1 00:00:00,472 --> 00:00:04,930 Je hoort tegenwoordig vaak dat er iets mis is met het immigratiesysteem. 2 00:00:04,930 --> 00:00:09,576 Ik stel dat er iets mis is met onze immigratie conversatie 3 00:00:09,624 --> 00:00:13,968 en ik heb een voorstel hoe we daar samen verbetering in kunnen brengen. 4 00:00:14,735 --> 00:00:17,634 En om dat te doen, ga ik nieuwe vragen voorstellen 5 00:00:17,658 --> 00:00:19,022 over immigratie, 6 00:00:19,046 --> 00:00:20,252 de Verenigde Staten 7 00:00:20,276 --> 00:00:21,599 en de wereld, 8 00:00:21,623 --> 00:00:26,669 vragen die wellicht de grenzen van het immigratiedebat gaan verleggen. 9 00:00:27,495 --> 00:00:31,655 Ik doe niet mee met de verhitte discussie die op dit moment gevoerd wordt, 10 00:00:31,679 --> 00:00:36,189 terwijl er levens en het welzijn van immigranten in gevaar komen 11 00:00:36,213 --> 00:00:38,969 aan de grens van de VS en ver daarbuiten. 12 00:00:39,567 --> 00:00:43,031 In plaats daarvan begin ik met mezelf tijdens mijn masteropleiding 13 00:00:43,031 --> 00:00:46,235 in New Jersey midden jaren 90 als student Amerikaanse geschiedenis. 14 00:00:46,235 --> 00:00:49,344 Dat onderwijs ik momenteel aan de Vanderbilt University 15 00:00:49,368 --> 00:00:51,120 in Nashville, Tennessee. 16 00:00:51,602 --> 00:00:53,068 Als ik niet aan de studie was, 17 00:00:53,072 --> 00:00:55,356 of als ik niet aan mijn scriptie wilde werken, 18 00:00:55,380 --> 00:00:58,203 gingen mijn vrienden en ik de stad in 19 00:00:58,227 --> 00:01:03,064 met flyers in neonkleuren, om tegen wetgeving te protesteren 20 00:01:03,088 --> 00:01:06,313 die dreigde om rechten van immigranten weg te nemen. 21 00:01:07,481 --> 00:01:10,289 Onze flyers waren oprecht, ze waren goedbedoeld, 22 00:01:10,313 --> 00:01:12,537 ze waren feitelijk juist ... 23 00:01:12,561 --> 00:01:15,156 Maar ik weet nu dat ze ook problematisch waren. 24 00:01:15,642 --> 00:01:16,815 Dit stond erop: 25 00:01:16,839 --> 00:01:21,342 "Ontzeg immigranten niet het recht op openbaar onderwijs, 26 00:01:21,366 --> 00:01:24,090 op medische dienstverlening, op het sociale vangnet. 27 00:01:24,114 --> 00:01:25,661 Ze werken hard. 28 00:01:25,685 --> 00:01:27,271 Ze betalen belastingen. 29 00:01:27,605 --> 00:01:29,460 Ze houden zich aan de wet. 30 00:01:29,484 --> 00:01:32,451 Ze gebruiken het sociale vangnet minder dan Amerikanen. 31 00:01:33,054 --> 00:01:35,111 Ze willen heel graag Engels leren, 32 00:01:35,135 --> 00:01:39,539 en hun kinderen dienen wereldwijd in het Amerikaanse leger." 33 00:01:40,419 --> 00:01:43,918 Nu zijn dit argumenten die we elke dag horen. 34 00:01:43,942 --> 00:01:47,420 Immigranten en hun voorvechters gebruiken ze 35 00:01:47,444 --> 00:01:51,174 in hun confrontatie met diegenen die immigranten hun rechten ontzeggen 36 00:01:51,198 --> 00:01:53,890 of ze zelfs van de samenleving willen buitensluiten. 