:20:08,099 wiens vonk het heilige vuur bij Sacred Stone aanstak. 299 00:20:08,099 --> 00:20:12,029 Er zijn veel zelfbenoemde Oudsten, mensen die niet uit deze gemeenschap komen, 300 00:20:12,029 --> 00:20:16,730 of luisteren naar de matriarchen in deze gemeenschap die worden verondersteld de macht te hebben. 301 00:20:16,730 --> 00:20:19,540 Dat heeft conflicten veroorzaakt en verdeling, wat we niet nodig hebben. 302 00:20:19,540 --> 00:20:23,359 Dat is precies wat de overheid wil en wat COINTELPRO inhoudt. 303 00:20:23,359 --> 00:20:31,709 Zoals een vriend het zei; de kwestie van het jaar in deze contreien is... "welke Elder?" 304 00:20:31,709 --> 00:20:36,510 Altijd komen er mensen die zeggen dat ze spreken... 305 00:20:36,510 --> 00:20:39,040 op gezag van "de Elders." 306 00:20:39,040 --> 00:20:40,580 Of "een Elder." 307 00:20:40,580 --> 00:20:43,580 Maar vaak kennen ze de naam van de Elder niet. 308 00:20:43,580 --> 00:20:47,749 Je kunt je dus afvragen op welke manier ze actief zijn... 309 00:20:47,749 --> 00:20:50,639 als ze aankomen en bevelen geven, maar niet weten... 310 00:20:50,639 --> 00:20:52,879 waar die opdrachten vandaan komen. 311 00:20:52,879 --> 00:20:55,050 De stamhoofden zeiden ons mensen te vragen of we kon- 312 00:20:55,050 --> 00:20:58,950 Er is hier geen stamhoofd! Er zijn geen stamhoofden! 313 00:20:59,080 --> 00:21:02,469 Nee, niemand luistert nu! 314 00:21:02,469 --> 00:21:06,290 De Elders vroegen jullie terug te gaan naar het kamp! 315 00:21:06,290 --> 00:21:08,389 Kijk, altijd een paar die de boel verstieren. 316 00:21:08,389 --> 00:21:09,890 Die verdeeldheid willen zaaien. 317 00:21:09,890 --> 00:21:11,559 Het is duidelijk te zien aan... 318 00:21:11,559 --> 00:21:16,589 de spelers die arriveren die kunnen co-opteren. 319 00:21:16,589 --> 00:21:21,060 We moeten het kunnen aanwijzen en het kunnen aanpakken... 320 00:21:21,060 --> 00:21:29,089 zodat het wordt onthuld, maar ook om te voorkomen dat het opnieuw gebeurt. 321 00:21:29,089 --> 00:21:33,059 We moeten trots zijn op onze daden. 322 00:21:33,059 --> 00:21:37,879 We moeten geëerd worden door de overwinning, nu is het moment ervoor. 323 00:21:37,879 --> 00:21:40,510 Het is tijd om naar huis te gaan. 324 00:21:40,510 --> 00:21:47,120 Er zijn veel verschillende ideeën en discussies over waarom Dave Archambault... 325 00:21:47,120 --> 00:21:49,450 vroeg mensen naar huis te gaan. 326 00:21:49,450 --> 00:21:52,769 Een ding was dat iemand zei dat de stam aansprakelijk kon worden gesteld... 327 00:21:52,769 --> 00:21:54,459 als hij dit niet publiekelijk zou zeggen. 328 00:21:54,459 --> 00:21:58,700 Maar dit land wordt "1851 Treaty Land" genoemd. 329 00:21:58,700 --> 00:22:04,150 Dit land, dat de overheid "Army Corps Lands" noemt, is buiten de jurisdictie... 330 00:22:04,150 --> 00:22:08,179 van het reservaat, dus vermoedelijk buiten de bevoegdheid van... 331 00:22:08,179 --> 00:22:10,970 Dave Archambault en de Stam-voorzitter. 332 00:22:10,970 --> 00:22:14,550 Eén pijpleiding waar mensen weigeren te vertrekken. 333 00:22:14,550 --> 00:22:18,670 Dit is niet nadelig voor onze natie. 334 00:22:18,670 --> 00:22:20,139 Hij is politicus. 335 00:22:20,139 --> 00:22:20,959 Dat is het. 336 00:22:20,959 --> 00:22:23,520 Is degene waar de gemeenschap naar luistert... 337 00:22:23,520 --> 00:22:25,689 absoluut het hoogste? Nee. 338 00:22:25,689 --> 00:22:29,869 Mensen voegen zich naar de matriarchen uit de gemeenschap, of naar de stamoudsten... 339 00:22:29,869 --> 00:22:32,840 die hen vertegenwoordigen, die zij hebben uitgenodigd om hierheen te komen. 