0:00:01.212,0:00:03.342 Buradaki herkesin, benim resimlerime 0:00:03.342,0:00:06.079 aşina olduklarını zannetmiyorum. 0:00:06.079,0:00:10.162 Size birkaç resim göstererek[br]başlamak istiyorum, 0:00:10.162,0:00:11.742 sonrasında konuşacağım. 0:00:45.884,0:00:49.836 Biraz geçmişimden bahsetmeliyim 0:00:49.836,0:00:51.783 çünkü buradaki konuşmam boyunca 0:00:51.783,0:00:54.764 bunun hakkında konuşacağım. 0:00:54.764,0:00:57.900 1944'te Brezilya'da doğdum. 0:00:57.900,0:01:01.655 O zamanlar Brezilya henüz piyasa[br]ekonomisi değildi. 0:01:01.655,0:01:03.538 Bir çiftlikte doğdum. 0:01:03.538,0:01:08.040 Yarısından fazlası hâlâ[br]yağmur ormanı olan bir çiftlik 0:01:08.040,0:01:09.660 Müthiş bir yer. 0:01:09.660,0:01:13.972 Olağanüstü kuşlar, hayvanlarla yaşadım. 0:01:13.972,0:01:18.213 Küçük nehirlerimizde Güney Amerika[br]timsahlarıyla beraber yüzdüm. 0:01:18.213,0:01:21.122 Bu çiftlikte yaşayan yaklaşık [br]35 aile vardı 0:01:21.122,0:01:25.404 ve bu köyde ürettiklerimizi tüketiyorduk. 0:01:25.404,0:01:27.511 Ürettiklerimizin çok azı pazara gidiyordu. 0:01:27.511,0:01:30.221 Yılda bir kez, pazara giden tek şey 0:01:30.221,0:01:31.941 yetiştirdiğimiz sığırlardı 0:01:31.941,0:01:34.710 ve binlerce sığırı 0:01:34.710,0:01:36.886 mezbahaya götürmek için 0:01:36.886,0:01:39.180 yaklaşık 45 günlük bir[br]yolculuk yapıyorduk. 0:01:39.180,0:01:41.712 Çiftliğe geri dönmek için 0:01:41.712,0:01:44.109 20 gün daha yollarda geçirirdik. 0:01:44.109,0:01:46.486 15 yaşımdayken, 0:01:46.486,0:01:49.991 buradan ayrılmak ve 0:01:49.991,0:01:53.454 ortaokulu okuduğum biraz daha büyük[br]olan bir kente -çok daha büyük- 0:01:53.454,0:01:56.885 gitmek benim için gerekli olmuştu. 0:01:56.885,0:01:59.653 Orada değişik şeyler öğrendim. 0:01:59.653,0:02:02.278 Brezilya kentleşmeye ve[br]sanayileşmeye başlıyordu. 0:02:02.278,0:02:06.693 Siyaseti biliyordum.[br]Biraz radikal bir tavır içine girmiştim, 0:02:06.693,0:02:09.535 solcu partilerin üyesiydim 0:02:09.535,0:02:12.641 ve bir aktivist olmuştum. 0:02:12.641,0:02:15.733 Ekonomist olmak için üniversiteye gittim. 0:02:15.733,0:02:18.413 Yüksek lisansımı ekonomi bölümünde yaptım. 0:02:18.413,0:02:21.422 Hayatımdaki en önemli şey de 0:02:21.422,0:02:23.081 bu sırada meydana geldi. 0:02:23.081,0:02:25.770 Hayat boyu en iyi arkadaşım ve 0:02:25.770,0:02:29.908 şimdiye kadar yaptığım her işte [br]yanımda olacak olan, 0:02:29.908,0:02:33.676 harika bir kızla tanıştım. 0:02:33.676,0:02:36.940 Eşim, Lélia Wanick Salgado. 0:02:36.940,0:02:38.844 Brezilya son derece radikalleşti. 0:02:38.844,0:02:41.756 Diktatörlüğe karşı şiddetle savaştık. 0:02:41.756,0:02:44.522 Çok geçmeden, ya gizlice silahlanmak 0:02:44.522,0:02:48.476 ya da Brezilya'dan ayrılmak gerekliydi. 0:02:48.476,0:02:50.931 Çok gençtik ve 0:02:50.931,0:02:54.782 örgütümüz gitmemizin bizim için[br]daha iyi olacağını düşündü. 0:02:54.782,0:02:55.746 Ekonomi doktoramı 0:02:55.746,0:02:57.765 yaptığım Fransa'ya gittik. 0:02:57.765,0:02:59.761 Léila mimar oldu. 0:02:59.761,0:03:02.844 Sonra yatırım bankasında çalıştım. 0:03:02.844,0:03:05.806 Dünya Bankası ile birçok kez[br]Afrika'ya giderek, 0:03:05.806,0:03:08.661 finansal kalkınmayı, ekonomi projelerini [br]organize ettik. 