37 00:01:54,453 --> 00:01:57,098 En tot op zekere hoogte, is dat ook heel logisch 38 00:01:57,122 --> 00:02:01,944 dat dit het soort claims zijn waar voorvechters van immigranten voor kiezen. 39 00:02:02,595 --> 00:02:06,424 Maar op langere termijn, en misschien zelfs wel op korte termijn, 40 00:02:06,448 --> 00:02:09,299 denk ik dat deze argumenten averechts kunnen werken. 41 00:02:09,996 --> 00:02:11,501 Waarom? 42 00:02:11,525 --> 00:02:13,613 Omdat het altijd een moeilijk gevecht is 43 00:02:13,637 --> 00:02:16,888 om jezelf te verdedigen op het terrein van je opponent. 44 00:02:17,669 --> 00:02:21,633 En, ongewild, speelden wij met de handouts die mijn vrienden en ik uitdeelden 45 00:02:21,657 --> 00:02:25,051 en de versies van de argumenten die we vandaag de dag horen 46 00:02:25,075 --> 00:02:27,844 in de kaarten van de anti-immigranten. 47 00:02:28,701 --> 00:02:31,437 We speelden hen in de kaarten deels door te suggereren 48 00:02:31,461 --> 00:02:33,690 dat immigranten buitenstaanders waren 49 00:02:33,714 --> 00:02:36,855 in plaats van, zoals ik hoop aan te tonen in een paar minuten, 50 00:02:36,879 --> 00:02:40,930 mensen die al, in belangrijke mate, insiders zijn. 51 00:02:42,303 --> 00:02:45,840 Het zijn diegenen die vijandig staan tegenover immigranten, de autochtonen, 52 00:02:45,864 --> 00:02:48,658 die erin geslaagd zijn om het immigratiedebat vorm te geven 53 00:02:48,682 --> 00:02:50,889 rondom drie hoofdvragen. 54 00:02:51,588 --> 00:02:56,657 Ten eerste is er de vraag of immigranten 'nuttige hulpmiddelen' kunnen zijn. 55 00:02:57,235 --> 00:03:00,752 Hoe kunnen wij immigranten gebruiken? 56 00:03:00,776 --> 00:03:04,799 Zullen ze ons rijker en sterker maken? 57 00:03:05,751 --> 00:03:08,667 Het antwoord van de autochtonen op deze vraag is nee, 58 00:03:08,691 --> 00:03:11,318 immigranten hebben weinig tot niks te bieden. 59 00:03:12,993 --> 00:03:17,201 De tweede vraag is of immigranten 'anderen' zijn. 60 00:03:18,201 --> 00:03:21,586 Kunnen immigranten meer worden zoals wij? 61 00:03:22,705 --> 00:03:25,371 Zijn ze in staat om meer te worden zoals wij? 62 00:03:25,395 --> 00:03:27,028 Zijn ze in staat om te integreren? 63 00:03:27,052 --> 00:03:28,795 Zijn ze bereid om te integreren? 64 00:03:29,477 --> 00:03:31,812 Opnieuw is het antwoord van de autochtoon nee, 65 00:03:31,836 --> 00:03:36,220 immigranten zijn blijvend anders dan wij en zijn inferieur aan ons. 66 00:03:37,070 --> 00:03:42,017 En de derde vraag is of immigranten parasieten zijn. 67 00:03:42,745 --> 00:03:46,234 Zijn ze gevaarlijk voor ons? En zullen ze onze middelen uitputten? 68 00:03:47,177 --> 00:03:50,757 Hier is het antwoord van de autochtoon: ja en ja. 69 00:03:50,781 --> 00:03:54,380 Immigranten zijn een bedreiging en ze tasten onze welvaart aan. 70 00:03:55,761 --> 00:03:59,846 Ik zou zeggen dat deze drie vragen en het achterliggende autochtone sentiment 71 00:03:59,870 --> 00:04:03,960 erin geslaagd zijn om het immigratiedebat vorm te geven. 