WEBVTT 00:00:00.526 --> 00:00:02.416 أنا عالم أحياء بحري 00:00:02.710 --> 00:00:05.335 أنا هنا لأتحدث إليكم عن الأزمة في محيطاتنا، 00:00:05.869 --> 00:00:09.107 لكن رسالتي هذه المرة ربما ليست رسالة سمعت بها من قبل، 00:00:09.871 --> 00:00:13.165 لأنني أريد أن أقول لكم إن كان بقاء المحيطات 00:00:13.189 --> 00:00:16.335 يعتمد فقط على أشخاص مثلي، 00:00:16.799 --> 00:00:19.321 علماء يتاجرون في الأبحاث العلمية، 00:00:20.045 --> 00:00:22.401 فسنكون في مشكلة أسوأ مما نحن عليه الآن. 00:00:22.815 --> 00:00:24.466 لأنني، كعالم، 00:00:24.740 --> 00:00:26.794 أهم الأشياء التي تعلمتها 00:00:27.128 --> 00:00:30.198 حول الحفاظ على محيطاتنا وصحتها وإنتاجيتها 00:00:30.632 --> 00:00:34.101 لم تأت من الأوساط الأكاديمية، ولكن من الصيادين رجالًا ونساءً 00:00:34.465 --> 00:00:36.994 الذين يعيشون في بعض أكثر البلدان فقراً على وجه الأرض. 00:00:37.379 --> 00:00:39.128 تعلمت، كمهتم بالحفاظ على البيئة، 00:00:39.402 --> 00:00:43.242 أن السؤال الأكثر أهمية ليس هو، "كيف أبعد الناس؟" 00:00:43.728 --> 00:00:48.216 ولكن بدلاً من ذلك، "كيف نتأكد من أن سكان المناطق الساحلية في جميع أنحاء العالم 00:00:48.770 --> 00:00:50.158 لديهم ما يكفيهم من الطعام؟" 00:00:51.079 --> 00:00:54.745 تعد محيطاتنا مهمة جدًا لبقائنا 00:00:54.745 --> 00:00:57.845 تماماً مثل غلافنا الجوي، وغاباتنا، وتربتنا. 00:00:57.869 --> 00:01:01.457 إنتاجياتها المذهلة تضع مصائد الأسماك صفاً إلى صف مع الزراعة 00:01:01.481 --> 00:01:03.583 كالدعامة الأساسية لإنتاج الغذاء 00:01:03.607 --> 00:01:04.927 للبشرية. NOTE Paragraph 00:01:05.321 --> 00:01:07.170 لكن حدث خطأ ما بشكل سيىء. 00:01:07.976 --> 00:01:10.898 نحن نتجه بسرعة شديدة نحو حالة طارئة من الانقراض، 00:01:10.898 --> 00:01:15.679 حالة فشل مجالي حتى الآن في معالجتها فشلاً ذريعاً. 00:01:16.273 --> 00:01:20.392 في جوهرها هي أزمة إنسانية سببها الإنسان. NOTE Paragraph 00:01:21.316 --> 00:01:24.202 الضربة الأكثر تدميراً التي تلقتها محيطاتنا حتى الآن 00:01:24.226 --> 00:01:25.981 هي الصيد الجائر. 00:01:26.005 --> 00:01:29.664 كل عام ، نصطاد أكثر، وأعمق، وأبعد. 00:01:29.688 --> 00:01:32.585 كل عام ونحن نطارد أسماكًا أقل من ذي قبل، أكثر من أي وقت مضى. 00:01:32.912 --> 00:01:36.590 ومع ذلك، فإن أزمة الصيد الجائر تشكل مفارقة كبيرة: 00:01:36.614 --> 00:01:40.813 لا لزوم لها، يمكن تجنبها ويمكن عكسها بالكامل، 00:01:40.837 --> 00:01:45.607 لأن مصائد الأسماك هي واحدة من أكثر الموارد إنتاجية على هذا الكوكب. 00:01:45.631 --> 00:01:49.384 مع الاستراتيجيات الصحيحة، يمكننا عكس الصيد الجائر. 00:01:49.846 --> 00:01:52.958 لم نقم بذلك بعد، وفي رأيي، 00:01:52.982 --> 00:01:55.878 هذه واحدة من أعظم إخفاقات البشرية. NOTE Paragraph 00:01:55.902 --> 00:01:58.599 وهذا الفشل أكثر وضوحاً 00:01:58.623 --> 00:02:02.155 في المياه الدافئة على جانبي خط الاستواء لدينا. 