WEBVTT 00:00:00.472 --> 00:00:04.930 Bugünlerde insanlar göçmenlik sistemimizin çökmüş olduğunu söylüyorlar. 00:00:04.954 --> 00:00:09.600 Ben ise bugün göçmen iletişimimizin kopmuş olduğuna değinmek 00:00:09.624 --> 00:00:13.968 ve daha iyisini inşa edebileceğimiz yöntemler önermek istiyorum. 00:00:14.735 --> 00:00:17.634 Bunu yapabilmek adına 00:00:17.658 --> 00:00:19.022 göçmenlik, 00:00:19.046 --> 00:00:20.382 Amerika Birleşik Devletleri, 00:00:20.382 --> 00:00:21.599 ve dünya hakkında 00:00:21.623 --> 00:00:26.669 göçmenlik tartışmasının sınırlarını kaldırabilecek yeni sorular soracağım. NOTE Paragraph 00:00:27.495 --> 00:00:31.655 Bu dakikalarda bile ABD sınırında ve sınırın çok ötesinde 00:00:31.679 --> 00:00:36.189 göçmenlerin yaşamlarının ve refahlarının riske atıldığı 00:00:36.213 --> 00:00:38.969 halihazırdaki hararetli tartışmadan bahsetmeyeceğim. 00:00:39.567 --> 00:00:43.705 Onun yerine, 1990'ların ortalarında New Jersey'de 00:00:43.905 --> 00:00:47.049 ABD tarihini ciddiyetle çalışan yüksek lisans öğrencisi olmamdan 00:00:47.049 --> 00:00:49.588 ve şu anda ABD tarihini Nashville Tennessee'deki 00:00:49.588 --> 00:00:53.188 Vanderblit Üniversitesi'nde ders veriyor olmamdan bahsedeceğim. 00:00:53.188 --> 00:00:54.472 Çalışmadığım zamanlarda, 00:00:54.472 --> 00:00:56.470 bazen tezimi yazmaktan uzaklaşmak için 00:00:56.470 --> 00:00:59.347 arkadaşlarımla beraber göçmen haklarının ihlal edilmesine 00:00:59.347 --> 00:01:03.064 yol açabilecek yasaları protesto ettiğimiz 00:01:03.088 --> 00:01:06.533 parlak renkli el ilanlarını dağıtmak için şehre inerdik. NOTE Paragraph 00:01:07.481 --> 00:01:10.289 İlanlarımız samimiydi, iyi niyetliydi 00:01:10.313 --> 00:01:12.537 ve gerçeklerle örtüşüyordu. 00:01:12.561 --> 00:01:15.722 Fakat şimdi fark ediyorum ki aynı zamanda bir çeşit problemdiler. 00:01:15.722 --> 00:01:16.815 Örnek verecek olursak 00:01:16.839 --> 00:01:21.342 ''Göçmenlerin eğitim haklarını, sağlık haklarını, 00:01:21.366 --> 00:01:24.090 sosyal güvenlik haklarını ellerinden almayın. 00:01:24.114 --> 00:01:25.685 Göçmenler çok fazla çalışıyorlar, 00:01:25.685 --> 00:01:27.581 vergilerini ödüyorlar, 00:01:27.605 --> 00:01:29.460 yasalara uyuyorlar. 00:01:29.484 --> 00:01:33.031 Sosyal hizmetlerden Amerikalılara kıyasla daha az yararlanıyorlar. 00:01:33.054 --> 00:01:35.111 İngilizce öğrenmeye istekliler. 00:01:35.135 --> 00:01:39.539 Çocukları tüm dünyada ABD ordusuna hizmet ediyor.'' diyorlardı. 00:01:40.419 --> 00:01:43.918 Kuşkusuz ki bunlar her gün duyduğumuz argümanlar. 00:01:43.942 --> 00:01:47.420 Göçmenler ve destekleyicileri, bu argümanları 00:01:47.444 --> 00:01:51.174 göçmen haklarını inkar eden ya da onları toplumdan ihraç eden 00:01:51.198 --> 00:01:53.721 insanlara karşı koymak için kullanıyorlar. 