0:00:00.000,0:00:03.676 (Música) 0:00:03.676,0:00:05.916 Raj Panjabi: Las enfermedades [br]son universales, 0:00:05.916,0:00:08.300 pero el acceso a la asistencia sanitaria [br]no lo es. 0:00:08.300,0:00:11.016 Al darme cuenta de ello, [br]algo en mí se removió. 0:00:11.040,0:00:14.960 Nadie debería morir por vivir lejos [br]de un médico o de una clínica. 0:00:17.040,0:00:18.496 Espero que nos ayudes 0:00:18.520,0:00:21.960 a reclutar al ejército más grande[br]de médicos comunitarios 0:00:21.960,0:00:23.576 que jamás se haya visto 0:00:23.600,0:00:26.216 con la creación de la [br]Community Health Academy, 0:00:26.440,0:00:29.880 una plataforma global cuyo objetivo [br]es formar, conectar y empoderar. 0:00:34.190,0:00:36.350 [Great Big Story en asociación con TED] 0:00:36.400,0:00:39.020 Narradora: Tenían una buena idea [br]para cambiar el mundo, 0:00:40.760,0:00:42.736 pero no podían hacerlo ellos solos. 0:00:42.760,0:00:46.056 (Voces superpuestas)[br]Mi deseo... Mi deseo... Mi deseo... 0:00:46.080,0:00:48.560 Este es mi deseo. 0:00:48.808,0:00:51.068 [Abanderados] 0:00:51.102,0:00:53.222 [Ideas en acción] 0:00:56.840,0:01:01.416 RP: Las enfermedades epidémicas [br]como el ébola, el VIH o el zika 0:01:01.440,0:01:03.976 emergen en comunidades remotas y rurales, 0:01:03.976,0:01:06.880 así como en las selvas[br]del oeste y centro de África. 0:01:07.280,0:01:09.656 Son los focos de las enfermedades. 0:01:09.680,0:01:11.536 Son los focos de las infecciones. 0:01:11.560,0:01:13.256 Son los focos de la muerte. 0:01:13.280,0:01:17.326 Y se localizan en los puntos ciegos [br]del sistema de sanidad mundial. 0:01:17.326,0:01:20.090 La idea de que las enfermedades [br]que hay en cualquier lugar 0:01:20.090,0:01:21.747 son una amenaza para todo el mundo 0:01:21.747,0:01:22.746 es muy acertada. 0:01:22.746,0:01:24.336 ¿Y cómo podemos pararlo? 0:01:24.360,0:01:27.336 Hay que permitir [br]que los médicos comunitarios 0:01:27.360,0:01:31.560 prevengan, detecten y reaccionen [br]ante los brotes de enfermedades de raíz. 0:01:33.440,0:01:36.200 (Música) 0:01:43.120,0:01:45.566 Hay mil millones de personas 0:01:45.566,0:01:48.000 que viven en las comunidades [br]más remotas del mundo. 0:01:48.000,0:01:53.666 Y, aunque hayamos logrado [br]grandes avances en medicina y tecnología, 0:01:54.040,0:01:57.510 nuestras innovaciones no les llegan [br]a los que están en el último eslabón, 0:01:57.510,0:02:00.133 a esas comunidades remotas [br]de las que he hablado antes. 0:02:03.210,0:02:05.510 Hemos creado una organización [br]sin ánimo de lucro 0:02:05.510,0:02:06.792 lamada Last Mile Health. 0:02:07.390,0:02:11.611 Su misión es hacer que [br]los asistentes sanitarios 0:02:11.611,0:02:13.800 estén al alcance de todos. 0:02:15.200,0:02:17.376 Médica: Hola. ¿Qué tal? 0:02:17.400,0:02:19.376 RP: Un médico comunitario 0:02:19.400,0:02:22.736 es alguien que vive [br]en una de estas comunidades 0:02:22.760,0:02:26.080 que está a varios días de distancia [br]de la clínica más cercana, 0:02:26.080,0:02:29.460 y puede que no haya tenido la oportunidad [br]ni de terminar la secundaria. 0:02:29.460,0:02:31.280 Médica: Estoy escuchando cómo respira. 0:02:31.280,0:02:33.070 RP: Se les forma para realizar 0:02:33.070,0:02:36.073 maniobras médicas que pueden salvar vidas. 0:02:42.600,0:02:46.213 Su labor consiste en ir de puerta a puerta[br]para ofrecer asistencia sanitaria. 0:02:53.400,0:02:56.936 Serrena Kun: Cuando era pequeña [br]mi pasión era ser enfermera. 0:02:56.960,0:02:58.656 Me encantaba cuidar a los niños. 0:02:58.680,0:03:03.176 Así que, cuando vinieron buscando gente, 0:03:03.200,0:03:04.196 yo levanté la mano. 0:03:04.196,0:03:06.290 Dije que quería ayudar [br]a los niños pequeños. 0:03:06.505,0:03:07.505 SK: ¿Cómo vas? 0:03:07.680,0:03:10.916 RP: Al igual que Serrena,[br]los médicos comunitarios 0:03:10.920,0:03:12.640 intentan proporcionarles a los niños 0:03:12.640,0:03:15.400 la asistencia sanitaria que [br]le daría un médico de familia, 0:03:15.400,0:03:17.830 solo que en zonas [br]a donde éste quizá no vaya nunca. 0:03:28.280,0:03:30.306 Prince Pailey: Después de levantarme 0:03:30.920,0:03:32.388 me cuelgo la mochila. 0:03:37.160,0:03:43.240 Suelo trabajar a dos o tres horas [br]de distancia pasando por un bosque. 