00:02:02.179 --> 00:02:06.023 المناطق الاستوائية لدينا هي موطن لمعظم الكائنات المائية في محيطنا، 00:02:06.047 --> 00:02:10.036 ومعظم الناس الذين يعتمد وجودهم على بحارنا. 00:02:10.445 --> 00:02:14.216 نسمي هؤلاء الصيادين الساحليين من الرجال والنساء "الصيادين على نطاق صغير"، 00:02:14.240 --> 00:02:16.470 ولكن "على نطاق صغير" هو تسمية خاطئة 00:02:16.494 --> 00:02:22.174 للأسطول الذي يضم أكثر من 90 في المئة من الصيادين من الرجال والنساء في العالم. 00:02:22.198 --> 00:02:25.990 الصيد بشكل عام أكثر انتقائية واستدامة 00:02:25.990 --> 00:02:28.345 من التدمير العشوائي الذي يحدث 00:02:28.345 --> 00:02:31.449 في كثير من الأحيان بواسطة قوارب صناعية أكبر. 00:02:31.473 --> 00:02:34.561 يتمتع هؤلاء الساحليين بأكبر قدر من المكاسب من حماية الحياة المائية 00:02:34.585 --> 00:02:36.222 لأنه بالنسبة للكثير منهم، فإن 00:02:36.246 --> 00:02:41.196 فإن صيد الأسماك هو كل ما يمنعهم من الفقر أو الجوع أو الهجرة القسرية، 00:02:41.220 --> 00:02:44.856 في البلدان التي تكون فيها الدولة غالبًا غير قادرة على المساعدة. 00:02:45.313 --> 00:02:47.544 نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: 00:02:47.568 --> 00:02:50.981 الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، 00:02:51.005 --> 00:02:54.671 الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، 00:02:54.695 --> 00:02:57.283 السفن، أساطيل المصانع، 00:02:57.307 --> 00:03:01.641 السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها. 00:03:01.665 --> 00:03:05.109 الضعف الشديد هو الوضع الطبيعي الجديد. NOTE Paragraph 00:03:05.692 --> 00:03:09.533 هبطت لأول مرة في جزيرة مدغشقر منذ عقدين من الزمن، 00:03:09.557 --> 00:03:12.848 في مهمة لتوثيق التاريخ الطبيعي البحري فيها. 00:03:12.872 --> 00:03:16.081 لقد انبهرت بالشعاب المرجانية التي اكتشفتها، 00:03:16.081 --> 00:03:18.321 وبالتأكيد عرفت كيف أحميها، 00:03:18.345 --> 00:03:20.967 لأن العلم قدم جميع الإجابات: 00:03:20.991 --> 00:03:23.816 إغلاق مناطق الشعاب بشكل دائم. 00:03:23.840 --> 00:03:26.822 الصيادون الساحليون يحتاجون ببساطة لصيد السمك بشكل أقل. 00:03:26.846 --> 00:03:30.315 اتصلت بكبار السن هنا في قرية أندافادوك 00:03:30.339 --> 00:03:32.094 وأوصيت بمنع 00:03:32.118 --> 00:03:35.658 جميع أشكال الصيد في أماكن تواجد الشعاب المرجانية الأكثر صحة وتنوعًا 00:03:35.682 --> 00:03:38.388 لتكوين ملجأً لمساعدة الموارد على الانتعاش 00:03:38.412 --> 00:03:43.048 لأنه، كما يقول العلم لنا، وبعد خمس سنوات أو نحو ذلك، 00:03:43.072 --> 00:03:46.905 أعداد الأسماك داخل تلك الملاجئ سيكون أكبر بكثير، 00:03:46.929 --> 00:03:49.345 تجديد مناطق الصيد بالخارج، 00:03:49.369 --> 00:03:51.903 جعل الجميع أفضل حالاً. NOTE Paragraph 00:03:51.927 --> 00:03:54.734 تلك المحادثة لم تسر على ما يرام. NOTE Paragraph 00:03:54.758 --> 00:03:55.940 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:55.964 --> 00:03:59.290 ثلاثة أرباع سكان مدغشقر البالغ عددهم 27 مليون نسمة 00:03:59.314 --> 00:04:01.479 يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. 