0:00:00.526,0:00:02.686 Я морской биолог, 0:00:02.710,0:00:05.845 и сегодня я хочу поговорить с вами[br]о кризисе наших океанов, 0:00:05.869,0:00:09.847 но, возможно, идея, которой я хочу[br]поделиться, будет непривычной для вас. 0:00:09.871,0:00:13.165 Я считаю, что если бы[br]спасение наших океанов 0:00:13.189,0:00:16.775 зависело только от таких людей, как я, 0:00:16.799,0:00:20.021 то есть учёных, пишущих научные статьи, 0:00:20.045,0:00:22.791 то у нас было бы ещё[br]больше проблем, чем сейчас. 0:00:22.815,0:00:24.716 В ходе своей научной деятельности 0:00:24.740,0:00:27.104 самое главное, что я узнал 0:00:27.128,0:00:30.608 о поддержании здоровья[br]и жизнеспособности океанов, 0:00:30.632,0:00:34.441 я узнал не в академических кругах,[br]а от рыбаков и рыбачек, 0:00:34.465,0:00:36.994 проживающих в самых бедных странах мира. 0:00:37.379,0:00:39.378 Я узнал, что для охраны природы 0:00:39.402,0:00:43.242 главным вопросом должен быть[br]не «Как ограничить доступ людей?», 0:00:43.728,0:00:48.746 а «Как нам убедиться, что жители[br]прибрежных районов по всему миру 0:00:48.770,0:00:50.578 получают достаточное количество пищи?» 0:00:51.079,0:00:54.685 Океаны так же важны в нашей жизни, 0:00:54.709,0:00:57.845 как атмосфера, леса или почва. 0:00:57.869,0:01:01.457 Их удивительная продуктивность[br]делает рыбные ресурсы 0:01:01.481,0:01:04.483 основным элементом производства[br]пищевых продуктов по всему миру. 0:01:05.321,0:01:07.380 И всё-таки где-то произошла[br]ужасная ошибка. 0:01:07.976,0:01:10.848 Мы всё быстрее устремляемся[br]к кризису исчезновения, 0:01:10.872,0:01:16.249 с которым моя специальность[br]пока совершенно не справляется. 0:01:16.273,0:01:20.392 В его основе лежит человеческий[br]и гуманитарный кризис. 0:01:21.316,0:01:24.556 На сегодняшний день самый тяжёлый урон,[br]который мы нанесли океанам, — 0:01:24.556,0:01:25.981 это чрезмерный отлов рыбы. 0:01:26.005,0:01:29.664 Каждый год мы отлавливаем больше,[br]на большей глубине и дальше от берегов. 0:01:29.688,0:01:32.585 Каждый год мы видим всё меньше рыбы. 0:01:32.912,0:01:36.590 И тем не менее кризис[br]чрезмерного отлова парадоксален: 0:01:36.614,0:01:40.813 он ненужный, его можно избежать[br]и он полностью обратим, 0:01:40.837,0:01:45.607 потому что рыбные ресурсы — одни[br]из самых продуктивных в мире. 0:01:45.631,0:01:49.384 С помощью верных стратегий мы можем[br]устранить последствия чрезмерного отлова. 0:01:49.846,0:01:52.958 На мой взгляд, то,[br]что мы этого ещё не сделали, 0:01:52.982,0:01:55.878 является одной из самых[br]серьёзных ошибок человечества. 0:01:55.902,0:01:58.599 Эта ошибка наиболее заметна 0:01:58.623,0:02:02.155 в тёплых водах по обе стороны экватора. 0:02:02.179,0:02:06.023 Тропики — колыбель большинства видов[br]морских растений и животных. 0:02:06.047,0:02:10.036 Там же проживает большее количество[br]народов, жизнь которых связана с морем. 0:02:10.445,0:02:14.216 Мы называем эти прибрежные народы[br]«рыбаками малого масштаба», 0:02:14.240,0:02:16.470 но «малый масштаб» — это ошибочный термин 0:02:16.494,0:02:22.174 для флота, состоящего[br]из 90 процентов рыбаков мира. 0:02:22.198,0:02:25.940 Их рыболовство обычно[br]более выборочно и экологично, 0:02:25.964,0:02:28.285 чем повальное разрушение, 0:02:28.309,0:02:31.449 зачастую выполняемое крупными[br]промышленными судами. 