00:01:54.453 --> 00:01:57.098 Bir noktaya kadar bu argümanların, 00:01:57.122 --> 00:02:01.944 göçmenleri savunanların başvuracağı türde iddialar olduğu çok mantıklı geliyor. NOTE Paragraph 00:02:02.595 --> 00:02:06.424 Fakat uzun vadede, hatta belki kısa vadede bile 00:02:06.448 --> 00:02:09.299 bu argümanların ters etki yaratabileceğini düşünüyorum. 00:02:09.996 --> 00:02:11.501 Peki neden? 00:02:11.525 --> 00:02:14.177 Çünkü bu, kendini muhaliflerin arasında savunamayacağın 00:02:14.277 --> 00:02:16.888 her zamanki çetin savaş. 00:02:17.669 --> 00:02:21.633 Farkında olmayarak arkadaşlarımla dağıttığımız bildiriler 00:02:21.657 --> 00:02:25.051 ve bugünlerde duyduğumuz argümanların uyarlamaları 00:02:25.075 --> 00:02:27.844 aslında göçmenlik karşıtı bir amaca hizmet ediyorlardı. 00:02:28.701 --> 00:02:31.437 Bizler de göçmenlerin, 00:02:31.461 --> 00:02:33.690 az sonra açıklamayı umduğum 00:02:33.714 --> 00:02:36.855 halihazırda bizlerden biri olduklarının öneminden ziyade, 00:02:36.879 --> 00:02:40.930 onların öteki olduğunu düşünerek kısmen bu amaca hizmet ediyoruz. 00:02:42.303 --> 00:02:45.840 Üç soru etrafında göçmenlik tartışmasını körüklemeyi başaranlar, 00:02:45.864 --> 00:02:50.708 göçmenlerin muhalifi olan nativistlerdir. NOTE Paragraph 00:02:51.588 --> 00:02:56.657 Öncelikle göçmenlerin faydalı bir araç olup olamayacağı sorusu sorulur. 00:02:57.235 --> 00:03:00.752 Göçmenlerden nasıl yararlanabiliriz? 00:03:00.776 --> 00:03:04.799 Bizi daha zengin ve güçlü yapabilirler mi? 00:03:05.751 --> 00:03:08.667 Nativistler bu soruyu ''Hayır, göçmenler bize çok az şey 00:03:08.691 --> 00:03:11.318 ya da koca bir hiçlik sunarlar.'' diye yanıtlarlar. NOTE Paragraph 00:03:12.993 --> 00:03:17.201 İkinci soru ise göçmenlerin öteki olup olmadığıyla ilgili. 00:03:18.201 --> 00:03:21.586 Göçmenler bize benzeyebilirler mi? 00:03:22.705 --> 00:03:25.371 Bize benzeyecek yeterlilikteler mi? 00:03:25.395 --> 00:03:27.028 Asimile edilebilirler mi? 00:03:27.052 --> 00:03:29.315 Asimile edilmeye istekliler mi? 00:03:29.477 --> 00:03:31.812 Yine nativistler bu soruyu 00:03:31.836 --> 00:03:36.220 ''Hayır, göçmenler temelli olarak bizden farkı ve geridedirler.'' diye yanıtlarlar. NOTE Paragraph 00:03:37.157 --> 00:03:41.784 Üçüncü soru göçmenlerin birer parazit olup olmadığı. 00:03:42.745 --> 00:03:46.359 Bize zararları dokunur mu? Kaynaklarımızı kuruturlar mı? 00:03:47.177 --> 00:03:50.757 İşte şimdi nativistler bu soruyu ''Evet, evet göçmenler tehlike saçarlar 00:03:50.781 --> 00:03:54.126 ve bizim varlıklarımızı tüketirler.'' diye yanıtlarlar. 00:03:55.761 --> 00:03:59.846 Bu üç sorunun ve arkasındaki nativist maksadın göçmen tartışması 00:03:59.870 --> 00:04:03.960 sınırlarını daha da genişletmekte başarılı olduğunu söyleyebilirim. 