72 00:04:03,984 --> 00:04:08,835 Deze vragen zijn in hun kern anti-immigrant en autochtoon, 73 00:04:08,859 --> 00:04:14,753 gebaseerd op een soort van hiërarchische verdeling van insiders en outsiders. 74 00:04:14,777 --> 00:04:16,340 zij en wij, 75 00:04:16,364 --> 00:04:19,014 en waar alleen wij er toe doen, 76 00:04:19,038 --> 00:04:20,294 en zij niet. 77 00:04:21,201 --> 00:04:24,617 En wat deze vragen tractie en kracht geeft 78 00:04:24,641 --> 00:04:26,885 buiten de kring van gecommitteerde autochtonen, 79 00:04:26,919 --> 00:04:31,356 is de manier waarop ze op een alledaagse, ogenschijnlijk onschuldige manier 80 00:04:31,376 --> 00:04:33,371 de nationale samenhorigheid aanspreken 81 00:04:33,401 --> 00:04:35,916 deze activeren, haar verhogen 82 00:04:35,940 --> 00:04:37,626 en aanwakkeren. 83 00:04:38,740 --> 00:04:43,181 Autochtonen zijn bereid om een groot onderscheid te maken 84 00:04:43,205 --> 00:04:45,469 tussen insiders en outsiders. 85 00:04:45,743 --> 00:04:50,180 Maar het onderscheid zelf vormt het hart waarop landen zichzelf definiëren. 86 00:04:50,658 --> 00:04:54,416 De scheuren tussen wat binnen en buiten is, 87 00:04:54,440 --> 00:04:59,122 die vaak het diepste zijn langs de lijnen van ras en religie, 88 00:04:59,146 --> 00:05:02,458 zijn er altijd om verder verdiept en geëxploiteerd te worden. 89 00:05:03,370 --> 00:05:07,493 Dat biedt de autochtone benadering potentieel weerklank 90 00:05:07,517 --> 00:05:11,352 verder dan diegenen die zichzelf als anti-immigrant beschouwen, 91 00:05:11,376 --> 00:05:15,550 en opvallend genoeg, zelfs bij sommigen die zichzelf als pro-immigrant zien. 92 00:05:16,325 --> 00:05:20,731 Bijvoorbeeld, wanneer voorstanders van de Immigrants Act 93 00:05:20,755 --> 00:05:23,957 deze vragen beantwoorden die de autochtonen stellen, 94 00:05:23,981 --> 00:05:25,318 dan nemen ze die serieus. 95 00:05:25,342 --> 00:05:28,497 Ze rechtvaardigen die vragen en, tot op zekere hoogte, 96 00:05:28,521 --> 00:05:31,541 de anti-immigrant aannames die eraan ten grondslag liggen. 97 00:05:32,414 --> 00:05:36,130 Wanneer we deze vragen serieus nemen, dan benadrukken we, 98 00:05:36,154 --> 00:05:39,975 zonder het zelf te weten, de gesloten, beperkende grenzen 99 00:05:39,999 --> 00:05:42,180 van de immigratie-conversatie. 100 00:05:43,428 --> 00:05:44,625 Hoe zijn we hier gekomen? 101 00:05:44,649 --> 00:05:48,932 Hoe komt het dat dit is hoe we over immigratie praten? 102 00:05:49,363 --> 00:05:50,952 Ik zal wat achtergrond schetsen 103 00:05:50,976 --> 00:05:53,308 met hulp van mijn geschiedenistraining. 104 00:05:53,332 --> 00:05:59,096 Tijdens de eerste eeuw van de VS als onafhankelijk land, 105 00:05:59,152 --> 00:06:03,274 werd er vrij weinig gedaan om immigratie op landelijk niveau te beperken. 106 00:06:03,298 --> 00:06:05,823 Sterker nog, beleidsmakers en werkgevers werkten hard 107 00:06:05,847 --> 00:06:08,362 om immigranten te recruiteren 108 00:06:08,386 --> 00:06:10,008 om de industrie op te bouwen 109 00:06:10,032 --> 00:06:13,738 en om als kolonisten het continent te confisqueren. 