0:00:00.526,0:00:02.686 Eu sou biólogo marinho 0:00:02.710,0:00:05.785 e estou aqui para lhes falar[br]sobre a crise em nossos oceanos. 0:00:05.869,0:00:09.847 Mas, desta vez, eu não seja portador[br]de uma mensagem que já tenham ouvido, 0:00:09.871,0:00:13.165 porque queria dizer-lhes[br]que se a sobrevivência dos oceanos 0:00:13.189,0:00:16.535 dependesse apenas de pessoas como eu, 0:00:16.799,0:00:19.931 de cientistas que colaboram[br]em publicações especializadas, 0:00:20.045,0:00:22.861 estaríamos em uma situação[br]muito pior do que estamos. 0:00:22.861,0:00:24.716 Porque, como cientista, 0:00:24.740,0:00:27.104 as coisas mais importantes que aprendi 0:00:27.128,0:00:30.458 sobre manter nossos oceanos[br]saudáveis e produtivos, 0:00:30.632,0:00:34.441 não vieram da faculdade, mas de pescadores 0:00:34.465,0:00:37.294 que vivem em alguns dos lugares[br]mais pobres do planeta. 0:00:37.379,0:00:39.378 Tenho aprendido que,[br]como conservacionista, 0:00:39.402,0:00:43.242 a pergunta mais importante não é:[br]"Como mantemos as pessoas de fora?", 0:00:43.728,0:00:48.746 e sim: "Como temos certeza de que[br]as populações costeiras do mundo todo 0:00:48.770,0:00:50.578 têm alimento suficiente?" 0:00:51.079,0:00:54.685 Cada um de nossos oceanos[br]é tão essencial para nossa sobrevivência 0:00:54.709,0:00:57.845 quanto a atmosfera,[br]as florestas e os solos. 0:00:57.869,0:01:01.457 A produtividade espantosa dos oceanos[br]equipara a pesca à agricultura, 0:01:01.481,0:01:05.283 como um pilar da produção[br]de alimento para a humanidade. 0:01:05.321,0:01:07.650 Porém, algo tem dado errado. 0:01:07.976,0:01:10.848 Estamos acelerando[br]um processo de extinção, 0:01:10.872,0:01:15.999 com o qual minha área de atuação[br]tem falhado totalmente em lidar. 0:01:16.273,0:01:20.392 No centro da questão,[br]há uma crise humana e humanitária. 0:01:21.316,0:01:24.202 O golpe mais devastador sofrido[br]até agora por nossos oceanos 0:01:24.226,0:01:25.981 é causado pela sobrepesca. 0:01:26.005,0:01:29.664 A cada ano, pescamos mais,[br]mais profundo e mais distante. 0:01:29.688,0:01:32.585 A cada ano, pescamos menos peixe. 0:01:32.912,0:01:36.590 Entretanto, a crise da sobrepesca[br]constitui um grande paradoxo: 0:01:36.614,0:01:40.813 é desnecessária, evitável[br]e totalmente reversível, 0:01:40.837,0:01:45.607 porque a pesca é uma das fontes[br]mais lucrativas do planeta. 0:01:45.631,0:01:49.644 Com as estratégias corretas,[br]podemos reverter a sobrepesca. 0:01:49.846,0:01:52.958 A meu ver, o fato de ainda[br]não termos feito isso 0:01:52.982,0:01:55.878 é uma das grandes falhas da humanidade. 0:01:55.902,0:01:58.599 Em nenhum lugar essa falha é tão evidente 0:01:58.623,0:02:02.155 quanto nas águas quentes[br]em ambos os lados da Linha do Equador. 0:02:02.179,0:02:06.023 Nossos trópicos são o habitat[br]para a maioria das espécies oceânicas 0:02:06.047,0:02:10.036 e de muitas pessoas cuja sobrevivência[br]depende de nossos mares. 0:02:10.445,0:02:14.216 Podemos chamá-las[br]de "pescadores de pequeno porte", 0:02:14.240,0:02:16.470 mas esse termo é inapropriado 0:02:16.494,0:02:22.044 para um grupo que corresponde[br]a mais de 90% dos pescadores do mundo. 