00:04:03.984 --> 00:04:08.835 İçeridekiler ve ötekiler arasında, 00:04:08.859 --> 00:04:14.753 yani biz ve onlar arasında, 00:04:14.777 --> 00:04:16.340 sadece bizim önemli olduğumuz, 00:04:16.364 --> 00:04:19.928 göçmenlerin ise önemli olmadığını söyleyip bir çeşit hiyerarşik sınır çizen 00:04:19.928 --> 00:04:22.831 bu sorular özünde göçmenlik karşıtı ve nativist. 00:04:22.831 --> 00:04:26.341 Bu soruların ardındaki, kendini davasına adayan nativist camia dışındaki 00:04:26.341 --> 00:04:29.519 itici kuvvet ise her gün faydalandıkları, görünürde zararsız olan 00:04:29.519 --> 00:04:31.476 bir ulusa ait olma algısı 00:04:31.500 --> 00:04:33.227 faaliyete geçirme 00:04:33.251 --> 00:04:35.916 ve bu algıyı derinleştirme 00:04:35.940 --> 00:04:37.626 ve kızıştırma yöntemleridir. NOTE Paragraph 00:04:38.740 --> 00:04:43.181 Nativistler, kendilerini içeridekiler ve ötekiler arasında 00:04:43.205 --> 00:04:45.719 keskin bir uçurum yaratmaya adamışlardır. 00:04:45.743 --> 00:04:50.180 Fakat uçurum, ulusların kendilerini nasıl tanımladıklarının temelindedir. 00:04:50.658 --> 00:04:54.416 Sık sık ırk ve din bağlamında derinleşen 00:04:54.440 --> 00:04:59.122 içerisi ve dışarısı arasındaki çatlaklar 00:04:59.146 --> 00:05:02.458 derinleştirilmek ve sömürülmek için her zaman o temeldedir. 00:05:03.370 --> 00:05:07.493 Bu muhtemelen nativist yaklaşıma kendilerini göçmen karşıtı olarak 00:05:07.517 --> 00:05:11.352 tanımlayanların çok ötesinde, kendilerini aşırı derecede 00:05:11.376 --> 00:05:15.810 göçmen taraftarı olarak tanımlayanlar arasında da yankılanma imkanı veriyor. 00:05:16.325 --> 00:05:20.731 Böylece Göç Yasası müttefikleri 00:05:20.755 --> 00:05:23.957 nativistlerin dayattıkları bu soruları cevaplarken 00:05:23.981 --> 00:05:25.592 onları çok ciddiye alıyorlar. 00:05:25.592 --> 00:05:28.497 Bu soruları ve bir ölçüde soruların ardındaki 00:05:28.521 --> 00:05:31.541 göçmen karşıtı tavrı meşrulaştırıyorlar. 00:05:32.414 --> 00:05:36.130 Bu soruları, doğru düzgün bilmeden bile ciddiyetle ele aldığımızda 00:05:36.154 --> 00:05:42.105 göçmen iletişiminin kapalı, dışlayıcı sınırlarını güçlendiriyoruz. NOTE Paragraph 00:05:43.458 --> 00:05:45.219 Peki bu noktaya nasıl geldik? 00:05:45.219 --> 00:05:48.932 Bunlar göçmen tartışmamıza nasıl yön verdiler? 00:05:49.313 --> 00:05:51.776 İşte şimdi tarih profesörlüğümün devreye gireceği 00:05:51.776 --> 00:05:53.832 bazı tarihsel hikayelere ihtiyacımız var. 00:05:53.832 --> 00:05:59.538 ABD zümresi, bağımsız bir ulus olduğu ilk yüzyılında 00:05:59.562 --> 00:06:03.274 göçmenliğe ulusal düzeyde çok sınırlı kısıtlamalar getirmişti. 