340 00:22:32,840 --> 00:22:35,279 Doet dat mensen vertrekken? Duidelijk niet. 341 00:22:35,279 --> 00:22:39,880 De mensen die bleven denken dat het onzin is, anders zouden ze zijn vertrokken. 342 00:22:42,360 --> 00:22:45,880 Ondanks al onze inspanningen... worden pijpleidingen soms toch gebouwd. 343 00:22:45,880 --> 00:22:50,660 In de VS alleen al ruim 4 miljoen kilometer aan olie- en gaspijpleidingen. 344 00:22:50,660 --> 00:22:53,320 Dat zijn genoeg buizen om de aarde 100 keer te omcirkelen. 345 00:22:53,320 --> 00:22:56,360 Gelukkig zijn er meerdere manieren om bestaande pijpleidingen te stoppen, 346 00:22:56,360 --> 00:22:57,520 voor wie weten wat ze doen. 347 00:22:57,520 --> 00:23:01,541 Vorig jaar werd pijplijn 9 van Enbridge drie keer stilgelegd door onruststokers... 348 00:23:01,541 --> 00:23:04,821 die in stations Enbridge inbraken en de handkleppen uitzetten. 349 00:23:04,821 --> 00:23:08,680 Dit gebeurde een keer in de zogenaamd Quebec en tweemaal in zogenaamd Ontario. 350 00:23:08,680 --> 00:23:12,981 Activisten gebruikt dezelfde tactiek bij het afsluiten van vijf teerzandpijpleidingen... 351 00:23:12,981 --> 00:23:15,710 naar de VS, een gecoördineerde actie... 352 00:23:15,710 --> 00:23:18,911 in solidariteit met de waterverdedigers van Standing Rock. 353 00:23:18,911 --> 00:23:23,130 Omdat ze over enorme stukken land liggen, zijn pijpleidingen uiterst kwetsbaar voor sabotage. 354 00:23:23,130 --> 00:23:28,370 Tussen 2008 en 2009 waren Encana-pijpleidingen in en rond Dawson Creek... 355 00:23:28,370 --> 00:23:32,790 en Tomslake in zogenaamd BC doelwit van een reeks aanslagen... 356 00:23:37,920 --> 00:23:39,911 met een half miljoen dollar schade tot gevolg. 357 00:23:39,911 --> 00:23:42,971 Olie-infrastructuur was ook het doelwit van gewapende opstandelingen... 358 00:23:42,971 --> 00:23:46,730 als de ELN, en Movement for the Emancipation of the Niger Delta (MEND)... 359 00:23:46,730 --> 00:23:48,230 in Nigeria. 360 00:23:48,230 --> 00:23:52,881 Natuurlijk is het bij acties tegen olie-infrastructuur heel belangrijk te weten... 361 00:23:52,881 --> 00:23:55,921 dat mensen weten wat ze doen en de risico's volledig kennen. 362 00:23:55,921 --> 00:23:59,620 Staten gaan extreem ver om betrapte mensen bij gas- en olielijnen te criminaliseren... 363 00:23:59,620 --> 00:24:02,940 en proberen activisten af te schrikken met... 364 00:24:02,940 --> 00:24:04,680 extreem hoge gevangenisstraffen. 365 00:24:04,680 --> 00:24:08,890 Het mag duidelijk zijn dat het hele punt van pijpleidingen afsluiten... 366 00:24:08,890 --> 00:24:10,320 het vermijden van milieuschade is. 367 00:24:10,320 --> 00:24:14,260 Het is dus van vitaal belang dat iedereen die dit soort acties onderneemt alle... 368 00:24:14,260 --> 00:24:18,501 voorzorgsmaatregelen neemt om ervoor te zorgen dat ze niet per ongeluk een lek veroorzaken of zelf morsen. 369 00:24:18,501 --> 00:24:21,321 Dat gezegd hebbende... het is een lange strijd met een hoge inzet. 370 00:24:21,321 --> 00:24:26,050 Wat een nederlaag lijkt kan ook een kans zijn om zich te hergroeperen, na te denken over hoe zaken mislukten... 371 00:24:26,050 --> 00:24:29,930 en erachter te komen hoe we zo nodig onze strategie en tactieken aanpassen. 372 00:24:32,209 --> 00:24:38,640 Wat ik geleerd heb en meebracht naar huis, bij het werken met onze gemeenschap en natie, 373 00:24:38,640 --> 00:24:44,669 dat we een blauwdruk moeten maken of een organisatiemethode met respect voor... 374 00:24:44,669 --> 00:24:48,339 een hele reeks uiteenlopende tactieken. 