0:02:31.473,0:02:34.561 Для этих прибрежных народов[br]сохранение ресурсов наиболее важно, 0:02:34.585,0:02:36.222 потому что для многих из них 0:02:36.246,0:02:41.196 рыболовство — единственное, что спасает их[br]от нищеты, голода и вынужденной миграции 0:02:41.220,0:02:44.856 в странах, где государство[br]зачастую не может им помочь. 0:02:45.313,0:02:47.544 Мы знаем, что перспективы печальны: 0:02:47.568,0:02:50.981 сокращение популяций[br]в связи с изменениями климата, 0:02:51.005,0:02:54.671 потепление морей, гибель коралловых рифов,[br]катастрофические бури, 0:02:54.695,0:02:57.283 траулеры, промышленные флотилии, 0:02:57.307,0:03:01.641 корабли из богатых стран, забирающие[br]больше, чем положено. 0:03:01.665,0:03:05.109 Крайняя уязвимость —[br]это их новая реальность. 0:03:05.692,0:03:09.533 Я впервые ступил на Мадагаскар[br]двадцать лет назад 0:03:09.557,0:03:12.848 с целью зафиксировать[br]его морскую естественную историю. 0:03:12.872,0:03:16.041 Тогда меня просто заворожили[br]его коралловые рифы, 0:03:16.065,0:03:18.321 и я был уверен, что знаю, как их защитить, 0:03:18.345,0:03:20.967 потому что наука давала[br]нам чёткие инструкции: 0:03:20.991,0:03:23.816 нужно навсегда закрыть район рифов. 0:03:23.840,0:03:26.822 И рыбакам нужно меньше ловить рыбу. 0:03:26.846,0:03:30.315 Я обратился к старейшинам[br]деревни Андавадоака 0:03:30.339,0:03:32.094 и посоветовал закрыть доступ 0:03:32.118,0:03:35.658 рыбакам к самым здоровым[br]и наиболее разнообразным рифам, 0:03:35.682,0:03:38.388 чтобы создать убежище[br]для рыбных популяций, 0:03:38.412,0:03:43.048 потому что, по данным исследований,[br]по прошествии пяти лет 0:03:43.072,0:03:46.905 рыбные популяции в таких рифах[br]значительно увеличиваются, 0:03:46.929,0:03:49.345 восполняя районы,[br]в которых ведётся отлов, 0:03:49.369,0:03:51.903 и улучшая ситуацию в целом. 0:03:51.927,0:03:54.734 Эти переговоры не увенчались успехом. 0:03:54.758,0:03:55.940 (Смех) 0:03:55.964,0:03:59.290 Три четверти из 27-миллионного[br]населения Мадагаскара 0:03:59.314,0:04:01.495 живут на менее чем два доллара в день. 0:04:01.519,0:04:04.335 Мой искренний призыв[br]к сокращению рыболовства 0:04:04.359,0:04:06.256 не учитывал того, как это скажется 0:04:06.256,0:04:08.746 на людях, для которых это[br]единственный способ выжить. 0:04:08.770,0:04:11.341 Для них это было ещё одним ущемлением — 0:04:11.365,0:04:13.891 наложением ограничений,[br]а не решением проблемы. 0:04:14.338,0:04:18.401 Какое дело Резакс до защиты[br]длинного списка латинских названий, 0:04:18.401,0:04:20.886 женщине из Андавадоаки,[br]которая рыбачит каждый день, 0:04:20.910,0:04:22.735 чтобы прокормить семью 0:04:22.759,0:04:24.521 и отправить внуков в школу? 0:04:25.941,0:04:30.398 Этот изначальный отказ научил меня,[br]что охрана природы есть, по своей сути, 0:04:31.219,0:04:34.755 готовность по-настоящему прислушаться 0:04:34.779,0:04:38.278 и понять сложности[br]и реальности сообществ, 0:04:38.302,0:04:40.122 полагающихся на природу. 