00:06:03.298 --> 00:06:05.823 Aslında birçok politikacı ve işveren 00:06:05.847 --> 00:06:08.362 sanayiyi geliştirmek 00:06:08.386 --> 00:06:12.138 ve bölgelerini gasp edebilmek için onları yerleşimci olarak servis edebilmek 00:06:12.252 --> 00:06:15.328 amacıyla göçmenleri iyileştirmek adına çok uğraş verdiler. 00:06:15.328 --> 00:06:17.537 Fakat Amerikan İç Savaşı'ndan sonra 00:06:17.561 --> 00:06:22.555 nativistlerin sesi daha güçlü, daha gür çıkmaya başladı. 00:06:23.371 --> 00:06:28.283 Amerikan tünellerini kazan, onların yemeklerini pişiren, 00:06:28.307 --> 00:06:31.081 savaşlarında savaşan, 00:06:31.105 --> 00:06:32.904 geceleri çocuklarını yatağa yatıran 00:06:32.928 --> 00:06:36.074 Asyalılar, Latin Amerikalılar, Karayipler ve Avrupalı mülteciler, 00:06:36.074 --> 00:06:39.975 onları daimi ötekiler olarak atayan, 00:06:40.452 --> 00:06:44.015 içeri girmelerine müsade etmeyen 00:06:44.039 --> 00:06:47.124 yeni ve yoğun bir yabancı düşmanlığıyla karşılaştılar. NOTE Paragraph 00:06:48.148 --> 00:06:50.865 1920'lerin ortalarına kadar nativistler 00:06:50.889 --> 00:06:54.521 belirsiz sayıdaki savunmasız göçmenleri ve mültecileri ötekileştiren 00:06:54.755 --> 00:06:58.254 ırkçı yasalar koyarak kazandılar. 00:06:59.158 --> 00:07:02.715 Göçmenler ve müttefikleri tüm bunlara karşı koymak için ellerinden gelenin 00:07:02.715 --> 00:07:04.829 en iyisini yaptılar. 00:07:04.853 --> 00:07:08.700 Fakat kendilerini nativist komplosunun içinde savunma halinde buldular. 00:07:08.775 --> 00:07:13.609 Nativistler göçmenlerin faydalı olmadığını söylediğinde 00:07:13.633 --> 00:07:16.012 göçmen yandaşları faydalı olduklarını söylüyordu. 00:07:16.932 --> 00:07:21.874 Nativistler onları öteki olmayla itham ettiğinde 00:07:21.898 --> 00:07:25.414 göçmen yandaşları onların kültüre ayak uyduracaklarını temin ediyordu. 00:07:25.789 --> 00:07:31.819 Nativistler, göçmenlerin tehlikeli parazitler olduğu fikriyle dolmuşken 00:07:31.843 --> 00:07:34.951 göçmen yandaşları, göçmenlerin sadakatini, 00:07:34.975 --> 00:07:38.293 itaatkarlığını, çalışkanlıklarını ve tutumluluğunu vurguluyorlardı. 00:07:38.293 --> 00:07:41.746 Yandaşlar göçmenlere kucak açtığında bile 00:07:41.770 --> 00:07:48.189 çoğu nativist, göçmenlere hala acınası, kurtarılmaya muhtaç 00:07:48.213 --> 00:07:50.928 islah edilmesi ve tolere edilmesi gereken 00:07:50.928 --> 00:07:53.137 fakat hiçbir zaman hak ve saygı açısından 00:07:53.137 --> 00:07:58.089 tamamıyla içeridekilerle eşit olmayan ''ötekiler'' gözüyle bakıyordu. NOTE Paragraph 00:07:59.194 --> 00:08:05.890 İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra özellikle 1960'ların ortalarından günümüze kadar 00:08:05.914 --> 00:08:08.271 mülteciler ve yandaşları 20. yy ortalarındaki 00:08:08.295 --> 00:08:11.697 kısıtlamaları yıkarak mültecilere ve özel yeteneklilere 00:08:11.721 --> 00:08:16.317 ülkeye giriş kabulü veren ve aile birleşim hakkına 00:08:16.341 --> 00:08:18.564 öncelik veren yeni bir sistem kazanarak 00:08:18.564 --> 00:08:20.838 olayların gidişatını bütünüyle değiştirdiler. 