0:02:22.198,0:02:25.940 A pesca que eles realizam[br]é geralmente mais seletiva e sustentável 0:02:25.964,0:02:28.285 do que a destruição desenfreada 0:02:28.309,0:02:31.449 frequentemente empreendida[br]por barcos pesqueiros maiores. 0:02:31.473,0:02:34.561 Esses habitantes costeiros[br]têm muito a ganhar com a conservação, 0:02:34.585,0:02:36.222 pois, para muitos deles, 0:02:36.246,0:02:41.196 é a pesca que os livra da pobreza,[br]da fome ou da migração forçada 0:02:41.220,0:02:44.856 em países nos quais o Estado[br]muitas vezes não pode ajudar. 0:02:45.313,0:02:47.544 Sabemos que o panorama é sombrio: 0:02:47.568,0:02:50.895 as reservas diminuem nas linhas[br]de frente da mudança climática, 0:02:50.895,0:02:52.355 o aquecimento dos oceanos,[br] 0:02:52.355,0:02:55.667 a morte dos recifes de corais,[br]tempestades catastróficas, traineiras, 0:02:55.667,0:02:57.307 frotas de empresas 0:02:57.307,0:03:01.641 e navios gananciosos de países ricos[br]que pescam além da quota. 0:03:01.665,0:03:05.109 A extrema vulnerabilidade[br]é a nova realidade. 0:03:05.692,0:03:09.533 Desembarquei pela primeira vez[br]na ilha de Madagascar há 20 anos, 0:03:09.557,0:03:12.848 com a missão de documentar[br]a história natural marinha. 0:03:12.872,0:03:16.041 Fiquei fascinado pelos recifes[br]de coral que explorei 0:03:16.065,0:03:18.321 e certamente sabia como protegê-los, 0:03:18.345,0:03:20.867 porque a ciência fornecia[br]todas as respostas: 0:03:20.991,0:03:23.816 fechar permanentemente[br]as áreas próximas a eles. 0:03:23.840,0:03:26.822 Os pescadores costeiros[br]simplesmente precisavam pescar menos. 0:03:26.846,0:03:30.315 Eu fui falar com os anciões [br]da aldeia de Andavadoaka 0:03:30.339,0:03:34.384 e sugeri que fechassem a parte mais[br]saudável e diversificada dos recifes 0:03:34.384,0:03:35.678 a todas as formas de pesca, 0:03:35.682,0:03:38.628 para criar um refúgio que ajudaria[br]na recuperação das reservas, 0:03:38.628,0:03:43.218 porque, segundo os cientistas,[br]após cerca de cinco anos, 0:03:43.218,0:03:46.905 as populações de peixes nesses refúgios[br]seriam muito maiores, 0:03:46.929,0:03:49.345 reconstituindo as áreas de pesca ao redor, 0:03:49.369,0:03:51.903 melhorando as condições para todos. 0:03:51.927,0:03:55.184 Aquela conversa não foi muito boa. 0:03:55.964,0:03:59.290 Três quartos da população[br]de 27 milhões da ilha de Madagascar 0:03:59.314,0:04:01.495 vivem com menos de US$ 2 por dia. 0:04:01.499,0:04:04.355 Meu sincero apelo para que pescassem[br]menos não levou em conta 0:04:04.355,0:04:06.356 o que aquilo de fato significaria 0:04:06.380,0:04:08.856 para pessoas que dependem[br]da pesca para sobreviver. 0:04:08.856,0:04:14.071 Foi apenas outra pressão exterior,[br]foi uma restrição e não uma solução. 0:04:14.338,0:04:18.371 O que representa proteger uma longa lista[br]de espécies com nomes em latim pra Resaxx, 0:04:18.615,0:04:21.066 uma mulher de Andavadoaka[br]que pesca todos os dias 0:04:21.066,0:04:24.965 pra colocar comida na mesa[br]e mandar os netos para a escola? 0:04:25.941,0:04:30.398 Aquela rejeição inicial me ensinou[br]que o ponto crucial da conservação 0:04:31.219,0:04:34.605 é uma jornada de ouvir com atenção, 0:04:34.779,0:04:38.278 de entender as pressões e as realidades[br]que as comunidades enfrentam 0:04:38.302,0:04:40.122 em razão da dependência da natureza. 