110 00:06:14,948 --> 00:06:17,537 Maar na de burgeroorlog 111 00:06:17,561 --> 00:06:22,555 nam de stem van de autochtonen toe in volume en kracht. 112 00:06:23,371 --> 00:06:28,283 De Aziatische, Latijns Amerikaanse, Caribische en Europese immigranten 113 00:06:28,307 --> 00:06:31,081 die voor de Amerikanen kanalen groeven, 114 00:06:31,105 --> 00:06:32,904 hun avondeten klaarmaakten, 115 00:06:32,928 --> 00:06:34,620 hun oorlogen voerden 116 00:06:34,644 --> 00:06:36,845 en hun kinderen 's avonds naar bed brachten 117 00:06:36,869 --> 00:06:40,428 werden bekeken met een hernieuwde en intense xenophobie, 118 00:06:40,452 --> 00:06:44,015 die immigranten afschildert als permanente outsiders 119 00:06:44,039 --> 00:06:47,124 die nooit toegestaan moet worden om insiders te worden. 120 00:06:48,148 --> 00:06:50,815 Rond de mid jaren 20 hadden de autochtonen gewonnen, 121 00:06:50,849 --> 00:06:52,691 en werden racistische wetten opgesteld 122 00:06:52,715 --> 00:06:58,254 die onnoemelijke aantallen kwetsbare immigranten en vluchtelingen buitensloten. 123 00:06:59,088 --> 00:07:02,431 Immigranten en hun medestanders probeerden zich hier tegen te verweren, 124 00:07:02,445 --> 00:07:04,829 maar werden in de verdediging gedwongen, 125 00:07:04,853 --> 00:07:08,070 in zekere zin gevangen binnen door autochtonen geschapen kaders. 126 00:07:08,775 --> 00:07:13,459 Als autochtonen zeiden dat immigranten niet nuttig waren, 127 00:07:13,483 --> 00:07:16,012 dan zeiden hun bondgenoten, dat zijn ze wel. 128 00:07:16,932 --> 00:07:21,874 Als autochtonen immigranten beschuldigden dat ze anders waren, 129 00:07:21,898 --> 00:07:24,434 beloofden hun bondgenoten dat ze zouden integreren. 130 00:07:25,789 --> 00:07:31,819 Als autochtonen immigranten aanvielen dat ze gevaarlijke parasieten waren, 131 00:07:31,843 --> 00:07:34,951 benadrukten hun bondgenoten hun loyaliteit, hun gehoorzaamheid, 132 00:07:34,975 --> 00:07:37,439 hun harde werk en hun spaarzaamheid. 133 00:07:38,293 --> 00:07:41,746 Zelfs terwijl voorstanders immigranten verwelkomden, 134 00:07:41,770 --> 00:07:46,458 zagen velen hen nog als outsiders waar je medelijden mee moest hebben, 135 00:07:46,523 --> 00:07:49,864 die gered moesten worden, opgebeurd 136 00:07:49,888 --> 00:07:51,993 en getolereerd, 137 00:07:52,017 --> 00:07:58,089 maar die nooit volledig werden toegelaten als gelijken in rechten en respect. 138 00:07:59,194 --> 00:08:05,770 Na de Tweede Wereldoorlog, en vooral vanaf de midden jaren 60 tot recent, 139 00:08:05,910 --> 00:08:08,301 keerden immigranten en hun bondgenoten het tij, 140 00:08:08,301 --> 00:08:11,587 verwierpen de restricties van de mid twintigste eeuw 141 00:08:11,621 --> 00:08:16,317 en in plaats daarvan kwam een systeem dat gezinshereniging prioritiseerde, 142 00:08:16,341 --> 00:08:17,960 de toelating van vluchtelingen 143 00:08:17,984 --> 00:08:20,838 en de toelating van diegenen met speciale vaardigheden. 