00:04:01.479 --> 00:04:04.329 لم يأخذ ندائي لتقليل الصيد في الاعتبار 00:04:04.329 --> 00:04:06.376 ما قد يعنيه في الواقع 00:04:06.380 --> 00:04:08.786 للأشخاص الذين يعتمدون على الصيد من أجل البقاء. 00:04:08.786 --> 00:04:11.341 كان مجرد ضغط آخر من الخارج، 00:04:11.365 --> 00:04:13.891 تقييدًا وليس حلاً. 00:04:14.338 --> 00:04:18.575 ماذا تعني حماية قائمة طويلة من أسماء الأنواع اللاتينية لريكسكس، 00:04:18.575 --> 00:04:20.916 امرأة من أندافادوك تصطاد كل يوم 00:04:20.916 --> 00:04:22.755 لتضع طعاماً لعائلتها على الطاولة 00:04:22.759 --> 00:04:24.521 وإرسال أحفادها إلى المدرسة؟ 00:04:25.941 --> 00:04:30.398 علّمني هذا الرفض الأوّلِي أن الحفظ هو، في جوهره، 00:04:31.219 --> 00:04:34.785 رحلة في الاستماع بعمق، 00:04:34.785 --> 00:04:38.272 لفهم الضغوط والحقائق التي تواجه المجتمعات 00:04:38.272 --> 00:04:40.142 خلال اعتمادها على الطبيعة. 00:04:40.146 --> 00:04:43.897 أصبحت هذه الفكرة المبدأ التأسيسي لعملي 00:04:43.901 --> 00:04:46.973 ونمت لتصبح منظمة جلبت مقاربة جديدة 00:04:46.973 --> 00:04:48.354 لحفظ المحيطات 00:04:48.354 --> 00:04:52.440 خلال العمل على إعادة بناء مصايد الأسماك مع المجتمعات الساحلية. 00:04:53.150 --> 00:04:56.861 ثم، كما هو الحال الآن، بدء العمل كان بالاستماع، 00:04:56.861 --> 00:04:59.282 وما تعلمناه أدهشنا. NOTE Paragraph 00:04:59.644 --> 00:05:01.413 مرة أخرى في الجنوب الجاف من مدغشقر، 00:05:01.413 --> 00:05:04.809 علمنا أن كائنًا مائيًا معينًا مهم جدا للقرويين: 00:05:04.809 --> 00:05:06.934 هو هذا الأخطبوط العجيب. 00:05:06.934 --> 00:05:11.376 علمنا أن الطلب المتزايد كان يستنفد شريان الحياة الاقتصادي. 00:05:11.376 --> 00:05:15.048 ولكن علمنا أيضًا أن هذا الحيوان ينمو بسرعة مذهلة، 00:05:15.048 --> 00:05:18.190 حيث يتضاعف وزنه مرة كل شهر أو شهرين. 00:05:18.190 --> 00:05:21.939 لقد فكرنا في أن حماية مساحة صغيرة فقط من أراضي الصيد 00:05:21.939 --> 00:05:23.498 لبضعة أشهر فقط 00:05:23.498 --> 00:05:26.655 قد يؤدي إلى زيادات هائلة في المصايد، 00:05:26.655 --> 00:05:30.022 بما يكفي لإحداث فرق في النتيجة النهائية لهذا المجتمع 00:05:30.022 --> 00:05:32.950 في الإطار الزمني الذي قد يكون مقبولا فقط. 00:05:33.895 --> 00:05:35.307 وافق المجتمع أيضًا، 00:05:35.307 --> 00:05:39.986 إغلاق منطقة صغيرة من الشعاب المرجانية لصيد الأخطبوط مؤقتًا، 00:05:40.010 --> 00:05:42.216 باستخدام رمز اجتماعي، 00:05:42.240 --> 00:05:45.875 استحضار النعم من الأسلاف لمنع الصيد الجائر. 