0:04:40.146,0:04:43.877 Essa ideia tornou-se o princípio[br]fundamental do meu trabalho 0:04:43.901,0:04:46.933 e culminou em uma organização[br]que trouxe uma nova abordagem 0:04:46.957,0:04:48.314 da conservação dos oceanos, 0:04:48.338,0:04:52.440 por meio do trabalho de reformulação[br]da pesca com as comunidades costeiras. 0:04:53.150,0:04:56.811 Naquele tempo, assim como agora,[br]o trabalho começou escutando-os, 0:04:56.835,0:04:59.282 e o que descobrimos nos surpreendeu. 0:04:59.644,0:05:01.383 De volta ao seco sul de Madagascar, 0:05:01.407,0:05:04.779 soubemos que uma espécie era[br]extremamente importante para o aldeões: 0:05:04.803,0:05:06.904 esse polvo impressionante. 0:05:06.928,0:05:11.090 Descobrimos que a crescente demanda[br]estava extinguindo esse recurso econômico. 0:05:11.330,0:05:14.988 Também descobrimos que esse animal[br]cresce surpreendentemente rápido, 0:05:15.012,0:05:18.196 dobrando de peso a cada um ou dois meses. 0:05:18.220,0:05:21.899 Concluímos que proteger[br]apenas uma pequena área de pesca 0:05:21.923,0:05:23.448 por apenas alguns meses, 0:05:23.472,0:05:26.625 poderia aumentar[br]drasticamente o volume de pesca, 0:05:26.649,0:05:30.002 o suficiente para fazer a diferença[br]para o resultado dessa comunidade, 0:05:30.016,0:05:33.150 em um período que talvez fosse aceitável. 0:05:33.895,0:05:37.813 A comunidade concordava conosco e[br]decidiu fechar uma pequena área do recife 0:05:37.813,0:05:42.186 para a pesca de polvo[br]por um tempo, fazendo um ritual 0:05:42.240,0:05:46.165 para invocar as bençãos dos ancestrais,[br]para que evitassem a pesca ilegal. 0:05:46.930,0:05:50.242 Quando aquele recife foi reaberto[br]para a pesca seis meses depois, 0:05:50.266,0:05:53.432 nenhum de nós estava preparado[br]para o que aconteceria. 0:05:53.945,0:05:55.822 O volume de pesca aumentou, 0:05:55.846,0:05:59.013 as pessoas capturavam[br]polvos cada vez maiores, 0:05:59.037,0:06:01.227 como não se via há anos. 0:06:01.251,0:06:03.791 As aldeias vizinhas viram[br]o crescimento da pesca 0:06:03.815,0:06:05.331 e criaram os próprios cercos, 0:06:05.355,0:06:09.071 o que fez com que o modelo se espalhasse[br]por centenas de quilômetros da costa. 0:06:09.111,0:06:10.523 Quando fizemos as contas, 0:06:10.547,0:06:13.824 vimos que essas comunidades,[br]que estão entre as mais pobres do mundo, 0:06:13.848,0:06:18.736 tinham descoberto como dobrar a renda[br]em questão de meses, pescando menos. 0:06:19.584,0:06:23.106 Imaginem uma conta poupança da qual[br]sacam metade do saldo todos os anos, 0:06:23.106,0:06:25.153 mas o dinheiro continua aumentando. 0:06:25.174,0:06:28.578 Não existem oportunidades[br]de investimento no planeta 0:06:28.602,0:06:32.018 que possam retribuir de forma[br]eficaz como a pesca o faz. 0:06:32.244,0:06:35.601 Mas a verdadeira mágica[br]foi além dos lucros, 0:06:35.625,0:06:40.066 pois uma mudança muito mais profunda[br]estava acontecendo naquelas comunidades. 0:06:40.442,0:06:42.384 Estimulados pelo aumento da pesca, 0:06:42.408,0:06:46.989 líderes de Andavadoaka se aliaram[br]a várias comunidades vizinhas 0:06:47.013,0:06:49.915 para criar uma vasta área de conservação, 0:06:49.915,0:06:52.735 que se estendia por quilômetros[br]ao longo da costa. 