00:08:21.642 --> 00:08:24.486 Fakat ondan sonra, esas olarak göçmen tartışmasının 00:08:24.486 --> 00:08:27.458 temellerini değiştirmekte başarılı olamadılar. 00:08:27.482 --> 00:08:30.311 Bu yüzden tartışmanın temelleri şuanki sarsıcı tartışmamızı 00:08:30.311 --> 00:08:34.628 sürdürmeye hazır şekilde hala ayakta. 00:08:35.744 --> 00:08:38.260 İşte bu iletişim çöktü. 00:08:38.793 --> 00:08:42.681 Eski sorular zararlı ve bölücüydü. NOTE Paragraph 00:08:43.486 --> 00:08:46.003 Peki biz bu eski iletişimden 00:08:46.027 --> 00:08:50.576 bizi daha adil, daha insaflı 00:08:50.600 --> 00:08:52.995 ve daha güven veren bir dünyaya yakınlaştıracak 00:08:52.995 --> 00:08:54.981 yeni bir iletişimi nasıl kurabiliriz? 00:08:55.036 --> 00:08:57.799 Yapmak zorunda olduğumuz şeyin bir toplumun yapabileceği 00:08:57.799 --> 00:09:01.088 en zor şeylerden biri olduğunu söylemek istiyorum: 00:09:01.112 --> 00:09:05.089 Kimin hayatının, kimin haklarının 00:09:05.113 --> 00:09:08.287 ve kimin emeğinin kayda değer olduğunun 00:09:08.311 --> 00:09:10.808 sınırlarını tekrar çizmemiz gerekiyor. 00:09:11.485 --> 00:09:14.284 Sınırları tekrar çizmemiz gerekiyor, 00:09:14.308 --> 00:09:17.747 kendi sınırlarımızı tekrar çizmemiz gerekiyor. 00:09:19.242 --> 00:09:24.521 Bunu yapabilmek için öncelikle olabildiğine geniş 00:09:24.545 --> 00:09:27.720 fakat ciddi ölçüde kusurlu bir dünya görüşünü ele almamız lazım. 00:09:27.720 --> 00:09:29.348 Bu dünya görüşüne göre 00:09:29.372 --> 00:09:33.079 yaşadığımız, çalıştığımız kendi işimizi umursadığımız 00:09:33.103 --> 00:09:37.234 topraklarımızın, ulusal sınırlarımızın içerisi var. 00:09:37.766 --> 00:09:40.841 Bir de diğer her yerin olduğu dışarısı var. 00:09:41.635 --> 00:09:45.459 Bu dünya görüşüne göre mülteciler topraklarımıza girdiğinde 00:09:45.483 --> 00:09:48.449 dışarıdan içeriye geçmiş oluyorlar 00:09:48.473 --> 00:09:50.534 fakat ''dışarıdakiler'' olarak kalıyorlar. 00:09:51.145 --> 00:09:55.313 Elde ettikleri herhangi bir yetki veya olanak 00:09:55.337 --> 00:09:58.744 göçmenlerin hakları olmaktan ziyade bizden onlara bir hediye oluyor. NOTE Paragraph 00:09:59.371 --> 00:10:04.212 Bu görüşün neden bu kadar yaygın olduğunu anlamak zor değil. 00:10:04.236 --> 00:10:08.018 Bu görüş, konuşmamıza, hareket etmemize, sınıflarımıza astığımız 00:10:08.042 --> 00:10:11.727 sınırları çizilmiş haritalara kadar hayatımızın her anında pekiştiriliyor. 00:10:11.727 --> 00:10:15.355 Bu dünya görüşünün sorunu şu ki 00:10:15.379 --> 00:10:17.616 dünyada işlerin nasıl yürüdüğüyle 00:10:17.640 --> 00:10:20.092 ve geçmişte nasıl yürümüş olduğuyla uyuşmaması. 