00:05:46.930 --> 00:05:50.242 عندما فُتحت المنطقة للصيد بعد ستة أشهر، 00:05:50.266 --> 00:05:53.432 لم يصدق أحد منا ما الذي حدث بعد ذلك. 00:05:53.945 --> 00:05:55.822 كمية المصايد ارتفعت، 00:05:55.846 --> 00:05:59.013 الرجال والنساء اصطادوا كمية من الأخطبوط أكثر وأكبر حجمًا 00:05:59.037 --> 00:06:01.227 أكثر مما رآه أي منهم لسنوات. 00:06:01.231 --> 00:06:03.821 شهدت القرى المجاورة طفرة في الصيد 00:06:03.821 --> 00:06:05.361 ورسمت عمليات الإغلاق الخاصة بها 00:06:05.361 --> 00:06:08.911 انتشار النموذج بسرعة شديدة على طول مئات الأميال من الخط الساحلي. 00:06:08.935 --> 00:06:10.523 عندما نظرنا إلى الأرقام، 00:06:10.547 --> 00:06:13.874 وجدنا أن هذه المجتمعات، التي هي من الأفقر على وجه الأرض، 00:06:13.874 --> 00:06:18.506 قد وجدت طريقة لمضاعفة أموالهم في غضون أشهر، عن طريق تقليل الصيد. 00:06:19.584 --> 00:06:21.136 تخيل حساب توفير 00:06:21.140 --> 00:06:23.663 تسحب منه نصف رصيدك كل عام 00:06:23.663 --> 00:06:25.190 وتستمر مدخراتك في النمو. 00:06:25.190 --> 00:06:28.618 لا توجد فرصة استثمارية على الأرض 00:06:28.618 --> 00:06:31.578 يمكنها تقديم بشكل موثوق ما يمكن لمصايد الأسماك توفيره. NOTE Paragraph 00:06:32.244 --> 00:06:35.651 ولكن السحر الحقيقي يتجاوز الربح، 00:06:35.651 --> 00:06:39.656 لأن تحولًا أعمق كان يحدث في هذه المجتمعات. 00:06:40.442 --> 00:06:42.444 بفضل ارتفاع كمية الصيد، 00:06:42.444 --> 00:06:47.029 اتحد قادة من أندافادوك مع أكثر من عشرين مجتمعًا مجاورًا 00:06:47.029 --> 00:06:52.346 لإنشاء منطقة محمية واسعة على امتداد عشرات الأميال من الخط الساحلي. 00:06:52.735 --> 00:06:55.791 قاموا بحظر الصيد باستخدام السموم والناموسيات 00:06:55.795 --> 00:06:57.937 ووضعوا جانباً ملاجئ دائمة 00:06:57.937 --> 00:07:00.494 حول الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف المهددة، 00:07:00.518 --> 00:07:03.235 بما في ذلك، وما أثار دهشتي، 00:07:03.259 --> 00:07:07.028 تلك المعالم نفسها التي أبلغت عنها للتو قبل عامين 00:07:07.028 --> 00:07:11.425 عندما تم رفض حملتي التبشيرية للحماية البحرية بشدة. 00:07:11.429 --> 00:07:14.114 أنشأوا منطقة محمية يقودها المجتمع المحلي 00:07:14.118 --> 00:07:17.776 نظام ديمقراطي للإدارة البحرية المحلية 00:07:17.776 --> 00:07:21.355 لم يكن من الممكن تصوره أبداً قبل بضع سنوات. NOTE Paragraph 00:07:21.950 --> 00:07:23.522 ولم يتوقفوا عند هذا الحد: 00:07:23.522 --> 00:07:26.858 في غضون خمس سنوات، حصلوا على حقوق قانونية من الدولة 00:07:26.858 --> 00:07:29.907 لإدارة أكثر من 200 ميل مربع من المحيط، 00:07:29.907 --> 00:07:35.007 للقضاء على آثار سفن الصيد الصناعية المدمرة من المياه. 00:07:35.011 --> 00:07:38.107 بعد مرور عشر سنوات، نشهد انتعاش تلك الشعاب بالغة الأهمية 00:07:38.107 --> 00:07:39.752 داخل تلك الملاجئ. 