144 00:08:21,642 --> 00:08:22,812 Maar zelfs toen 145 00:08:22,836 --> 00:08:27,458 lukte het hun niet om het debat fundamenteel te veranderen, 146 00:08:27,482 --> 00:08:29,697 en dus bleef dat kader in stand, 147 00:08:29,721 --> 00:08:34,628 klaar om nu als een stuiptrekking weer de kop op te steken. 148 00:08:35,744 --> 00:08:38,410 Met die conversatie is iets mis. 149 00:08:38,793 --> 00:08:42,681 De oude vragen zijn schadelijk en zaaien verdeeldheid. 150 00:08:43,486 --> 00:08:46,003 Hoe komen we nu van die conversatie 151 00:08:46,027 --> 00:08:50,576 naar ééntje die ons dichter brengt bij een wereld die rechtvaardiger is, 152 00:08:50,600 --> 00:08:52,171 billijker, 153 00:08:52,195 --> 00:08:53,711 die veiliger is? 154 00:08:55,036 --> 00:08:57,375 Naar mijn mening is wat we moeten doen 155 00:08:57,399 --> 00:09:01,088 één van de moeilijkste dingen die een maatschappij kan doen: 156 00:09:01,112 --> 00:09:05,089 nieuwe grenzen trekken over wie meetelt, 157 00:09:05,113 --> 00:09:08,287 wiens leven, wiens rechten 158 00:09:08,311 --> 00:09:10,948 en wiens welvaren belangrijk is. 159 00:09:11,485 --> 00:09:14,284 We moeten de grenzen opnieuw trekken. 160 00:09:14,308 --> 00:09:17,747 We moeten ONZE grenzen opnieuw trekken. 161 00:09:19,242 --> 00:09:24,521 Daarvoor moeten we een alomheersende opvatting ter discussie stellen, 162 00:09:24,545 --> 00:09:27,056 een opvatting met serieuze tekortkomingen. 163 00:09:27,080 --> 00:09:29,348 Volgens die opvatting 164 00:09:29,372 --> 00:09:33,079 bestaat er zoiets als binnen de nationale grenzen, binnen een land, 165 00:09:33,103 --> 00:09:37,234 dat is waar wij wonen, werken en ons met onze eigen zaken bemoeien. 166 00:09:37,766 --> 00:09:40,841 En dan heb je buiten; dat is waar alle anderen zijn. 167 00:09:41,635 --> 00:09:45,459 Als volgens die opvatting immigranten het land binnenkomen, 168 00:09:45,483 --> 00:09:48,449 dan gaan ze van buiten naar binnen, 169 00:09:48,473 --> 00:09:50,534 maar blijven buitenstaanders. 170 00:09:51,145 --> 00:09:55,313 Elke macht of middelen die ze ontvangen 171 00:09:55,337 --> 00:09:58,744 zijn geschenken van ons in plaats van rechten. 172 00:09:59,371 --> 00:10:04,212 Het is niet moeilijk te begrijpen waarom dit zo'n alomheersende opvatting is. 173 00:10:04,236 --> 00:10:08,022 We benadrukken het in hoe we praten en ons gedragen. 174 00:10:08,042 --> 00:10:11,397 tot en met de landkaarten die we in onze klaslokalen ophangen. 175 00:10:11,727 --> 00:10:15,355 Het probleem met deze opvatting is dat ze gewoonweg niet overeenkomt 176 00:10:15,379 --> 00:10:17,616 met hoe de wereld functioneert, 177 00:10:17,640 --> 00:10:20,092 en hoe ze vroeger functioneerde. 178 00:10:21,111 --> 00:10:25,796 Natuurlijk, Amerikaanse werknemers hebben welvaart opgebouwd in de maatschappij. 