00:10:21.111 --> 00:10:25.796 Tabii ki de Amerikalı işçiler toplumu kalkındırdılar. 00:10:26.391 --> 00:10:27.987 Fakat göçmenler de bilhassa 00:10:27.987 --> 00:10:31.461 önemli ama çok az Amerikalının çalıştığı 00:10:31.485 --> 00:10:34.287 tarım gibi sektörlerde çalıştılar. 00:10:34.840 --> 00:10:36.438 Ulus inşa edildiğinden beri 00:10:36.462 --> 00:10:40.741 Amerikalılar, Amerikan iş gücünün bir parçası. 00:10:41.660 --> 00:10:46.982 Tabii ki de Amerikalılar toplumda haklarını güvenceye alan 00:10:47.006 --> 00:10:48.731 bir gelenek inşa ettiler. 00:10:49.199 --> 00:10:51.089 Fakat göçmenler de inşa ettiler. 00:10:51.089 --> 00:10:54.071 Vatandaşlık hakları ve sendikalaşmış işgücü gibi 00:10:54.095 --> 00:10:57.115 toplumdaki herkese hakkını ulaştırmak için mücadele ettikleri 00:10:57.115 --> 00:10:59.870 tüm büyük sosyal hareketlerde göçmenler de oradaydı. 00:11:00.364 --> 00:11:03.812 Böylece göçmenler çoktandır hak, 00:11:03.836 --> 00:11:06.708 demokrasi ve özgürlük mücadelesi veriyorlar. NOTE Paragraph 00:11:07.979 --> 00:11:12.101 Sonuç olarak Amerikalılar ve tüm Batı dünyası 00:11:12.125 --> 00:11:14.516 sadece kendi işlerine bakıp 00:11:14.540 --> 00:11:16.882 kendi sınırları içinde kalmadılar. 00:11:16.906 --> 00:11:19.333 Diğer ulusların sınırlarına saygı göstermediler, 00:11:19.333 --> 00:11:21.418 ordularıyla dünyaya açıldılar, 00:11:21.442 --> 00:11:23.898 bölgeleri ve kaynakları ele geçirdiler 00:11:23.922 --> 00:11:27.593 ve çoğu mülteci vatanından 00:11:27.617 --> 00:11:29.405 muazzam kar elde ettiler. 00:11:30.402 --> 00:11:36.075 Bu anlamda çoğu mülteci aslında çoktan Amerikan gücünün ''içerisinde''. 00:11:37.268 --> 00:11:42.156 İçerinin ve dışarının zihindeki 00:11:42.180 --> 00:11:45.119 değişik haritası beraberindeki asıl soru 00:11:45.143 --> 00:11:47.899 ülkelerin mültecileri içeriye dahil edip etmeyeceği değil. 00:11:47.899 --> 00:11:49.934 Aslında çoktan dahiller, içerideler. 00:11:50.033 --> 00:11:52.948 Asıl soru, ABD'nin veya diğer ülkelerin mültecilere 00:11:52.972 --> 00:11:57.030 oluşumunda emeklerinin, müdahalelerinin ve vatanlarının 00:11:57.054 --> 00:12:01.009 temel rol oynadığı haklara ve olanaklara 00:12:01.033 --> 00:12:04.815 ulaşma imkanı verip vermeyeceği. 00:12:06.468 --> 00:12:08.803 Zihindeki bu yeni haritayla 00:12:08.827 --> 00:12:13.350 tamamıyla önceden sorduğumuz sorulardan farklı, 00:12:13.374 --> 00:12:17.093 göçmen tartışmasının sınırlarını değiştirebilecek, çetin, yeni 00:12:17.117 --> 00:12:21.424 ve acilen ihtiyaç duyduğumuz üç yeni soruyu sorabiliriz. 