00:07:39.752 --> 00:07:42.703 تتقدم المجتمعات بالتماس للحصول على اعتراف أكبر 00:07:42.703 --> 00:07:44.373 بالحق في الصيد 00:07:44.377 --> 00:07:46.956 وأسعار أكثر عدالة تكافئ الاستدامة. NOTE Paragraph 00:07:47.502 --> 00:07:50.756 ولكن كل هذا هو مجرد بداية القصة، 00:07:51.256 --> 00:07:54.814 لأن هذا العدد القليل من قرى الصيد التي اتخذت إجراءات لحماية 00:07:54.828 --> 00:07:57.617 الحياة البحرية أثار ثورة الحماية البحرية 00:07:57.617 --> 00:08:00.042 التي انتشرت على مدى آلاف الأميال، 00:08:00.042 --> 00:08:02.744 تاركةً أثراً على مئات الآلاف من الناس. 00:08:02.744 --> 00:08:06.622 اليوم في مدغشقر، تتم إدارة مئات المواقع بواسطة المجتمعات 00:08:06.622 --> 00:08:09.624 بتطبيق هذا النهج في الحفاظ القائم على حقوق الإنسان 00:08:09.624 --> 00:08:13.166 على جميع أنواع المصايد، من سرطان البحر إلى الماكريل. 00:08:13.170 --> 00:08:17.820 قطع هذا النموذج الحدود عبْر شرق إفريقيا والمحيط الهندي 00:08:17.820 --> 00:08:20.332 وأصبح الآن يتنثل من جزيرة لأخرى إلى جنوب شرق آسيا. 00:08:20.332 --> 00:08:25.064 من تنزانيا إلى تيمور - ليشتي، من الهند إلى إندونيسيا، 00:08:25.064 --> 00:08:27.363 نرى نفس القصة تتكشف: 00:08:28.502 --> 00:08:30.564 أنه عندما نصممها بشكل صحيح، 00:08:30.564 --> 00:08:34.619 فإن الحفاظ على البيئة البحرية يجني أرباحًا تتجاوز بكثير أمر حماية الطبيعة، 00:08:35.299 --> 00:08:36.300 تحسين المصيد 00:08:36.814 --> 00:08:40.738 ودفع موجات التغيير الاجتماعي على طول سواحل بأكملها، 00:08:40.738 --> 00:08:43.791 تعزيز الثقة والتعاون 00:08:43.791 --> 00:08:48.007 وقدرة المجتمعات المحلية على مواجهة ظلم الفقر 00:08:48.007 --> 00:08:49.685 وتغير المناخ. NOTE Paragraph 00:08:50.543 --> 00:08:53.595 لقد كان شرفاً لي أن أقضي مسيرتي المهنية 00:08:53.595 --> 00:08:58.548 في تحفيز وربط هذه الحركات في جميع أنحاء المناطق المدارية، 00:08:58.548 --> 00:09:00.634 وتعلمت أننا كمحافظين على البيئة، 00:09:00.634 --> 00:09:02.651 يجب أن يكون هدفنا الفوز على نطاق واسع، 00:09:03.401 --> 00:09:05.365 ليس فقط أن نبطّئ الخسارة. 00:09:06.143 --> 00:09:09.320 نحتاج إلى تكثيف هذه الفرصة العالمية 00:09:09.320 --> 00:09:11.310 لإعادة بناء مصايد الأسماك: 00:09:11.310 --> 00:09:14.289 مع العمال الميدانيين للوقوف مع المجتمعات 00:09:14.289 --> 00:09:18.021 وربطهم، لدعمهم على العمل والتعلم من بعضهم البعض؛ 00:09:18.609 --> 00:09:21.817 مع الحكومات والمحامين الذين يقفون مع المجتمعات 00:09:21.817 --> 00:09:24.742 لتأمين حقوقهم في إدارة مصائد الأسماك؛ 00:09:24.742 --> 00:09:28.202 إعطاء الأولوية للأمن الغذائي والأمن الوظيفي المحلي 00:09:28.202 --> 00:09:31.898 قبل كل المصالح المتنافسة في اقتصاد المحيطات؛ 00:09:31.898 --> 00:09:36.552 إنهاء الإعانات للأساطيل الصناعية المفرطة في النمو بشكل كبير 00:09:36.552 --> 00:09:39.417 وإبعاد تلك السفن الصناعية والأجنبية 00:09:39.421 --> 00:09:41.252 خارج المياه الساحلية. 