179 00:10:26,391 --> 00:10:27,583 Maar immigranten ook, 180 00:10:27,607 --> 00:10:31,461 met name in onmisbare delen van de Amerikaanse economie 181 00:10:31,485 --> 00:10:34,287 en waar weinig Amerikanen werken, zoals landbouw. 182 00:10:34,840 --> 00:10:36,438 Sinds het ontstaan van de natie, 183 00:10:36,462 --> 00:10:40,741 zijn Amerikanen onderdeel geweest van de Amerikaanse arbeidskrachten. 184 00:10:41,660 --> 00:10:46,982 Natuurlijk, Amerikanen hebben maatschappelijke instellingen opgericht 185 00:10:47,006 --> 00:10:48,731 die rechten garanderen. 186 00:10:49,199 --> 00:10:50,675 Maar immigranten ook. 187 00:10:50,699 --> 00:10:54,071 Ze waren er gedurende elke belangrijke maatschappelijke beweging, 188 00:10:54,095 --> 00:10:56,551 zoals burgerrechten en de organisatie van arbeid, 189 00:10:56,575 --> 00:10:59,870 en streden om ieders rechten in de maatschappij uit te breiden. 190 00:11:00,364 --> 00:11:03,812 Immigranten zijn dus al onderdeel van de strijd 191 00:11:03,836 --> 00:11:06,708 voor rechten, democratie en vrijheid. 192 00:11:07,979 --> 00:11:12,081 En tot slot, Amerikanen en andere burgers van het noordelijk halfrond 193 00:11:12,081 --> 00:11:14,516 hebben zich niet alleen met hun eigen zaken bemoeid, 194 00:11:14,516 --> 00:11:16,858 ze zijn niet binnen hun eigen grenzen gebleven. 195 00:11:16,906 --> 00:11:19,059 Ze hebben de landsgrenzen niet gerespecteerd. 196 00:11:19,083 --> 00:11:21,418 Ze zijn de wereld in getrokken met hun legers, 197 00:11:21,442 --> 00:11:23,898 ze hebben gebieden en middelen overgenomen 198 00:11:23,922 --> 00:11:27,593 en enorme winsten onttrokken aan veel van de landen 199 00:11:27,617 --> 00:11:29,405 waar immigranten vandaan komen. 200 00:11:30,402 --> 00:11:36,075 In die zin, zijn vele immigranten al onderdeel van de Amerikaanse macht 201 00:11:37,268 --> 00:11:42,156 Met deze andere kaart van binnen en buiten in gedachten, 202 00:11:42,180 --> 00:11:45,119 is het niet de vraag of de ontvangende landen 203 00:11:45,143 --> 00:11:47,453 de immigranten toe zullen laten. 204 00:11:47,899 --> 00:11:49,544 Ze zijn er namelijk al. 205 00:11:50,033 --> 00:11:52,948 De vraag is of de Verenigde Staten en andere landen 206 00:11:52,972 --> 00:11:57,030 immigranten toegang gaan geven tot de rechten en middelen 207 00:11:57,054 --> 00:12:01,009 die hun werk, hun activisme en hun thuislanden 208 00:12:01,033 --> 00:12:04,815 in belangrijke mate hebben geholpen te creëren. 209 00:12:06,468 --> 00:12:08,803 Met deze nieuwe kaart in gedachten, 210 00:12:08,827 --> 00:12:13,350 kunnen we ons richten op een nieuwe reeks van moeilijke, dringend nodige vragen, 211 00:12:13,374 --> 00:12:17,093 fundamenteel andere vragen dan die we eerder gesteld hebben -- 212 00:12:17,117 --> 00:12:21,424 vragen die mogelijkerwijs de grenzen van het immigratiedebat verleggen. 213 00:12:22,509 --> 00:12:26,774 Onze drie vragen zijn over werknemersrechten 214 00:12:26,798 --> 00:12:28,473 over verantwoordelijkheid 215 00:12:28,497 --> 00:12:30,266 en over gelijkheid. 