0:03:08.661,0:03:12.129 Günün birinde fotoğrafçılık hayatımı [br]tamamıyla fethetti. 0:03:12.129,0:03:13.367 Fotoğrafçı oldum. 0:03:13.367,0:03:15.983 Her şeyi bırakıp fotoğrafçı oldum. 0:03:15.983,0:03:18.808 Benim için önemli olan 0:03:18.808,0:03:21.804 fotoğrafçılığı yapmaya başladım. 0:03:21.804,0:03:23.990 Çoğu insan, benim foto muhabiri, 0:03:23.990,0:03:26.566 antropoloji fotoğrafçısı, 0:03:26.566,0:03:29.327 aktivist fotoğrafçı olduğumu söyler. 0:03:29.327,0:03:32.327 Fakat bunlardan çok daha fazlasını yaptım. 0:03:32.327,0:03:35.009 Fotoğrafçılığı öylece hayatıma koydum. 0:03:35.009,0:03:37.613 Uzun dönemli projeler yaparak 0:03:37.613,0:03:39.648 tamamen fotoğrafçılığın içinde yaşadım. 0:03:39.648,0:03:42.158 Size birkaç fotoğraf göstermek istiyorum. 0:03:42.158,0:03:48.055 Tekrardan gittiğim sosyal projelerin[br]içinde göreceksiniz. 0:03:48.055,0:03:50.217 Bu fotoğraflar üzerine 0:03:50.217,0:03:53.423 çok kitap yayımladım 0:03:53.423,0:03:56.388 ama şimdi size sadece[br]birkaçını göstereceğim. 0:04:42.949,0:04:46.724 90'larda, 1994'den 2000'e kadar, 0:04:46.724,0:04:49.965 "Göçler" isimli bir hikaye fotoğrafladım. 0:04:49.965,0:04:51.842 Kitap haline geldi. Sergilendi. 0:04:51.842,0:04:54.600 Ama bunu fotoğrafladığım zaman sürecinde, 0:04:54.600,0:05:00.337 daha çoğu Ruanda'da olmak üzere [br]hayatımın çok zor zamanlarını geçirdim. 0:05:00.337,0:05:04.648 Ruanda'da bütünüyle barbarlığı gördüm. 0:05:04.648,0:05:07.813 Günde binlerce ölü görüyordum. 0:05:07.813,0:05:10.754 Türümüze olan inancımı kaybettim. 0:05:10.754,0:05:14.945 Artık yaşamımızın mümkün[br]olduğuna inanmıyordum ve 0:05:14.945,0:05:20.492 kendi stafilokoklarım tarafından[br]saldırıya uğramaya başlamıştım. 0:05:20.492,0:05:23.476 Her yerden enfeksiyon kapmaya başlamıştım. 0:05:23.476,0:05:27.888 Eşimle ilişkiye girdiğimde, [br]dışarıya çıkacak sperm kalmamıştı; 0:05:27.888,0:05:30.715 sadece kanım vardı. 0:05:30.715,0:05:33.596 Pariste bir arkadaşın doktorunu[br]görmeye gittim 0:05:33.596,0:05:36.362 ve tamamen hasta olduğumu söyledim. 0:05:36.362,0:05:38.566 Uzun araştırmalar yaptı ve 0:05:38.566,0:05:42.353 "Sebastian, hasta değilsin[br]prostatın mükemmel. 0:05:42.353,0:05:46.781 Problem şu ki, o kadar fazla[br]ölüm gördün ki, sen de ölüyorsun. 0:05:46.781,0:05:49.360 Durmalısın. Dur. 0:05:49.360,0:05:53.181 Durmalısın çünkü aksi takdirde,[br]sen öleceksin." 0:05:54.201,0:05:57.847 Bir son vermeye karar verdim. 0:05:57.847,0:06:00.140 Gerçekten dünyadaki her şey ile birlikte 0:06:00.140,0:06:02.161 fotoğrafçılığa da küsmüştüm. 0:06:02.161,0:06:06.001 Doğduğum yere geri dönmeye[br]karar verdim. 0:06:06.001,0:06:07.605 Büyük bir tesadüftü. 0:06:07.605,0:06:11.016 Ebeveynlerim çok yaşlanmıştı. 0:06:11.016,0:06:14.577 Yedi kız kardeşim var.[br]Ailemdeki tek erkeğim. 0:06:14.577,0:06:17.755 Bu araziyi Léila ve bana devretmeye 0:06:17.755,0:06:19.145 hep birlikte karar verdiler. 0:06:19.145,0:06:24.761 Bu araziyi aldığımızda,[br]arazi en az bizim kadar ölüydü. 0:06:24.761,0:06:28.065 Çocukken, arazinin yarısından fazlası[br]yağmur ormanlarıydı. 