0:06:52.735,0:06:55.791 Eles proibiram a pesca com veneno[br]e com redes mosquiteiras, 0:06:55.815,0:06:57.877 e criaram refúgios permanentes 0:06:57.901,0:07:00.494 ao redor de recifes de coral[br]e de mangues ameaçados, 0:07:00.518,0:07:03.235 incluindo, para minha surpresa, 0:07:03.259,0:07:06.998 aqueles mesmos aspectos que eu tinha[br]apresentado apenas dois anos antes, 0:07:07.022,0:07:11.425 quando minha doutrina da proteção[br]marinha foi completamente rejeitada. 0:07:11.449,0:07:14.094 Criaram uma área de proteção[br]liderada pela comunidade, 0:07:14.118,0:07:17.736 um sistema democrático[br]para a administrar a vida marinha local, 0:07:17.760,0:07:21.355 que teria sido totalmente[br]inconcebível alguns anos antes. 0:07:21.950,0:07:23.482 E eles não pararam por aí: 0:07:23.506,0:07:26.828 em 5 anos, obtiveram[br]direitos legais do Estado 0:07:26.852,0:07:29.867 para administrar[br]mais de 320 km² do oceano, 0:07:29.891,0:07:34.887 banindo das águas as traineiras[br]industriais destrutivas. 0:07:35.011,0:07:38.067 Dez anos depois, temos visto[br]a recuperação dos recifes críticos 0:07:38.091,0:07:39.702 dentro daqueles refúgios. 0:07:39.726,0:07:44.163 As comunidades estão exigindo maior[br]reconhecimento do direito de pesca 0:07:44.377,0:07:47.326 e preços mais justos[br]que recompensem a sustentabilidade. 0:07:47.502,0:07:50.826 Mas tudo isso é apenas[br]o começo da história, 0:07:51.240,0:07:54.804 pois as medidas tomadas[br]por essas poucas aldeias 0:07:54.828,0:07:57.587 desencadearam uma revolução[br]de conservação da vida marinha 0:07:57.611,0:07:59.992 que se espalhou[br]por milhares de quilômetros, 0:08:00.016,0:08:02.714 atingindo centenas de milhares de pessoas. 0:08:02.738,0:08:06.572 Hoje, em Madagascar, centenas de áreas[br]são administradas pelas comunidades, 0:08:06.596,0:08:09.784 e aplicam essa abordagem baseada[br]nos direitos humanos à conservação, 0:08:09.784,0:08:13.146 a todos os tipos de pesca,[br]dos caranguejos da lama à cavalinha. 0:08:13.170,0:08:17.600 Esse modelo cruzou as fronteiras[br]do leste da África e do Oceano Índico 0:08:17.794,0:08:20.352 e agora se multiplica[br]pelas ilhas do sudeste asiático. 0:08:20.352,0:08:25.070 Da Tanzânia ao Timor-Leste,[br]da Índia à Indonésia, 0:08:25.094,0:08:27.853 estamos vendo o desenrolar[br]da mesma história: 0:08:28.502,0:08:30.534 que quando planejamos bem, 0:08:30.558,0:08:35.029 a conservação marinha rende dividendos[br]que vão além da proteção da natureza, 0:08:35.273,0:08:36.790 melhorando a pesca 0:08:36.814,0:08:40.688 e provocando ondas de mudança social[br]ao longo de costas inteiras, 0:08:40.712,0:08:43.797 fortalecendo a confiança, a cooperação 0:08:43.821,0:08:48.043 e a resiliência de comunidades[br]que enfrentam as injustiças da pobreza 0:08:48.067,0:08:50.095 e da mudança climática. 0:08:50.543,0:08:53.601 Tenho sido privilegiado[br]de passar minha carreira 0:08:53.625,0:08:58.224 catalizando e interligando[br]esses movimentos pelos trópicos, 0:08:58.548,0:09:00.538 e aprendi, como conservacionista, 0:09:00.538,0:09:03.341 que nossa meta deve ser[br]vencer em grande escala, 0:09:03.365,0:09:05.715 e não perder aos poucos. 