0:04:40.146,0:04:43.877 Эта концепция стала[br]основополагающей в моей работе 0:04:43.901,0:04:46.933 и привела к созданию организации,[br]практикующей новый подход 0:04:46.957,0:04:48.314 к охране морских ресурсов 0:04:48.338,0:04:52.440 и работающей над восстановлением[br]рыбных популяций в прибрежных поселениях. 0:04:53.150,0:04:56.811 Мы начинали с того, что слушали[br]рассказы местных жителей, 0:04:56.835,0:04:59.282 и то, что мы узнали, поразило нас. 0:04:59.644,0:05:01.383 В сухих южных районах Мадагаскара 0:05:01.407,0:05:04.779 мы узнали, что для жителей был особенно[br]важен один определённый вид, 0:05:04.803,0:05:06.904 этот удивительный осьминог. 0:05:06.928,0:05:11.306 Мы узнали, что стремительно растущий спрос[br]истощает этот источник прибыли. 0:05:11.330,0:05:14.988 Но помимо этого мы узнали, что это[br]животное удивительно быстро растёт, 0:05:15.012,0:05:18.196 в два раза прибавляя в весе[br]каждый месяц или два. 0:05:18.220,0:05:21.899 Мы объяснили жителям, что защита[br]даже небольшой части промыслового района 0:05:21.923,0:05:23.448 в течение нескольких месяцев 0:05:23.472,0:05:26.625 может привести к значительному[br]увеличению уловов, 0:05:26.649,0:05:29.992 настолько, что это улучшит[br]доходы населения 0:05:30.016,0:05:32.950 за время, которое, возможно,[br]будет приемлемым. 0:05:33.895,0:05:35.333 Жители согласились с нами, 0:05:35.357,0:05:39.986 и мы временно закрыли доступ ловцам[br]осьминогов к небольшому участку рифа, 0:05:40.010,0:05:42.216 использовав привычный социальный код — 0:05:42.240,0:05:45.875 благословение предков[br]для предотвращения браконьерства. 0:05:46.930,0:05:50.242 Когда доступ к рифу был снова[br]открыт через шесть месяцев, 0:05:50.266,0:05:53.432 мы совершенно не были готовы[br]к тому, что произошло дальше. 0:05:53.945,0:05:55.822 Уловы стремительно возросли, 0:05:55.846,0:05:59.013 осьминогов стало больше,[br]и они стали крупнее, 0:05:59.037,0:06:01.227 чем в предыдущие годы. 0:06:01.251,0:06:03.791 Соседние деревни узнали об этом успехе 0:06:03.815,0:06:05.331 и стали тоже закрывать участки, 0:06:05.355,0:06:08.911 распространяя эту модель[br]на сотни миль вдоль береговой линии. 0:06:08.935,0:06:10.523 Когда мы проанализировали данные, 0:06:10.547,0:06:13.824 мы увидели, что эти сообщества,[br]одни из самых бедных в мире, 0:06:13.848,0:06:18.506 нашли способ удвоить свои доходы[br]за считанные месяцы, сократив рыболовство. 0:06:19.514,0:06:21.275 Представьте себе сберегательный счёт, 0:06:21.275,0:06:23.603 с которого вы ежегодно[br]снимаете половину баланса, 0:06:23.627,0:06:25.150 а сбережения продолжают расти. 0:06:25.174,0:06:28.578 Ни одна возможность инвестирования в мире 0:06:28.602,0:06:31.578 не может гарантировать того,[br]что делают рыбные ресурсы. 0:06:32.244,0:06:35.601 Но настоящее волшебство[br]заключалось даже не в доходах, 0:06:35.625,0:06:39.656 а в трансформации самих сообществ. 0:06:40.442,0:06:42.384 Вдохновлённые ростом улова, 0:06:42.408,0:06:46.989 лидеры Андавадоаки объединились[br]с двадцатью четырьмя другими поселениями 0:06:47.013,0:06:52.346 для создания огромной охраняемой[br]территории вдоль десятков миль берега. 