375 00:24:48,339 --> 00:24:51,379 Ik geloof dat het leerzaam zal zijn... 376 00:24:51,379 --> 00:24:55,349 en weet je... het gaat erom het goede voorbeeld te geven... 377 00:24:55,349 --> 00:24:59,030 omdat we de geschiedenis niet mogen laten herhalen. 378 00:24:59,030 --> 00:25:02,030 We moeten ons hergroeperen. 379 00:25:02,030 --> 00:25:06,810 Collectieven herorganiseren. En het belangrijkste waarover we eerder spraken... 380 00:25:06,810 --> 00:25:10,239 de vredespolitie wegsturen... 381 00:25:10,239 --> 00:25:14,599 of hen verantwoordelijk houden voor hun daden, zodat ze kunnen zien dat ze... 382 00:25:14,599 --> 00:25:17,849 echt afbreuk doen aan de strijd. 383 00:25:17,849 --> 00:25:21,709 Ze doen afbreuk aan de opbouw van de gemeenschap en dat ze deze niet beschermen. 384 00:25:21,709 --> 00:25:23,429 Ze brengen de gemeenschap in gevaar. 385 00:25:23,429 --> 00:25:27,220 Ze denken de gemeenschap te beschermen tegen "binnenvallende" smeris en leger. 386 00:25:27,220 --> 00:25:29,550 Maar ze zijn er al. 387 00:25:29,550 --> 00:25:31,419 Ze gaan hem bouwen. 388 00:25:31,419 --> 00:25:35,419 Hij zal uiteindelijk kapotgaan, scheuren en zo meer en hij zal de gemeenschap... 389 00:25:35,419 --> 00:25:36,779 beschadigen en verwoesten. 390 00:25:36,779 --> 00:25:40,840 Ongeacht of er conflicten zijn binnen het kampement... 391 00:25:40,840 --> 00:25:44,479 of dat mensen van het "andere team", de smeris, ze creëeren -- 392 00:25:44,479 --> 00:25:49,149 als we niet vergeten dat wat zij doen de meeste schade zal veroorzaken... 393 00:25:49,149 --> 00:25:52,929 kan het ons als radicaal verzet helpen betere besluiten te nemen. 394 00:25:52,929 --> 00:25:58,589 Het kan ons ook helpen bij oproepen voor hulp. 395 00:25:58,589 --> 00:26:02,439 Als we geen hulp nodig hebben, dan te weten waarheen het te sturen zodat zij efficiënter zijn, 396 00:26:02,439 --> 00:26:06,760 zodat elders in de Verenigde Slangen nieuwe kampementen kunnen ontstaan... 397 00:26:06,760 --> 00:26:08,100 dat is het idee. 398 00:26:08,100 --> 00:26:11,240 Als dit hier kan, kan het elders dan ook? 399 00:26:11,240 --> 00:26:19,670 De vaardigheden van mensen die hadden getraind om tegen de pijpleidingen te strijden... 400 00:26:19,670 --> 00:26:21,090 waren cruciaal. 401 00:26:21,090 --> 00:26:25,819 In veel van deze komende gevechten gaan gemeenschappen in opstand komen... 402 00:26:25,819 --> 00:26:29,639 omdat ze de manier waarop oliemaatschappijen, gasbedrijven... 403 00:26:29,639 --> 00:26:31,389 en mijnbouwbedrijven hen behandelen beu worden. 404 00:26:31,389 --> 00:26:35,219 Maar ze hebben niet per se de vaardigheden... 405 00:26:35,219 --> 00:26:37,860 om er stevig verzet tegen te bieden. 406 00:26:37,860 --> 00:26:43,760 Terwijl juridische procedures aan de gang zijn, terwijl de inspraakprocedures aan de gang zijn, 407 00:26:43,760 --> 00:26:48,510 kunnen we er niet op vertrouwen dat de procedures werken, want het proces is gecompromitteerd. 408 00:26:48,510 --> 00:26:50,659 Het moet tegelijk gebeuren. 409 00:26:50,659 --> 00:26:56,870 We kunnen hopen en bidden dat de papieren route een project tegenhoudt. 410 00:26:56,870 --> 00:27:01,950 Maar we moeten ons ook voorbereiden en onze jongeren de tactieken aanleren om... 411 00:27:01,950 --> 00:27:07,250 deze leidingen succesvol te kunnen bestrijden voordat de papieren strijd is afgerond, 412 00:27:07,250 --> 00:27:10,320 alle inspraakprocedures zijn gedaan en de zaak is goedgekeurd. 413 00:27:10,320 --> 00:27:13,510 Dat is niet het moment om mensen beginnen te trainen. 414 00:27:13,510 --> 00:27:15,959 Dat is het moment waarop je moet beginnen met je aanval. 