0:09:06.143,0:09:09.300 Precisamos intensificar[br]essa oportunidade global 0:09:09.324,0:09:11.270 para reformular a pesca: 0:09:11.294,0:09:14.279 com trabalhadores de campo[br]que permaneçam nessas comunidades 0:09:14.303,0:09:18.615 e as interliguem, para ajudá-las a agir[br]e a aprender umas com as outras; 0:09:18.639,0:09:21.767 com governantes e advogados[br]que apoiem essas comunidades 0:09:21.791,0:09:24.702 para assegurar direitos[br]para a administração da pesca; 0:09:24.726,0:09:28.218 com a priorização do alimento local[br]e da garantia de emprego, 0:09:28.242,0:09:31.868 acima de todos os interesses competitivos[br]na economia dos oceanos; 0:09:31.892,0:09:34.296 e o fim dos subsídios[br]para as frotas industriais 0:09:34.296,0:09:36.536 grotescamente sobrecapitalizadas, 0:09:36.536,0:09:41.317 e que essas embarcações estrangeiras[br]fiquem fora das águas costeiras. 0:09:41.656,0:09:43.418 Precisamos de sistemas ágeis de dados 0:09:43.442,0:09:46.298 que coloquem a ciência[br]nas mãos das comunidades, 0:09:46.322,0:09:50.733 para potencializar a conservação[br]das espécies-alvo ou do habitat. 0:09:51.174,0:09:53.340 Precisamos de agências de desenvolvimento, 0:09:53.340,0:09:56.048 de financiadores[br]e de agências de conservação 0:09:56.048,0:09:59.188 que elevem sua ambição[br]à escala de investimento, 0:09:59.188,0:10:02.235 o que é fundamental[br]para concretizar esse ideal. 0:10:02.991,0:10:04.325 E, para chegar lá, 0:10:04.349,0:10:07.382 todos nós temos que repensar[br]a conservação marinha, 0:10:07.506,0:10:11.159 como uma experiência[br]de abundância e de fortalecimento, 0:10:11.253,0:10:13.254 e não de rigor e de alienação; 0:10:13.278,0:10:15.681 um movimento guiado pelas pessoas 0:10:15.681,0:10:18.221 que dependem de mares[br]saudáveis para sobreviverem, 0:10:18.221,0:10:21.848 não por valores científicos abstratos. 0:10:22.719,0:10:26.915 Eliminar a sobrepesca é apenas um passo[br]para consertar nossos oceanos. 0:10:26.945,0:10:30.794 Os horrores do aquecimento global,[br]da acidificação e da poluição 0:10:30.794,0:10:32.544 crescem a cada dia. 0:10:32.544,0:10:34.457 Mas é um grande passo. 0:10:34.481,0:10:36.710 É um passo que podemos dar hoje 0:10:36.734,0:10:39.409 e que dará um impulso essencial 0:10:39.433,0:10:41.423 para encontrar soluções para a exploração 0:10:41.447,0:10:44.217 de outras áreas emergenciais[br]de nossos oceanos. 0:10:44.241,0:10:46.862 O nosso sucesso estimula o deles. 0:10:47.287,0:10:51.061 Se desistirmos por desespero,[br]o jogo estará acabado. 0:10:51.111,0:10:55.429 Resolvemos esses desafios[br]quando os encaramos, um a um. 0:10:56.348,0:11:00.395 Nossa extrema dependência[br]dos oceanos é a solução 0:11:00.419,0:11:03.641 que tem passado despercebida, 0:11:03.665,0:11:07.315 porque não há nada de pequeno[br]nos pescadores de pequeno porte. 0:11:07.339,0:11:11.038 São 100 milhões de pessoas[br]que fornecem alimento para bilhões. 0:11:11.062,0:11:14.634 É esse exército de conservadores,[br]que trabalham todos os dias, 0:11:14.658,0:11:16.320 que está em perigo. 0:11:16.344,0:11:19.967 Somente eles têm o conhecimento[br]e o alcance global necessários 0:11:19.991,0:11:23.174 para reconstruir a relação[br]com nossos oceanos. 0:11:23.980,0:11:28.760 Ajudá-los a conseguir isso[br]é o que podemos fazer de mais poderoso 0:11:28.784,0:11:30.826 para manter nossos oceanos vivos. 0:11:30.850,0:11:32.001 Obrigado. 0:11:32.025,0:11:34.538 (Aplausos)