0:06:28.065,0:06:29.587 Araziyi aldığımızda, 0:06:29.587,0:06:33.362 bütün bölgemde olduğu gibi[br]yarısından daha az kısmı 0:06:33.362,0:06:35.007 yağmur ormanıydı. 0:06:35.007,0:06:37.936 İlerleme kaydetmek için,[br]Brezilyanın kalkınması için 0:06:37.936,0:06:40.723 ormanlarımızın çoğunu tahrip etmiştik. 0:06:40.723,0:06:42.706 Tıpkı burada ABD'de, Hindistan'da 0:06:42.706,0:06:44.994 ve yeryüzünde heryerde yaptığımız gibi. 0:06:44.994,0:06:46.672 Gelişimimize katkı sağlamak için 0:06:46.672,0:06:48.755 çevremizdeki her şeyi tahrip ederekten 0:06:48.755,0:06:52.490 çok büyük bir çelişkiye düştük. 0:06:52.490,0:06:56.155 Binlerce büyük baş hayvanı[br]barındıran bu arazi, 0:06:56.155,0:06:58.322 şimdi sadece yüzlercesine sahipti 0:06:58.322,0:07:00.727 ve bununla nasıl başa[br]çıkacağımızı bilemedik. 0:07:00.727,0:07:04.627 Léila, inanılmaz çılgın bir fikir[br]ortaya attı. 0:07:04.627,0:07:09.184 "Neden burada daha önce var olan[br]ormanları tekrar geri getirmiyorsunuz? 0:07:09.184,0:07:10.780 Bir cennette doğduğunu söylerdin. 0:07:10.780,0:07:13.706 Hadi bu cenneti tekrar inşa edelim." dedi. 0:07:13.706,0:07:16.538 Bize bir proje hazırlaması için 0:07:16.538,0:07:18.071 orman mühendisi arkadaşımın 0:07:18.071,0:07:19.969 yanına gittim ve başladık. 0:07:19.969,0:07:22.150 Fidan dikmeye başladık ama 0:07:22.150,0:07:26.407 ilk yıl çok ağaç kaybettik.[br]İkinci yıl daha az 0:07:26.407,0:07:31.468 ve yavaş yavaş bu ölü arazi[br]yeniden doğmaya başladı. 0:07:31.468,0:07:34.831 Sadece yerel ve buraya ait türlerden 0:07:34.831,0:07:38.271 yüz binlerce fidan dikmeye başladık. 0:07:38.271,0:07:41.812 Burada tahrip edilene benzer[br]bir ekosistem inşa ettik. 0:07:41.812,0:07:46.120 Yaşam olağanüstü bir şekilde[br]geri gelmeye başladı. 0:07:46.120,0:07:48.919 Bizim için arazimizi milli parka 0:07:48.919,0:07:50.361 dönüştürmek gerekliydi. 0:07:50.361,0:07:53.019 Bu araziyi doğaya yeniden kazandırdık. 0:07:53.019,0:07:54.394 Milli park oldu. 0:07:54.394,0:07:58.144 Terra diye adlandırdığımız[br]bir tesis kurduk 0:07:58.144,0:08:03.123 ve her yerde bağış toplayabileceğimiz[br]büyük bir çevresel proje geliştirdik. 0:08:03.123,0:08:06.678 Bu proje Birleşik Devletler'de,[br]burada Los Angeles'da, 0:08:06.678,0:08:09.589 San Francisco sahil kesiminde[br]vergi indirimine tabi oldu. 0:08:09.589,0:08:12.387 İspanya'da, İtalya'da, Brazilya'da[br]çokça bağış topladık. 0:08:12.387,0:08:14.595 Brezilya'da bu projeye para yatıran 0:08:14.595,0:08:16.843 şirketlerle ve devletle beraber çalıştık. 0:08:16.843,0:08:21.027 Hayat yeniden başladı.[br]Benim ise büyük hayalim vardı; 0:08:21.027,0:08:24.443 fotoğrafçılığa yeniden dönmek. 0:08:24.443,0:08:27.738 Fakat bu sefer dileğim, bütün hayatım[br]boyunca yaptığım gibi 0:08:27.738,0:08:32.321 tek bir hayvanı fotoğraflamak değildi. 0:08:32.321,0:08:34.689 Diğer hayvanları, manzaraları, 0:08:34.689,0:08:36.681 en başından bu yana doğa ile 0:08:36.681,0:08:40.127 denge içerisinde yaşadığımız zamanları da 0:08:40.127,0:08:42.657 fotoğraflamak istiyordum. 0:08:42.657,0:08:47.210 2004'ün başında başladım 0:08:47.210,0:08:50.410 ve 2011'in sonunda bitirdim. 