415 00:27:15,959 --> 00:27:23,479 We moeten volledig naar onszelf kijken omdat ons hele leven gewijd is aan de beweging. 416 00:27:23,479 --> 00:27:27,709 Om de revolutie te doen ontbranden, zodat we voor onze vrijheid kunnen vechten, en bereiken... 417 00:27:27,709 --> 00:27:32,039 waarvoor we vechten: ons land, ons water, ons grondgebied. 418 00:27:32,039 --> 00:27:37,829 Dat we kunnen leven waar we willen, jagen waar we willen, zwemmen waar we willen... 419 00:27:37,829 --> 00:27:41,009 zoals onze voorouders, voordat de witte man kwam. 420 00:27:41,009 --> 00:27:42,409 Daarom zijn we hier. 421 00:27:44,050 --> 00:27:46,209 Ik kijk Trouble, we moeten het stoppen. 422 00:27:46,209 --> 00:27:50,730 Op 24 januari tekende Donald Trump een presidentieel decreet die de bouw van het resterende deel van... 423 00:27:50,730 --> 00:27:52,570 van de bouw van de Dakota Access Pipeline goedkeurde. 424 00:27:52,570 --> 00:27:56,690 Met dezelfde pennestreek gaf hij ook groen licht aan de Keystone XL-pijplijn, 425 00:27:56,690 --> 00:28:01,050 die in 2015 door de Obama-regering in de koelkast was gezet ... 426 00:28:01,050 --> 00:28:03,470 na een jarenlange strijd door anti-pijplijnactivistsen en milieugroepen. 427 00:28:03,470 --> 00:28:08,029 Op 22 februari maakte een leger van staats- en gemeentepolitie, met steun van de... 428 00:28:08,029 --> 00:28:12,279 National Guard en Department of Homeland Security, een bitter eind aan de laatste... 429 00:28:12,279 --> 00:28:16,750 verzetshaarden in het Oceti Sakowin-kamp, en daarmee het NoDAPL-kampement. 430 00:28:16,750 --> 00:28:20,240 Nu er een nieuwe fase in de strijd tegen fossiele productie aanbreekt... 431 00:28:20,240 --> 00:28:23,020 met nog meer onbeperkte politie- en legermacht... 432 00:28:23,020 --> 00:28:27,520 kan de dynamiek in Sacred Stone-kamp waardevolle lessen bieden voor de toekomst. 433 00:28:27,550 --> 00:28:31,590 Dit zijn de lessen die onze bewegingen naar behoren moet internaliseren... 434 00:28:31,590 --> 00:28:33,999 om zich beter te kunnen voorbereiden op de komende strijd. 435 00:28:33,999 --> 00:28:36,850 Dat gezegd hebbende hoop ik dat je met plezier naar de eerste aflevering van Trouble hebt gekeken. 436 00:28:36,850 --> 00:28:38,439 Volg ons voor meer. 437 00:28:38,439 --> 00:28:42,950 Deze korte films zijn bedoeld om bekeken te worden door groepen en te worden gebruikt als een middel om... 438 00:28:42,950 --> 00:28:44,900 discussies te bevorderen en collectieven te organiseren. 439 00:28:44,900 --> 00:28:46,889 Interesse in het organiseren van een screening bij jou in de buurt? 440 00:28:46,889 --> 00:28:48,100 Word een TroubleMaker! 441 00:28:48,100 --> 00:28:51,570 Voor 10 dollar per maand voorzien we je van een uitgebreide kopie van de show... 442 00:28:51,570 --> 00:28:54,900 en een screening kit met extra's en vragen die je kunt gebruiken... 443 00:28:54,979 --> 00:28:56,100 om een discussie op gang te krijgen. 444 00:28:56,100 --> 00:28:58,700 Als je ons niet financieel kunt steunen... geen nood! 445 00:28:58,800 --> 00:29:04,500 Je kunt onze content gratis streamen of downloaden van onze website. 446 00:29:05,050 --> 00:29:09,200 Als je suggesties of onderwerpen hebt voor de show, of gewoon in contact wilt komen, geef ons een seintje op... 447 00:29:11,900 --> 00:29:15,900 We maakten deze documentaire met de genereuze steun van de West Coast Women Warrior... 448 00:29:15,900 --> 00:29:18,100 Media Cooperative en Mutual Aid Media. 449 00:29:18,100 --> 00:29:20,650 En nu... eropuit en onrust stoken!