1 00:00:01,212 --> 00:00:03,342 Сумніваюсь, що всі присутні тут люди 2 00:00:03,342 --> 00:00:06,079 знайомі з моїми фотографіями. 3 00:00:06,079 --> 00:00:10,162 Спочатку я хочу показати вам кілька своїх фотографій, 4 00:00:10,162 --> 00:00:13,112 після чого розповім свою історію. 5 00:00:45,884 --> 00:00:49,836 Я хочу розказати вам трохи про себе, 6 00:00:49,836 --> 00:00:51,783 тому що це стосується 7 00:00:51,783 --> 00:00:54,764 мого сьогоднішнього виступу. 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,900 Народився я у 1944 році у Бразилії, 9 00:00:57,900 --> 00:01:01,655 у той час, коли Бразилія ще не була країною з ринковою економікою. 10 00:01:01,655 --> 00:01:03,538 Я народився на фермі, 11 00:01:03,538 --> 00:01:08,040 на фермі, де було понад 50 відсотків тропічних лісів (і досі є). 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,660 Дивовижне місце. 13 00:01:09,660 --> 00:01:13,972 Я жив поруч з неймовірними птахами, неймовірними тваринами, 14 00:01:13,972 --> 00:01:18,213 Я плавав у невеличких річках з кайманами. 15 00:01:18,213 --> 00:01:21,122 На цій фермі мешкали приблизно 35 сімей, 16 00:01:21,122 --> 00:01:25,404 і все, що ми вирощували на фермі, ми і споживали. 17 00:01:25,404 --> 00:01:27,511 Дуже мало продукції потрапляло на ринок. 18 00:01:27,511 --> 00:01:30,221 Один раз на рік, на ринок потрапляла лише 19 00:01:30,221 --> 00:01:31,941 велика рогата худоба, яку ми вирощували, 20 00:01:31,941 --> 00:01:34,710 і нам потрібно було близько 45 днів 21 00:01:34,710 --> 00:01:36,886 аби прибути на бійню 22 00:01:36,886 --> 00:01:39,180 з поголів'ям великої рогатої худоби, що налічувало тисячі, 23 00:01:39,180 --> 00:01:41,712 і близько 20 днів на зворотній шлях, 24 00:01:41,712 --> 00:01:44,109 назад на нашу ферму. 25 00:01:44,109 --> 00:01:46,486 Коли мені було 15 років, 26 00:01:46,486 --> 00:01:49,991 я був змушений покинути це місце 27 00:01:49,991 --> 00:01:53,454 і переїхати в містечко, що було трохи більшим -- набагато більшим -- 28 00:01:53,454 --> 00:01:56,885 де я закінчив другу частину середньої школи. 29 00:01:56,885 --> 00:01:59,653 Там я навчився різних речей. 30 00:01:59,653 --> 00:02:02,278 У Бразилії саме починалася урбанізація, індустріалізація, 31 00:02:02,278 --> 00:02:06,693 а я розумівся на політиці. Мої погляди стали дещо радикальними. 32 00:02:06,693 --> 00:02:09,535 Я був членом лівих партій, 33 00:02:09,535 --> 00:02:12,641 і я став активістом. 34 00:02:12,641 --> 00:02:15,733 Я вступив до університету, щоб стати економістом. 35 00:02:15,733 --> 00:02:18,413 Я здобув диплом магістра економіки. 36 00:02:18,413 --> 00:02:21,422 І найважливіша річ у моєму житті 37 00:02:21,422 --> 00:02:23,081 також трапилась у цей час. 38 00:02:23,081 --> 00:02:25,770 Я зустрів неймовірну дівчину, 39 00:02:25,770 --> 00:02:29,908 котра стала моїм найкращим другом на все життя 40 00:02:29,908 --> 00:02:33,676 та моїм партнером у всіх моїх життєвих починаннях до сьогодні, 41 00:02:33,676 --> 00:02:36,940 мою дружину, Лейлу Ванік Сальґадо. 42 00:02:36,940 --> 00:02:38,844 Бразилія суттєво радикалізувалась. 