00:09:41.656 --> 00:09:43.458 نحتاج إلى أنظمة بيانات مرنة 00:09:43.458 --> 00:09:46.292 تضع العلم في أيدي المجتمعات 00:09:46.292 --> 00:09:50.733 لتحسين حماية الأنواع أو المواطن المستهدفة. 00:09:51.204 --> 00:09:55.766 نحتاج إلى وكالات التنمية والجهات المانحة ومؤسسة الحماية 00:09:55.766 --> 00:09:59.164 لرفع طموحهم إلى حجم الاستثمار 00:09:59.188 --> 00:10:02.235 المطلوب بشكل عاجل لتحقيق هذه الرؤية. 00:10:02.991 --> 00:10:04.045 وللوصول إلى هناك، 00:10:04.349 --> 00:10:07.522 نحن جميعا بحاجة إلى إعادة تصور المحافظة على البيئة البحرية 00:10:07.522 --> 00:10:11.203 كرواية عن الوفرة والتمكين، 00:10:11.203 --> 00:10:13.254 وليست عن التقشف والاغتراب. 00:10:13.258 --> 00:10:18.181 حركة تسترشد بالناس الذين يعتمدون على البحار الصحية من أجل بقائهم، 00:10:18.181 --> 00:10:21.848 ليس بالقيم العلمية المجردة. NOTE Paragraph 00:10:22.719 --> 00:10:26.381 بالطبع، إن إصلاح مشكلة الصيد الجائر هو مجرد خطوة واحدة لإصلاح محيطاتنا. 00:10:26.925 --> 00:10:32.180 أهوال الاحتباس الحراري وزيادة الحموضة والتلوث تزداد يوميًا. 00:10:32.544 --> 00:10:33.977 لكنها خطوة كبيرة. 00:10:34.481 --> 00:10:36.750 إحدى الخطوات التي يمكن أن نأخذها اليوم، 00:10:36.750 --> 00:10:39.019 والتي من شأنها أن تعطي دفعة مطلوبة بشدة 00:10:39.433 --> 00:10:41.463 للذين يستكشفون الحلول القابلة للتطوير 00:10:41.463 --> 00:10:44.237 للأبعاد الأخرى لحالة الطوارئ في المحيطات. 00:10:44.237 --> 00:10:46.622 نجاحنا يدفع نجاحهم. 00:10:47.287 --> 00:10:49.581 إذا رفعنا أيدينا في حالة من اليأس، 00:10:49.581 --> 00:10:50.986 فقد انتهت اللعبة. 00:10:51.300 --> 00:10:55.429 نحل هذه التحديات من خلال مواجهتها واحدة تلو الأخرى. NOTE Paragraph 00:10:56.348 --> 00:11:00.375 اعتمادنا الساحق على محيطنا هو الحل 00:11:00.375 --> 00:11:03.661 الذي كان مختبئاً على مرأى من الجميع، 00:11:03.665 --> 00:11:07.355 لأنه لا يوجد شيء "صغير" بخصوص "الصيادين على نطاق صغير". 00:11:07.355 --> 00:11:11.068 إنهم مائة مليون شخص أقوياء ويقدمون التغذية للمليارات. 00:11:11.068 --> 00:11:14.734 إنه جيش حماية يومي 00:11:14.734 --> 00:11:16.420 وهم الأكثر تعرضًا للخطر. 00:11:16.420 --> 00:11:20.057 هم فقط من لديهم المعرفة والوصول العالمي المطلوب 00:11:20.057 --> 00:11:23.174 لإعادة تشكيل علاقتنا مع محيطاتنا. NOTE Paragraph 00:11:23.980 --> 00:11:28.800 مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله 00:11:28.800 --> 00:11:30.346 للحفاظ على محيطاتنا حية. NOTE Paragraph 00:11:30.856 --> 00:11:32.081 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:11:32.081 --> 00:11:36.428 (تصفيق)