0:00:06.965,0:00:10.455 На улицама малог града[br]прожетим сунчевим зрацима, 0:00:10.455,0:00:14.400 поносна мајка хвалила се[br]новорођеним сином. 0:00:14.400,0:00:16.588 Уочивши његов срећни младеж, 0:00:16.588,0:00:20.380 грађани су предвиђали[br]да ће се оженити принцезом. 0:00:20.380,0:00:24.104 Убрзо су те гласине[br]стигле до злобног краља. 0:00:24.600,0:00:29.839 У бесу, краљ је отео дете[br]и бацио га низ реку. 0:00:30.121,0:00:35.194 Али детету се посрећило[br]да краљев план не успе. 0:00:35.194,0:00:38.394 Годинама касније, краљ је путовао[br]кроз своје краљевство 0:00:38.394,0:00:43.386 и спазио крупног младића[br]са чудним младежом. 0:00:43.386,0:00:46.076 Након што је открио младићево порекло, 0:00:46.076,0:00:50.687 лукави краљ му је поверио[br]писмо за краљицу. 0:00:50.687,0:00:54.617 Младић је нестрпљиво[br]пошао да испоручи писмо, 0:00:54.617,0:00:59.288 не знајући да носи[br]сопствену смртну пресуду. 0:00:59.921,0:01:03.881 Те ноћи, лутајући разбојници[br]су наишли на његов логор. 0:01:03.881,0:01:08.058 Али кад су прочитали окрутно писмо,[br]обузело их је сажаљење. 0:01:08.058,0:01:13.247 Одлучивши да сместе краљу,[br]дописали су нову белешку. 0:01:13.247,0:01:15.847 Чим је младић стигао у палату, 0:01:15.847,0:01:18.518 сударио му се поглед са принцезиним. 0:01:18.518,0:01:21.608 Осећали су да им је суђено[br]да буду заједно. 0:01:21.608,0:01:24.838 Када је краљица прочитала[br]да је краљ одобрио њихов брак, 0:01:24.838,0:01:28.418 радосно је организовала брзинско венчање. 0:01:28.418,0:01:31.966 Када се краљ вратио, страшно се разбеснео. 0:01:31.966,0:01:36.138 Али није могао да погуби[br]ћеркиног вољеног без разлога. 0:01:36.138,0:01:39.140 Осмислио је пакосни тест. 0:01:39.588,0:01:43.628 Наредио је младићу да оде у сам пакао 0:01:43.628,0:01:49.563 и да се врати са три златна чуперка[br]ишчупана са главе ђавола. 0:01:50.284,0:01:54.444 Само уколико буде успешан,[br]може да се врати својој драгој. 0:01:54.444,0:01:58.784 Младић је путовао земљом[br]у потрази за вратима пакла 0:01:58.784,0:02:02.315 и коначно их је пронашао у језивом селу. 0:02:02.315,0:02:05.968 Ту је видео неке сељаке[br]како се скупљају око бунара. 0:02:05.968,0:02:09.595 Опколили су младића[br]и нису му дали да прође 0:02:09.595,0:02:14.304 док им не одговори на питање:[br]зашто је бунар био сув? 0:02:15.066,0:02:19.816 Он је одговорио:[br]"Одговорићу када се вратим." 0:02:20.294,0:02:23.104 Упутили су га даље ка центру 0:02:23.104,0:02:28.255 где је срео још један скуп сељака[br]који посматрају чворновато дрво. 0:02:28.255,0:02:32.585 Нису му дали да прође[br]док им не одговори на питање: 0:02:32.585,0:02:34.850 зашто је дрво било јалово? 0:02:34.850,0:02:40.744 Опет, младић је одговорио:[br]"Одговорићу када се вратим." 0:02:40.744,0:02:46.092 Сељаци су га упутили ка пристаништу[br]где га је чекао остарели скелеџија. 0:02:46.092,0:02:52.016 Док је веслао кроз црну воду,[br]скелеџија му је поставио треће питање: 0:02:52.016,0:02:56.326 како да се избавим од свог[br]бескрајног задатка? 0:02:56.326,0:03:02.697 Младић поново обећа:[br]"Одговорићу када се вратим." 0:03:02.697,0:03:08.884 Најзад, стигли су до колибе[br]која је тонула у мочварни кеј пакла. 0:03:08.884,0:03:12.964 Младић је оклевајући[br]покуцао на трула врата. 0:03:12.964,0:03:15.880 Ђавољева бака му је отворила. 0:03:15.880,0:03:20.554 Била је позната по томе што је неким[br]душама помагала, а неким одмагала. 0:03:20.554,0:03:25.149 Тек што је младић испричао[br]своју причу, чули су ђавољеве кораке. 0:03:25.149,0:03:29.239 Без упозорења, младићев свет[br]је почео да се смањује. 0:03:29.239,0:03:33.431 Ђавољева бака га је подигла[br]и ставила у наборе свог рукава 0:03:33.431,0:03:36.499 и пожелела добродошлицу свом унуку. 0:03:36.499,0:03:41.846 Старица се бацила на посао,[br]обасипајући ђавола храном и пићем. 0:03:41.846,0:03:48.634 Када је заспао, пажљиво је ишчупала[br]три блистава чуперка са његове главе. 0:03:48.634,0:03:54.195 Сваким чупањем, ђаво се накратко[br]пробудио и жалио на своје снове 0:03:54.195,0:03:57.055 испуњене оближњим сељацима[br]и њихових проблема. 0:03:58.975,0:04:01.727 Следећег јутра, младић је отишао - 0:04:01.727,0:04:07.271 наоружан са три златна[br]чуперка и три информације. 0:04:07.550,0:04:11.510 Поделио је ђавољев први сан са скелеџијом. 0:04:11.510,0:04:15.482 Када би скелеџија предао своје[br]весло пролазнику који га жели, 0:04:15.482,0:04:18.542 био би ослобођен свог задатка. 0:04:18.542,0:04:22.132 У селу, младић је рекао да постоји миш 0:04:22.132,0:04:28.363 који глаба корен дрвета[br]и огромна жаба која блокира бунар. 0:04:28.363,0:04:32.473 Сељаци су га богато наградили за помоћ. 0:04:32.473,0:04:37.462 Када се вратио са путовања,[br]младић је бацио ђавољеве чуперке краљу - 0:04:37.462,0:04:42.087 али његов похлепни таст[br]је гледао само злато. 0:04:42.087,0:04:46.327 Лукави младић је краљу рекао[br]да га још веће богатство чека 0:04:46.327,0:04:48.069 са друге стране реке. 0:04:48.069,0:04:51.698 Краљ моментално појури ка кеју. 0:04:51.698,0:04:53.888 Жељан свог богатства, 0:04:53.888,0:04:58.158 испружио је своје руке[br]нестрпљиво ка церећем скелеџији - 0:04:58.158,0:05:01.037 који му је радосно предао своје весло.