00:12:22.509 --> 00:12:26.774 Sorularımız, işçi hakları, 00:12:26.798 --> 00:12:28.473 sorumluluk 00:12:28.497 --> 00:12:30.266 ve eşitlik hakkında. NOTE Paragraph 00:12:32.933 --> 00:12:36.405 İlk olarak işçi hakları hakkında soru sormaya ihtiyacımız var. 00:12:36.405 --> 00:12:40.695 Var olan politikalar göçmenlerin kendini savunmasını nasıl zorlaştırıyor, 00:12:40.719 --> 00:12:43.325 maaşlarını aşağı çekerek haklarını ve korunmalarını 00:12:43.325 --> 00:12:46.244 sömürülmeye müsait bir duruma nasıl sürüklüyor? 00:12:46.742 --> 00:12:50.692 Mülteciler yakalanma, gözaltına alınma ve sınır dışı edilmekle tehdit edildiğinde 00:12:50.692 --> 00:12:53.158 iş verenleri onları suistimal edebileceklerini, 00:12:53.158 --> 00:12:55.411 azarlayabileceklerini, eğer karşı koyarlarsa 00:12:55.411 --> 00:12:58.660 Göçmenlik ve Gümrük Muhafaza'ya teslim edebileceklerini biliyorlar. 00:12:58.660 --> 00:13:01.454 İş verenlerin göçmenleri eksik evraklarıyla korkutması 00:13:01.454 --> 00:13:04.020 işçileri aşırı sömürülebilir 00:13:04.161 --> 00:13:06.217 bir duruma sokuyor. 00:13:06.241 --> 00:13:09.093 Bu durumdan sadece göçmen işçiler değil 00:13:09.117 --> 00:13:10.733 tüm işçiler etkileniyor. NOTE Paragraph 00:13:12.375 --> 00:13:16.004 İkinci olarak sorumluluklar hakkında soru sormaya ihtiyacımız var. 00:13:16.004 --> 00:13:19.930 ABD gibi zengin ve güçlü ülkelerin 00:13:19.954 --> 00:13:23.199 göçmenler için kendi vatanlarında barınmanın zorlaştırılmasındaki 00:13:23.703 --> 00:13:26.106 ya da imkansız hale getirilmesindeki rolü nedir? 00:13:26.331 --> 00:13:29.562 Göçünü toparlayıp ülkeni terk etmek zor ve tehlikeli 00:13:29.586 --> 00:13:33.300 fakat çoğu göçmenin eğer hayatta kalmak istiyorlarsa 00:13:33.324 --> 00:13:35.507 evde kalmak gibi bir seçeneği yok. 00:13:35.531 --> 00:13:38.662 Batı dünyasında köklü bir yeri olan savaşlar, ticaret anlaşmaları 00:13:38.662 --> 00:13:39.932 ve tüketim alışkanlıkları 00:13:39.956 --> 00:13:44.554 burada büyük ve yıkıcı bir rol oynuyor. 00:13:45.489 --> 00:13:48.540 ABD, Avrupa Birliği ve Çin gibi 00:13:48.564 --> 00:13:50.593 -dünyanın karbon yayılım liderlerinin- 00:13:50.617 --> 00:13:53.564 küresel ısınma yüzünden çoktan vatanlarından sürgün edilmiş 00:13:53.564 --> 00:13:57.615 milyonlarca insana karşı sorumlulukları neler? NOTE Paragraph 00:13:59.979 --> 00:14:02.996 Üçüncü olarak eşitlik hakkında soru sormalıyız. 00:14:03.569 --> 00:14:07.617 Evrensel eşitsizlik, gitgide şiddetlenen, yürek burkan bir problem. 00:14:08.037 --> 00:14:11.480 Gelir ve refah dengesi arasındaki uçurum tüm dünyada giderek artıyor 00:14:11.504 --> 00:14:13.832 ve gitgide zengin veya fakir olduğunuzu 00:14:14.146 --> 00:14:16.195 diğer her şeyden daha çok belirleyen faktör 00:14:16.195 --> 00:14:18.033 hangi ülkede doğduğunuz oluyor 00:14:18.057 --> 00:14:21.109 ki zengin bir ülkede doğmuş olmanız sizin için mükemmel oluyor. 