43 00:02:38,844 --> 00:02:41,756 Ми дуже наполегливо боролись проти диктаторського режиму, 44 00:02:41,756 --> 00:02:43,542 і в певний момент нам необхідно було 45 00:02:43,542 --> 00:02:47,126 або увійти в підпілля зі зброєю в руках, 46 00:02:47,126 --> 00:02:49,581 або покинути Бразилію. Ми були надто молодими 47 00:02:49,581 --> 00:02:54,782 і наша організація вирішила, що нам краще відступити, 48 00:02:54,782 --> 00:02:55,746 і ми вирушили до Франції, 49 00:02:55,746 --> 00:02:57,765 де я захистив дисертацію з економіки, 50 00:02:57,765 --> 00:02:59,761 а Лейла стала архітектором. 51 00:02:59,761 --> 00:03:02,844 Опісля я працював у інвестиційному банку. 52 00:03:02,844 --> 00:03:05,806 Ми здійснили багато поїздок, фінансували дослідно-конструкторські, 53 00:03:05,806 --> 00:03:08,661 економічні проекти в Африці разом зі Всесвітнім банком. 54 00:03:08,661 --> 00:03:12,129 І одного дня мистецтво фотографії цілковито змінило моє життя. 55 00:03:12,129 --> 00:03:13,367 Я став фотографом, 56 00:03:13,367 --> 00:03:15,983 залишив усе та став фотографом, 57 00:03:15,983 --> 00:03:18,808 я почав фотографувати, 58 00:03:18,808 --> 00:03:21,804 це було для мене важливо. 59 00:03:21,804 --> 00:03:23,990 Багато людей кажуть, що я фотожурналіст, 60 00:03:23,990 --> 00:03:26,566 що я фотограф-антрополог, 61 00:03:26,566 --> 00:03:29,327 що я фотограф-активіст. 62 00:03:29,327 --> 00:03:32,327 Але я зробив набагато більше. 63 00:03:32,327 --> 00:03:35,009 Я ототожнив фотографування зі своїм життям. 64 00:03:35,009 --> 00:03:37,613 Я жив, повністю занурившись у фотографування, 65 00:03:37,613 --> 00:03:39,648 виконував довгострокові проекти, 66 00:03:39,648 --> 00:03:42,158 і хочу показати вам всього кілька фотографій 67 00:03:42,158 --> 00:03:48,055 -- знову ж таки, ви побачите зсередини соціальні проекти, 68 00:03:48,055 --> 00:03:50,217 у яких я брав участь, я видав багато книг 69 00:03:50,217 --> 00:03:53,423 на тему цих фотографій, 70 00:03:53,423 --> 00:03:57,178 але зараз покажу вам лише кілька з них. 71 00:04:42,949 --> 00:04:46,724 У 90-ті, з 1994 до 2000, 72 00:04:46,724 --> 00:04:49,965 я фотографував історію під назвою "Міграції". 73 00:04:49,965 --> 00:04:51,842 Вона вилилась у книгу. Вона стала виставкою. 74 00:04:51,842 --> 00:04:54,600 Однак в той час, коли я фотографував це, 75 00:04:54,600 --> 00:05:00,337 мені довелось пережити нелегкі миті свого життя, здебільшого у Руанді. 76 00:05:00,337 --> 00:05:04,648 У Руанді я побачив тотальну брутальність. 77 00:05:04,648 --> 00:05:07,813 Я бачив тисячі смертей щодня. 78 00:05:07,813 --> 00:05:10,754 Я втратив віру у наш вид. 79 00:05:10,754 --> 00:05:14,945 Я не вірив, що для нас буде можливим залишитись живими, 80 00:05:14,945 --> 00:05:20,492 і в моєму організмі активізувався Стафілокок. 81 00:05:20,492 --> 00:05:23,476 Інфекція в моєму організмі розповсюдилась. 82 00:05:23,476 --> 00:05:27,888 Коли я займався коханням з дружиною, то у мене навіть не було сперми. 83 00:05:27,888 --> 00:05:30,715 Була кров. 84 00:05:30,715 --> 00:05:33,596 В Парижі я пішов до лікаря свого товариша, 85 00:05:33,596 --> 00:05:36,362 розповів йому, що я дуже хворію. 86 00:05:36,362 --> 00:05:39,216 Він довго оглядав мене і сказав: "Себастьяне, 87 00:05:39,216 --> 00:05:42,353 ти не хворий, твоя простата в чудовому стані. 