216 00:12:32,933 --> 00:12:35,818 Ten eerste moeten we vragen naar werknemersrechten. 217 00:12:36,405 --> 00:12:40,695 Hoe maakt bestaand beleid het moeilijker voor immigranten zichzelf te verweren 218 00:12:40,719 --> 00:12:42,591 en makkelijker om uitgebuit te worden, 219 00:12:42,615 --> 00:12:46,244 met lonen, rechten en bescherming die voor iedereen achteruitgaan? 220 00:12:46,742 --> 00:12:50,348 Als immigranten bedreigd worden met razzia's, opsluiting en deportatie, 221 00:12:50,372 --> 00:12:52,514 weten werkgevers dat ze dat kunnen misbruiken, 222 00:12:52,538 --> 00:12:54,967 dat hen verteld kan worden dat als ze terugvechten, 223 00:12:54,991 --> 00:12:57,210 ze overgedragen worden aan de immigratiedienst. 224 00:12:57,420 --> 00:12:59,124 Als werkgevers weten 225 00:12:59,154 --> 00:13:03,070 dat ze een immigrant kunnen terroriseren met zijn gebrek aan papieren, 226 00:13:03,101 --> 00:13:06,217 dan is een werknemer extreem exploiteerbaar, 227 00:13:06,241 --> 00:13:09,093 en dat heeft niet alleen invloed op gastarbeiders 228 00:13:09,117 --> 00:13:10,733 maar op alle arbeiders. 229 00:13:12,375 --> 00:13:15,361 Ten tweede moeten we vragen stellen over verantwoordelijkheid. 230 00:13:16,004 --> 00:13:19,930 Welke rol hebben rijke, machtige landen zoals de Verenigde Staten 231 00:13:19,954 --> 00:13:22,439 gespeeld in het moeilijk of onmogelijk maken 232 00:13:22,463 --> 00:13:25,536 voor immigranten om in hun thuisland te blijven? 233 00:13:26,331 --> 00:13:29,562 Je boeltje oppakken en je land verlaten is moeilijk en gevaarlijk, 234 00:13:29,586 --> 00:13:33,300 maar veel immigranten hebben simpelweg geen optie om thuis te blijven 235 00:13:33,324 --> 00:13:35,507 als ze willen overleven. 236 00:13:35,531 --> 00:13:37,258 Oorlogen, handelsverdragen 237 00:13:37,282 --> 00:13:39,932 en consumptiegewoonten in het noordelijke halfrond 238 00:13:39,956 --> 00:13:44,554 spelen een belangrijke en verwoestende rol hier. 239 00:13:45,489 --> 00:13:48,540 Welke verantwoordelijkheid hebben de Verenigde Staten, 240 00:13:48,564 --> 00:13:50,593 de Europese Unie en China -- 241 00:13:50,617 --> 00:13:52,860 de grootste uitstoters van koolstof -- 242 00:13:52,884 --> 00:13:57,615 naar de miljoenen van mensen die ontheemd zijn door de opwarming van de aarde? 243 00:13:59,979 --> 00:14:02,996 En als derde, moeten we vragen stellen over gelijkheid. 244 00:14:03,569 --> 00:14:07,617 Mondiale ongelijkheid is een schrijnend, toenemend probleem. 245 00:14:08,037 --> 00:14:11,480 Inkomens- en welvaartsverschillen nemen toe in de wereld. 246 00:14:11,504 --> 00:14:14,832 Of je rijk of arm bent, wordt in toenemende mate 247 00:14:14,856 --> 00:14:16,171 meer nog dan wat ook, 248 00:14:16,195 --> 00:14:18,033 bepaald door waar je geboren bent, 249 00:14:18,057 --> 00:14:21,109 en dat mag geweldig lijken als je uit een welvarend land komt. 250 00:14:21,133 --> 00:14:25,696 Maar het betekent in feite een totaal onrechtvaardige verdeling 251 00:14:25,720 --> 00:14:30,773 van de kansen op een lang, gezond, bevredigend leven. 