0:03:45.840,0:03:47.320 Algunas zonas, algunos arroyos, 0:03:47.320,0:03:48.436 dan a parar al océano 0:03:48.470,0:03:51.080 así que todos los cruces [br]son muy complicados. 0:03:53.019,0:03:54.995 RP: Estos trabajadores están preparados 0:03:54.995,0:03:57.466 para abordar los problemas de salud [br]de su comunidad. 0:03:57.466,0:03:58.853 En un país como Liberia 0:03:59.063,0:04:04.256 significaría dar tratamiento [br]a un niño o niña 0:04:04.280,0:04:05.696 que padece malaria. 0:04:05.720,0:04:07.326 Médico: Esto es paracetamol. 0:04:07.467,0:04:09.666 Esto es artemisinina. 0:04:10.160,0:04:13.160 Solo se lo vas a dar por la tarde noche. 0:04:13.184,0:04:16.224 PP: En Liberia mueren [br]más niños que adultos... 0:04:16.352,0:04:17.352 (La niña llora) 0:04:17.480,0:04:20.255 ...porque hay gente en el pueblo 0:04:20.279,0:04:22.380 que no duerme con mosquiteras de cama. 0:04:23.690,0:04:25.551 (La niña llora) 0:04:26.000,0:04:27.956 RP: Sabemos que los médicos comunitarios 0:04:27.960,0:04:31.150 ayudan a que los sistemas [br]de asistencia sanitaria salven más vidas. 0:04:31.150,0:04:33.016 Su capacidad para ello se potencia 0:04:33.016,0:04:35.216 cuando se les provee [br]de tecnología moderna. 0:04:35.240,0:04:38.176 Médica: Dice que su hijo está mejor 0:04:38.200,0:04:39.856 y que ha ido hoy al colegio. 0:04:39.880,0:04:44.016 RP: Si los médicos comunitarios[br]tuvieran teléfonos inteligentes, 0:04:44.040,0:04:45.936 mejoraría su capacidad 0:04:45.960,0:04:50.120 para prevenir, detectar y reaccionar [br]ante brotes y epidemias. 0:04:51.100,0:04:54.666 Es hora de que la tecnología nos ayude [br]a reinventar la asistencia sanitaria 0:04:54.666,0:04:57.301 a tal escala que se cambien [br]las reglas del juego. 0:04:57.600,0:05:01.856 Estamos creando la primera [br]plataforma mundial de educación 0:05:01.880,0:05:04.576 para médicos comunitarios 0:05:04.600,0:05:07.560 que les permitan ver las enfermedades. 0:05:07.950,0:05:09.526 Se dan instrucciones por teléfono 0:05:09.526,0:05:12.576 para ayudar a que el médico decida [br]qué tratamiento proporcionar. 0:05:13.920,0:05:20.096 Pero dar teléfonos inteligentes [br]a 50 000 médicos 0:05:20.120,0:05:22.816 es algo muy ambicioso. 0:05:22.840,0:05:26.856 Es más de lo que nuestra organización [br]puede permitirse. 0:05:26.880,0:05:28.400 Requería colaboración. 0:05:34.120,0:05:38.560 Nos dimos cuenta de que trabajar juntos[br]con otros socios, como Living Goods 0:05:40.800,0:05:43.416 nos ayudaría a solucionar el problema. 0:05:43.440,0:05:46.136 (Una niña llora)[br]Médico: Lo siento. 0:05:46.160,0:05:49.736 Y fue entonces cuando oímos [br]acerca de The Audacious Project, 0:05:49.760,0:05:53.736 una nueva oportunidad en la que TED [br]y un grupo de filántropos visionarios 0:05:53.760,0:05:57.450 habían estado trabajando para invertir 0:05:57.450,0:06:01.336 en algunas de las ideas más audaces [br]a nivel mundial. 0:06:01.336,0:06:02.752 Y eso es muy emocionante 0:06:02.752,0:06:05.915 porque ahora muchísimos más [br]millones de niños y sus familias 0:06:05.915,0:06:08.442 tendrán la oportunidad [br]de tener asistencia sanitaria, 0:06:08.442,0:06:10.019 y va a ser gracias a sus vecinos. 0:06:10.019,0:06:13.224 Médico: Debería haber un médico [br]para todos en todas partes todos... 0:06:13.224,0:06:14.224 RP: Los días. 0:06:14.224,0:06:15.440 Los dos: Gracias. 0:06:15.440,0:06:16.826 RP: Los médicos comunitarios 0:06:16.840,0:06:21.176 son las personas [br]que pueden cambiar las cosas. 0:06:21.176,0:06:24.912 SK: Me encantan los niños, adoro [br]mi comunidad y ellos me adoran a mí. 0:06:24.912,0:06:28.960 PP: Siento amor y pasión por mi labor[br]y seguiré trabajando para mi gente. 0:06:29.400,0:06:32.536 RP: Para 2030 podremos salvar [br]treinta millones de vidas 0:06:32.560,0:06:35.840 si enseñamos a estos trabajadores[br]a realizar 30 servicios. 0:06:37.160,0:06:40.656 Como personas, las situaciones [br]que vivimos no nos definen, 0:06:40.680,0:06:42.856 por muy desesperanzadoras que parezcan. 0:06:42.880,0:06:45.336 Lo que nos define es [br]cómo respondemos ante ello. 0:06:45.360,0:06:47.207 Y nuestra respuesta ha de ser 0:06:47.207,0:06:51.010 la de exigir un asistente sanitario [br]para todos en todas partes. 0:06:51.280,0:06:55.220 [Una gran historia[br]en colaboración con TED] 0:07:00.309,0:07:05.029 [Apoya las grandes ideas [br]de The Audacious Project]