88 00:05:42,353 --> 00:05:46,441 Справа в тому, що ти бачив так багато смертей, що і сам помираєш. 89 00:05:46,441 --> 00:05:49,360 Ти мусиш зупинитись. Зупинись. 90 00:05:49,360 --> 00:05:54,201 Ти мусиш зупинитись, бо в іншому випадку ти помреш." 91 00:05:54,201 --> 00:05:57,847 І я прийняв рішення зупинитись. 92 00:05:57,847 --> 00:06:00,140 Я був дуже засмучений фотографуванням, 93 00:06:00,140 --> 00:06:02,161 засмучений всім на світі, 94 00:06:02,161 --> 00:06:06,001 і вирішив повернутись туди, звідки я родом. 95 00:06:06,001 --> 00:06:07,605 Це був великий збіг обставин. 96 00:06:07,605 --> 00:06:11,016 Це був час, коли мої батьки помітно постаріли. 97 00:06:11,016 --> 00:06:14,577 Я маю сім сестер. Я був єдиним чоловіком у моїй родині, 98 00:06:14,577 --> 00:06:16,445 і рідні прийняли спільне рішення 99 00:06:16,445 --> 00:06:19,145 передати цю землю Лейлі та мені. 100 00:06:19,145 --> 00:06:24,761 Коли ми отримали цю землю, вона була такою ж ослабленою, як і я. 101 00:06:24,761 --> 00:06:28,065 В часи мого дитинства тропічні ліси займали 50 відсотків території. 102 00:06:28,065 --> 00:06:29,587 Коли ж ми отримали землю, 103 00:06:29,587 --> 00:06:33,362 то тропічних лісів було менше, ніж пів відсотка, 104 00:06:33,362 --> 00:06:35,007 як і в цілому моєму регіоні. 105 00:06:35,007 --> 00:06:37,936 Для розвитку, бразильського розвитку, 106 00:06:37,936 --> 00:06:40,723 ми знищили багато лісів. 107 00:06:40,723 --> 00:06:42,706 Так само, як і ви зробили тут, у Сполучених Штатах, 108 00:06:42,706 --> 00:06:44,994 або як ви зробили в Індії, всюди на нашій планеті. 109 00:06:44,994 --> 00:06:46,672 Щоб досягнути розвитку, 110 00:06:46,672 --> 00:06:48,755 ми вдаємось до великих протиріч, 111 00:06:48,755 --> 00:06:52,490 знищуючи все довкола нас. 112 00:06:52,490 --> 00:06:56,155 На фермі, де поголів'я великої рогатої худоби налічувало тисячі, 113 00:06:56,155 --> 00:06:58,322 залишилось всього кілька сотень, 114 00:06:58,322 --> 00:07:00,727 і ми не знали, як з ними впоратись. 115 00:07:00,727 --> 00:07:04,627 І у Лейли з'явилась неймовірна ідея, божевільна ідея. 116 00:07:04,627 --> 00:07:09,274 Вона сказала: "Чому б не відновити тропічний ліс, що був тут раніше? 117 00:07:09,274 --> 00:07:10,780 Ти ж кажеш, що народився у раю. 118 00:07:10,780 --> 00:07:13,706 Давай збудуємо рай знову." 119 00:07:13,706 --> 00:07:16,538 І я зустрівся з хорошим другом, 120 00:07:16,538 --> 00:07:18,071 який займався вирощуванням лісів, 121 00:07:18,071 --> 00:07:19,969 з проханням приготувати для нас проект, 122 00:07:19,969 --> 00:07:22,150 і ми почали. Ми почали садити дерева, 123 00:07:22,150 --> 00:07:26,407 але у перший рік ми втратили багато дерев, наступного року - вже менше, 124 00:07:26,407 --> 00:07:31,468 і повільно-повільно ця мертва земля почала відроджуватись знову. 125 00:07:31,468 --> 00:07:34,831 Ми почали висаджувати сотні тисяч дерев, 126 00:07:34,831 --> 00:07:38,271 лише місцеві види, лише місцеві породи, 127 00:07:38,271 --> 00:07:41,812 будуючи таку ж екосистему, яка і була знищена. 128 00:07:41,812 --> 00:07:46,120 І життя почало повертатись дивовижним чином. 