0:06:52.645,0:06:55.935 Они запретили рыболовство с помощью[br]ядовитых веществ и москитных сеток 0:06:55.935,0:06:57.797 и создали постоянные убежища 0:06:57.797,0:07:00.618 вокруг находящихся под угрозой[br]рифов и мангровых зарослей, 0:07:00.618,0:07:03.235 в том числе, к моему удивлению, 0:07:03.259,0:07:06.998 в тех самых местах, которые я[br]пометил двумя годами ранее, 0:07:07.022,0:07:11.425 когда моё продвижение защиты[br]океана было открыто отклонено. 0:07:11.449,0:07:14.094 Они создали общественную охраняемую зону, 0:07:14.118,0:07:17.736 демократическую систему[br]местного морского правления, 0:07:17.760,0:07:21.355 которую несколько лет назад[br]нельзя было даже представить. 0:07:21.950,0:07:23.482 И это ещё не всё: 0:07:23.506,0:07:26.828 в течение пяти лет[br]они получили законные права 0:07:26.852,0:07:29.867 на управление более чем[br]200 кв. милями океана, 0:07:29.891,0:07:34.987 устранив разрушительные[br]промышленные траулеры. 0:07:35.011,0:07:38.067 И сейчас, по прошествии десяти лет,[br]мы видим, что важные рифы 0:07:38.091,0:07:39.702 в этих зонах восстанавливаются. 0:07:39.726,0:07:42.663 Сообщества ходатайствуют за признание 0:07:42.687,0:07:44.353 прав на рыболовный промысел 0:07:44.377,0:07:46.956 и справедливые цены,[br]поддерживающие охрану морей. 0:07:47.502,0:07:51.216 Но всё это — только начало, 0:07:51.240,0:07:54.804 потому что несколько рыбацких[br]посёлков своими действиями 0:07:54.804,0:07:57.587 по охране океана начали[br]своего рода революцию, 0:07:57.611,0:07:59.992 которая распространилась на тысячи миль, 0:08:00.016,0:08:02.714 повлияв на жизни сотен тысяч людей. 0:08:02.738,0:08:06.572 Сегодня на Мадагаскаре существуют[br]сотни таких общественных зон, 0:08:06.596,0:08:09.564 где применяется основанный[br]на правах человека подход 0:08:09.588,0:08:13.146 к различным видам рыбных ресурсов —[br]от крабов до скумбрии. 0:08:13.170,0:08:17.770 Эта модель даже пересекла границы[br]через Восточную Африку и Индийский океан 0:08:17.794,0:08:20.302 и теперь используется[br]на островах Юго-Восточной Азии. 0:08:20.326,0:08:25.070 В Танзании и Восточном Тиморе,[br]в Индии и Индонезии 0:08:25.094,0:08:27.363 мы видим одну и ту же ситуацию: 0:08:28.502,0:08:30.534 при правильном планировании 0:08:30.558,0:08:35.249 охрана морских ресурсов приносит плоды,[br]которые выходят за пределы защиты природы, 0:08:35.273,0:08:36.790 повышают улов, 0:08:36.814,0:08:40.688 создают волны социальных[br]изменений вдоль береговых линий, 0:08:40.712,0:08:43.797 повышая уверенность,[br]улучшая сотрудничество 0:08:43.821,0:08:48.043 и повышая жизнеспособность сообществ,[br]помогая им противостоять нищете 0:08:48.067,0:08:49.685 и климатическим изменениям. 0:08:50.543,0:08:53.601 Я имею честь в ходе своей работы 0:08:53.625,0:08:58.524 участвовать в ускорении и объединении[br]этих движений в тропиках, 0:08:58.548,0:09:00.604 и я узнал, что при сохранении ресурсов 0:09:00.628,0:09:03.341 нашей целью должна быть победа, 0:09:03.365,0:09:05.365 а не замедление поражения. 