00:14:21.133 --> 00:14:25.696 Fakat aslında bu, sağlıklı ve tatmin edici bir yaşam şansının 00:14:25.720 --> 00:14:30.773 son derece adaletsiz bir dağılımı demek. 00:14:31.464 --> 00:14:34.151 Göçmenlerin ailelerine para veya eşya göndermesi, 00:14:34.175 --> 00:14:37.324 eğer uçurum çok açılmadıysa 00:14:37.348 --> 00:14:40.261 aradaki farkın daralmasında çok önemli bir rol oynuyor. 00:14:40.261 --> 00:14:43.430 Bu, dünyadaki tüm yabancılara yardım kuruluşlarının toplamından 00:14:43.430 --> 00:14:44.813 daha büyük bir rol oynuyor. NOTE Paragraph 00:14:46.778 --> 00:14:49.349 Göçmenleri bir araç olarak, 00:14:49.373 --> 00:14:51.983 ötekiler olarak 00:14:52.007 --> 00:14:53.618 ve parazitler olarak 00:14:53.642 --> 00:14:56.046 değerlendiren nativist sorularla başlamıştık. 00:14:56.046 --> 00:14:59.156 Peki işçi hakları, 00:14:59.180 --> 00:15:00.777 sorumluluklar 00:15:00.801 --> 00:15:02.659 ve eşitlik hakkındaki yeni sorularımız 00:15:02.659 --> 00:15:04.400 bizi nereye götürecek? 00:15:04.400 --> 00:15:09.370 Bu sorular aşağılanmayı reddediyor ve adaleti sarıp sarmalıyor. 00:15:09.888 --> 00:15:12.854 Bu sorular biz ve ''ötekiler'' arasındaki 00:15:12.854 --> 00:15:15.059 nativist ve milliyetçi bölünmüşlüğü reddediyor. 00:15:15.083 --> 00:15:18.275 Bu sorular karşılaşabileceğimiz problemlere ve küresel ısınma gibi 00:15:18.299 --> 00:15:22.517 halihazırda mücadele ettiğimiz problemlere karşı gardımızı almamıza yardım edecek. NOTE Paragraph 00:15:23.493 --> 00:15:27.284 Yeni sorularımızı eski sorularımızla yer değiştirmek 00:15:27.308 --> 00:15:29.560 kolay olmayacak. 00:15:30.281 --> 00:15:32.923 Sınırlarımızla mücadele edip onları genişletebilmek 00:15:32.923 --> 00:15:36.324 sanıldığı kadar küçük bir ihtimal değil. 00:15:36.874 --> 00:15:40.902 İnce zekaya, yaratıcılığa ve cesarete ihtiyacımız var. 00:15:41.228 --> 00:15:43.837 Eski sorular çok uzun zamandır bizimleler 00:15:43.861 --> 00:15:46.577 ve kendi kendilerine gitmeyecekler, 00:15:46.601 --> 00:15:48.661 bir gecede kaybolmayacaklar. 00:15:49.907 --> 00:15:52.077 Eğer soruları değiştimeyi başarırsak 00:15:52.101 --> 00:15:54.043 cevaplar çetrefilleşecek, 00:15:54.067 --> 00:15:57.484 adanmışlık ve feragat etmeyi gerektirecekler. 00:15:58.377 --> 00:16:01.656 Eşitsizliğin hüküm sürdüğü dünyada 00:16:01.680 --> 00:16:05.153 kimin göçmen iletişimine katılma yetkisine sahip olduğu ve kimin olmadığı 00:16:05.177 --> 00:16:07.238 sorusuna odaklanmak zorunda kalacağız. 00:16:07.238 --> 00:16:10.485 Fakat göçmen tartışmasının sınırları kaldırılabilir. 00:16:11.098 --> 00:16:13.630 Sınırları kaldırmak hepimize bağlı. NOTE Paragraph 00:16:14.542 --> 00:16:15.750 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:16:15.774 --> 00:16:18.368 (Alkış)