129 00:07:46,120 --> 00:07:48,919 Нам потрібно було перетворити нашу землю 130 00:07:48,919 --> 00:07:50,361 у національний парк. 131 00:07:50,361 --> 00:07:53,019 І ми перетворили. Ми повернули цю землю природі. 132 00:07:53,019 --> 00:07:54,394 Вона стала національним парком. 133 00:07:54,394 --> 00:07:58,144 Ми створили організацію під назвою "Instituto Terra" 134 00:07:58,144 --> 00:08:03,123 і ми розробили великий проект у сфері довкілля аби залучити кошти звідусіль. 135 00:08:03,123 --> 00:08:06,908 Тут у Лос-Анджелесі, на території затоки Сан-Франциско, 136 00:08:06,908 --> 00:08:09,059 за це передбачені податкові пільги у Сполучених Штатах. 137 00:08:09,059 --> 00:08:12,387 Ми збирали кошти в Іспанії, Італії, значною мірою у Бразилії. 138 00:08:12,387 --> 00:08:14,595 Ми співпрацювали з багатьма бразильськими компаніями, 139 00:08:14,595 --> 00:08:16,843 котрі інвестували в цей проект, з урядом. 140 00:08:16,843 --> 00:08:21,027 І життя поступово налагоджувалось, і я мав велике бажання 141 00:08:21,027 --> 00:08:24,443 повернутись до фотографування, знову фотографувати. 142 00:08:24,443 --> 00:08:27,738 На цей раз я більше не хотів фотографувати 143 00:08:27,738 --> 00:08:32,321 лише одну тварину, яку я знімав усе своє життя: нас. 144 00:08:32,321 --> 00:08:34,689 Я хотів фотографувати інших тварин, 145 00:08:34,689 --> 00:08:36,681 фотографувати пейзажі, 146 00:08:36,681 --> 00:08:40,127 фотографувати нас, але з самого початку, 147 00:08:40,127 --> 00:08:42,657 з часу, коли ми жили в рівновазі з природою. 148 00:08:42,657 --> 00:08:47,210 І я поїхав. Я почав у перші місяці 2004, 149 00:08:47,210 --> 00:08:50,410 а завершив наприкінці 2011. 150 00:08:50,410 --> 00:08:53,103 Ми створили неймовірну кількість фотографій, 151 00:08:53,103 --> 00:08:56,673 і в результаті Лейла розробила дизайн усіх моїх книг, 152 00:08:56,673 --> 00:08:59,737 дизайн усіх моїх виставок. Вона є творцем виставок. 153 00:08:59,737 --> 00:09:02,044 І нашою метою щодо цих фотографій 154 00:09:02,044 --> 00:09:08,456 є викликати дискусію про всю недоторканість, що залишилась на нашій планеті 155 00:09:08,456 --> 00:09:10,979 і про те, що нам слід зберегти на цій планеті, 156 00:09:10,979 --> 00:09:14,277 якщо ми хочемо жити, мати певну рівновагу у нашому житті. 157 00:09:14,277 --> 00:09:16,788 Все, чого я хотів, це побачити нас, 158 00:09:16,788 --> 00:09:22,655 коли ми використовували, так, інструменти з каменю. 159 00:09:22,655 --> 00:09:24,812 Ми все ще існуємо. Минулого тижня я побував 160 00:09:24,812 --> 00:09:27,708 у Національному фонді індіанців Бразилії, 161 00:09:27,708 --> 00:09:31,014 і лише на території Амазонії мешкає близько 110 груп 162 00:09:31,014 --> 00:09:33,945 індіанців, з якими ще не налагоджено контакт. 163 00:09:33,945 --> 00:09:36,478 Ми повинні захищати ліс у прямому сенсі цього слова. 164 00:09:36,478 --> 00:09:41,313 І я сподіваюсь, що за допомогою цих фотографій ми зможемо створити 165 00:09:41,313 --> 00:09:43,542 інформацію, систему інформації. 166 00:09:43,542 --> 00:09:47,288 Ми спробували створити нову презентацію планети, 167 00:09:47,288 --> 00:09:49,214 і я хочу показати вам кілька фото 168 00:09:49,214 --> 00:09:52,483 цього проекту, будь ласка. 169 00:11:47,543 --> 00:11:49,975 Що ж, це — (Оплески) — 170 00:11:49,975 --> 00:11:54,538 Дякую. Щиро дякую. 