0:09:06.143,0:09:09.300 Мы должны воспользоваться[br]этой возможностью 0:09:09.324,0:09:11.270 восстановить рыбные ресурсы: 0:09:11.294,0:09:14.279 с выездными работниками, которые будут[br]поддерживать сообщества 0:09:14.303,0:09:18.615 и устанавливать между ними связи; помогать[br]им действовать и учиться друг у друга; 0:09:18.639,0:09:21.767 с местным руководством и юристами,[br]помогающими жителям 0:09:21.791,0:09:24.702 получать права на управление[br]рыбными ресурсами. 0:09:24.726,0:09:28.218 Мы должны ставить на первое место[br]питание населения и обеспечение работой, 0:09:28.242,0:09:31.868 это должно быть превыше других[br]конкурирующих интересов; 0:09:31.892,0:09:36.512 отменить субсидии для чрезмерно[br]капитализированных промышленных судов 0:09:36.536,0:09:39.417 и не пускать промышленные[br]и иностранные суда 0:09:39.441,0:09:41.632 в прибрежные воды. 0:09:41.632,0:09:43.772 Нам нужны динамичные[br]системы обработки данных, 0:09:43.772,0:09:46.298 дающие сообществам необходимую[br]научную информацию 0:09:46.322,0:09:50.733 для рационального использования ресурсов[br]определённого вида или зоны. 0:09:51.204,0:09:55.736 Нам нужно, чтобы агентства по развитию,[br]спонсоры и учреждения по охране ресурсов 0:09:55.760,0:09:59.164 заинтересовались и начали[br]вкладывать в это такие суммы, 0:09:59.188,0:10:02.235 которые экстренно необходимы[br]для реализации этого плана. 0:10:02.991,0:10:04.325 И чтобы этого достичь, 0:10:04.349,0:10:07.482 все мы должны по-новому взглянуть[br]на охрану морских ресурсов, 0:10:07.506,0:10:11.229 сделать её риторикой изобилия и силы, 0:10:11.253,0:10:13.254 а не аскетизма и отстранения; 0:10:13.278,0:10:18.197 движением, направляемым людьми,[br]чья жизнь зависит от здоровья морей, 0:10:18.221,0:10:21.848 а не абстрактными научными данными. 0:10:22.719,0:10:26.901 Безусловно, исправление чрезмерного[br]отлова — лишь первый шаг помощи океанам. 0:10:26.925,0:10:32.520 Угрозы потепления, окисления[br]и загрязнения нарастают каждый день. 0:10:32.544,0:10:34.457 Но это очень важный шаг. 0:10:34.481,0:10:36.710 И мы можем сделать его уже сегодня. 0:10:36.734,0:10:39.409 Этот шаг окажет необходимую поддержку тем, 0:10:39.433,0:10:41.423 кто ищет масштабируемые решения 0:10:41.447,0:10:44.217 для устранения других проблем,[br]связанных с океаном. 0:10:44.241,0:10:46.622 Наш успех стимулирует их успех. 0:10:47.287,0:10:49.541 Если мы беспомощно опустим руки, 0:10:49.565,0:10:51.086 всё будет кончено. 0:10:51.110,0:10:55.429 Эти проблемы нужно решать поочерёдно. 0:10:56.348,0:11:00.395 Наша колоссальная зависимость[br]от океана — это решение, 0:11:00.419,0:11:03.641 которое всегда было у нас под носом, 0:11:03.665,0:11:06.890 ведь рыбаки малого масштаба —[br]отнюдь не малая его часть. 0:11:07.339,0:11:11.038 Их сотни миллионов, и они обеспечивают[br]пищей миллиарды человек. 0:11:11.062,0:11:14.324 Эта армия охранников океана 0:11:14.324,0:11:16.320 больше всех заинтересована в его спасении. 0:11:16.344,0:11:19.967 Только у них есть необходимые[br]знания и географический охват 0:11:19.991,0:11:23.174 для переопределения[br]наших отношений с океанами. 0:11:23.980,0:11:28.760 Помощь им в достижении этого —[br]лучшее, что мы можем сделать 0:11:28.784,0:11:30.826 для сохранения наших океанов. 0:11:30.850,0:11:32.001 Спасибо. 0:11:32.025,0:11:36.428 (Аплодисменты)