252 00:14:31,344 --> 00:14:34,151 Als immigranten geld of producten naar familie thuis sturen, 253 00:14:34,175 --> 00:14:37,324 speelt dat een aanzienlijke rol om die verschillen te verkleinen, 254 00:14:37,348 --> 00:14:39,391 al is het een onvolledige rol. 255 00:14:39,771 --> 00:14:42,806 Het draagt meer bij dan alle ontwikkelingshulpprogramma's 256 00:14:42,830 --> 00:14:44,813 in de wereld bij elkaar. 257 00:14:46,778 --> 00:14:49,349 We begonnen met de vragen van de autochtonen, 258 00:14:49,373 --> 00:14:51,983 over immigranten als hulpmiddelen, 259 00:14:52,007 --> 00:14:53,618 als anderen 260 00:14:53,642 --> 00:14:54,983 en als parasieten. 261 00:14:55,666 --> 00:14:59,156 Waarheen zouden deze nieuwe vragen over werknemersrechten, 262 00:14:59,180 --> 00:15:00,777 over verantwoordelijkheid 263 00:15:00,801 --> 00:15:02,355 en over gelijkheid 264 00:15:02,379 --> 00:15:03,602 ons kunnen leiden? 265 00:15:04,120 --> 00:15:09,370 Deze vragen verwerpen medelijden, en omarmen rechtvaardigheid. 266 00:15:09,888 --> 00:15:13,614 Deze vragen verwerpen de autochtone en nationalistische verdeling 267 00:15:13,638 --> 00:15:15,059 tussen ons en hun. 268 00:15:15,083 --> 00:15:18,275 Ze helpen ons ons voor te bereiden op de problemen die komen gaan 269 00:15:18,299 --> 00:15:22,517 en problemen zoals de opwarming van de aarde waar we al mee te maken hebben. 270 00:15:23,493 --> 00:15:27,284 Het zal niet makkelijk zijn ons af te keren van de vragen die we hebben gesteld 271 00:15:27,308 --> 00:15:29,880 en nieuwe vragen te stellen. 272 00:15:30,281 --> 00:15:31,699 Het is geen geringe uitdaging 273 00:15:31,723 --> 00:15:36,324 om onze eigen grenzen onder ogen te zien en te verleggen. 274 00:15:36,874 --> 00:15:40,902 Het zal verstand, vindingrijkheid en moed vragen. 275 00:15:41,138 --> 00:15:43,837 De oude vragen zijn er al zo lang, 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,577 die zullen niet zomaar vanzelf weggaan, 277 00:15:46,601 --> 00:15:48,661 en het kon nog wel een tijdje duren. 278 00:15:49,907 --> 00:15:52,057 Zelfs als het lukt om de vragen te veranderen, 279 00:15:52,091 --> 00:15:54,043 dan zullen de antwoorden ingewikkeld zijn, 280 00:15:54,067 --> 00:15:57,484 en zullen opofferingen en compromissen vergen. 281 00:15:58,377 --> 00:16:01,656 En in een ongelijke wereld, zullen we altijd moeten letten 282 00:16:01,680 --> 00:16:05,153 op de vraag wie er de macht heeft om met het debat mee te doen 283 00:16:05,177 --> 00:16:06,631 en wie niet. 284 00:16:06,878 --> 00:16:09,315 Maar de grenzen van het immigratiedebat 285 00:16:09,339 --> 00:16:10,697 kunnen opgeschoven worden. 286 00:16:11,098 --> 00:16:13,630 Het is aan ons allemaal om ze op te schuiven. 287 00:16:14,542 --> 00:16:15,750 Dank je wel. 288 00:16:15,774 --> 00:16:18,698 (Applaus)