171 00:11:57,142 --> 00:12:00,228 Ось за що ми повинні наполегливо боротись, 172 00:12:00,228 --> 00:12:02,119 аби зберегти це в теперішньому стані. 173 00:12:02,119 --> 00:12:06,230 Але є ще дещо, що нам слід разом відбудовувати, 174 00:12:06,230 --> 00:12:10,247 будувати наші суспільства, нашу сучасну родину суспільств. 175 00:12:10,247 --> 00:12:12,886 Ми знаходимось на етапі, коли назад немає вороття. 176 00:12:12,886 --> 00:12:15,094 Проте ми створюємо дивовижний контраст. 177 00:12:15,094 --> 00:12:17,390 Щоб збудувати все це, ми багато чого руйнуємо. 178 00:12:17,390 --> 00:12:19,600 Наш ліс у Бразилії, цей старовинний ліс, 179 00:12:19,600 --> 00:12:22,486 розміром із Каліфорнію, 180 00:12:22,486 --> 00:12:25,160 сьогодні знищений на 93 відсотки. 181 00:12:25,160 --> 00:12:28,154 Тут, на Західному узбережжі, ви знищили ваші ліси. 182 00:12:28,154 --> 00:12:31,391 Неподалік звідси, чи не так? Ліси червоного дерева зникли.. 183 00:12:31,391 --> 00:12:33,258 Зникли дуже швидко, щезли. 184 00:12:33,258 --> 00:12:35,927 Недавно, повертаючись з Атланти, тут, два дні тому 185 00:12:35,927 --> 00:12:37,771 я пролітав над пустелями, 186 00:12:37,771 --> 00:12:40,631 які ми самі створили, ми спровокували їх появу власноруч. 187 00:12:40,631 --> 00:12:43,290 Індія залишилась без дерев. Іспанія залишилась без дерев. 188 00:12:43,290 --> 00:12:46,799 І ми повинні відновити ці ліси. 189 00:12:46,799 --> 00:12:50,447 Ці ліси - суть нашого життя. 190 00:12:50,447 --> 00:12:54,689 Нам потрібно дихати. Єдина фабрика, 191 00:12:54,689 --> 00:12:58,265 що здатна перетворити CO2 на кисень - 192 00:12:58,265 --> 00:13:00,009 це ліси. 193 00:13:00,009 --> 00:13:04,363 Єдиний механізм, що може захоплювати вуглець, 194 00:13:04,363 --> 00:13:07,214 який ми виробляємо завжди, 195 00:13:07,214 --> 00:13:11,379 навіть, якщо ми зменшимо все, що робимо, ми і надалі виробляємо CO2 - 196 00:13:11,379 --> 00:13:12,878 це дерева. 197 00:13:12,878 --> 00:13:17,244 Я поставив запитання -- три чи чотири тижні тому 198 00:13:17,244 --> 00:13:18,933 у газеті ми прочитали, 199 00:13:18,933 --> 00:13:21,825 що мільйони риб помирають у Норвегії. 200 00:13:21,825 --> 00:13:24,841 Брак кисню у воді. 201 00:13:24,841 --> 00:13:27,073 Я поставив собі запитання, якщо на мить 202 00:13:27,073 --> 00:13:31,060 нам не бракуватиме кисню для всіх видів тварин, 203 00:13:31,060 --> 00:13:34,498 включно з нами, це було б дуже складно для нас. 204 00:13:34,498 --> 00:13:38,802 Дерева необхідні для водопостачання. 205 00:13:38,802 --> 00:13:42,474 Я приведу невеличкий приклад, який ви дуже легко зрозумієте. 206 00:13:42,474 --> 00:13:46,400 Якщо ви, щасливчики з великою кількістю волосся на голові, 207 00:13:46,400 --> 00:13:49,565 приймете душ, то знадобиться 208 00:13:49,565 --> 00:13:53,089 дві-три години аби волосся висохло 209 00:13:53,089 --> 00:13:55,410 без використання фена. 210 00:13:55,410 --> 00:14:00,191 У моєму ж випадку потрібна одна хвилина. Як і для дерев. 211 00:14:00,191 --> 00:14:02,893 Дерева - це волосся нашої планети. 212 00:14:02,893 --> 00:14:06,682 Коли падає дощ на території без дерев, 213 00:14:06,682 --> 00:14:10,110 то всього за кілька хвилин вода збирається у потік, 214 00:14:10,110 --> 00:14:12,693 несе з собою ґрунт, знищуючи наші водні ресурси, 215 00:14:12,693 --> 00:14:14,600 знищуючи річки, 216 00:14:14,600 --> 00:14:16,010 а вологість не утримується. 217 00:14:16,010 --> 00:14:20,301 Якщо є дерева, то коренева система затримує воду. 218 00:14:20,301 --> 00:14:23,029 Усі гілки дерев, листя, що падає, 219 00:14:23,029 --> 00:14:25,091 створюють вологу ділянку, 220 00:14:25,091 --> 00:14:29,811 зберігаються місяцями під водою, прямують до річок, 221 00:14:29,811 --> 00:14:33,011 підтримують наше джерело, підтримують наші ріки. 222 00:14:33,011 --> 00:14:35,015 Це найважливіша річ 223 00:14:35,015 --> 00:14:39,478 з огляду на те, що вода необхідна нам у всіх сферах життя. 224 00:14:39,478 --> 00:14:41,666 І на завершення я хочу показати вам 225 00:14:41,666 --> 00:14:44,366 кілька фотографій, які для мене 226 00:14:44,366 --> 00:14:47,305 дуже важливі у цьому контексті. 227 00:14:47,305 --> 00:14:49,455 Пам'ятаєте, я говорив, 228 00:14:49,455 --> 00:14:51,558 що ферма, яку я отримав від батьків, 229 00:14:51,558 --> 00:14:54,358 стала для мене моїм раєм. 230 00:14:54,358 --> 00:14:59,868 Земля повністю зруйнована, ерозія, земля висохла. 231 00:14:59,868 --> 00:15:02,424 Але на цьому фото ви бачите, 232 00:15:02,424 --> 00:15:06,439 що ми починали зводити освітній центр, 233 00:15:06,439 --> 00:15:11,403 який став досить великим центром з охорони довкілля в Бразилії. 234 00:15:11,403 --> 00:15:15,741 Але ви бачите багато маленьких плям на цьому фото. 235 00:15:15,741 --> 00:15:19,318 На всіх цих місцях ми висадили дерева. 236 00:15:19,318 --> 00:15:20,893 Там тисячі дерев. 237 00:15:20,893 --> 00:15:24,101 А зараз покажу вам фото з того ж місця, 238 00:15:24,101 --> 00:15:26,178 зроблене через два місяці. 239 00:15:27,807 --> 00:15:35,154 (Оплески) 240 00:15:36,857 --> 00:15:38,615 На початку я вам казав, що нам потрібно було 241 00:15:38,615 --> 00:15:43,415 висадити близько 2.5 мільйона дерев 242 00:15:43,415 --> 00:15:45,854 приблизно двохсот різних видів, 243 00:15:45,854 --> 00:15:49,094 щоб відновити екосистему. 244 00:15:49,094 --> 00:15:51,629 І я покажу вам останнє фото. 245 00:15:51,629 --> 00:15:54,798 Зараз тут росте близько двох мільйонів дерев. 246 00:15:54,798 --> 00:15:56,447 Таким чином, відбувається 247 00:15:56,447 --> 00:16:00,901 зв'язування близько 100,000 тонн вуглецю завдяки цим деревам. 248 00:16:00,901 --> 00:16:05,445 Друзі, це дуже легко зробити. І ми впорались, чи не так? 249 00:16:05,445 --> 00:16:07,757 Після випадку, що трапився зі мною, 250 00:16:07,757 --> 00:16:11,157 ми повернулись, ми збудували екосистему. 251 00:16:11,157 --> 00:16:13,824 Я вірю в те, що всі присутні тут 252 00:16:13,824 --> 00:16:17,360 мають спільні турботи, 253 00:16:17,360 --> 00:16:19,796 і модель, яку ми створили у Бразилії, 254 00:16:19,796 --> 00:16:21,141 можна застосувати і тут. 255 00:16:21,141 --> 00:16:24,164 Ми можемо застосувати її у будь-якому куточку світу, правда ж? 256 00:16:24,164 --> 00:16:27,112 І я вірю, що ми можемо зробити це разом. 257 00:16:27,112 --> 00:16:28,741 Щиро дякую. 258 00:16:28,741 --> 00:16:33,388 (Оплески)