0:08:50.410,0:08:53.103 İnanılmaz sayıda resimler ortaya çıkardık. 0:08:53.103,0:08:56.673 --Léila, bütün kitaplarımı ve[br]sergilerimi düzenledi. 0:08:56.673,0:08:59.737 Sergilerimin yaratıcısıydı. 0:08:59.737,0:09:02.044 Bu resimler ile yapmak istediğimiz şey; 0:09:02.044,0:09:07.286 eğer hayatımızda bir dengeye sahip[br]olmak istiyorsak, 0:09:07.286,0:09:10.979 yeryüzünün el değmemiş yerleri ve[br]gezegende neleri elde tutmamız gerektiği 0:09:10.979,0:09:14.277 ile alakalı bir tartışma[br]meydana getirmekti. 0:09:14.277,0:09:16.788 Taştan araç-gereçleri 0:09:16.788,0:09:22.655 kullandığımız zamanları görmek istedim. 0:09:22.655,0:09:24.812 Hala kullanmaktayız. Geçen hafta 0:09:24.812,0:09:27.708 Brezilya'daki Ulusal Kızılderililer[br]Vakfı'ndaydım. 0:09:27.708,0:09:31.014 Amazonlarda yaşayıp hala[br]irtibat kurmadığımız 0:09:31.014,0:09:33.945 yaklaşık 110 Kızılderili grubu var. 0:09:33.945,0:09:36.478 Bu bağlamda ormanları korumalıyız. 0:09:36.478,0:09:41.313 Bu fotoğraflar ile bir sistem, 0:09:41.313,0:09:43.542 bilgi sistemi kurmayı umuyorum. 0:09:43.542,0:09:47.288 Gezegenimizi yeniden takdim[br]etmeyi denedik. 0:09:47.288,0:09:49.214 Şimdi bu projeyle alakalı 0:09:49.214,0:09:51.163 birkaç fotoğraf göstermek istiyorum. 0:11:47.543,0:11:49.975 Pekala, bu —Alkışlar — 0:11:49.975,0:11:52.178 Teşekkür ederim.[br]Çok teşekkür ederim. 0:11:57.142,0:12:00.228 Şimdiki halini korumak için 0:12:00.228,0:12:02.119 uğrunda mücadele etmemiz gereken budur. 0:12:02.119,0:12:06.230 Fakat modern aile toplumunu,[br]toplumumuzu hep beraber 0:12:06.230,0:12:10.247 yeniden inşa etmemizi gerektiren[br]ayrı bir kısım var. 0:12:10.247,0:12:12.886 Geri dönüşü olmayan bir noktadayız. 0:12:12.886,0:12:15.094 Fakat olağanüstü bir çelişki[br]meydana getirdik. 0:12:15.094,0:12:17.390 Bu konuma getirmek için [br]çok şeyi mahvettik. 0:12:17.390,0:12:19.600 Brezilya'da, California büyüklüğündeki 0:12:19.600,0:12:22.486 antik ormanlarımızın 0:12:22.486,0:12:25.160 bugün için yüzde 93'ü tahrip edildi. 0:12:25.160,0:12:28.154 Burada Batı kıyısında, sizler de[br]ormanlarınızı tahrip ettiniz. 0:12:28.154,0:12:31.391 Bu civarlarda? Hayır mı?[br]Kızılçam ormanları yok edildi. 0:12:31.391,0:12:33.258 Hızla ortadan kayboldu. 0:12:33.258,0:12:35.927 İki gün önce Atlanta'dan buraya gelirken, 0:12:35.927,0:12:37.771 kendi ellerimizle yaptığımız, 0:12:37.771,0:12:40.631 oluşumuna sebep olduğumuz[br]çöllerin üzerinden uçuyordum. 0:12:40.631,0:12:43.290 Hindistan'da artık hiç ağaç yok.[br]İspanya'da da yok. 0:12:43.290,0:12:46.799 Tekrar ormanları yeşertmeliyiz. 0:12:46.799,0:12:50.447 Bu ormanlar yaşamımızın niteliğidir. 0:12:50.447,0:12:52.119 Nefes almamız gerek. 0:12:52.119,0:12:57.425 Karbondioksiti oksijene çevirebilen 0:12:57.425,0:13:00.009 tek fabrikamız ormanlarımızdır. 0:13:00.009,0:13:04.363 Ürettiğimiz karbonu yok eden[br]tek makinamız, 0:13:04.363,0:13:07.214 biz onları azaltıp 0:13:07.214,0:13:11.379 karbondioksit üretmek için[br]her şeyi yapsak bile 0:13:11.379,0:13:12.878 ağaçlarımızdır. 0:13:12.878,0:13:17.244 Üç dört hafta önce bir soru sordum. 0:13:17.244,0:13:18.933 Norveç'te milyonlarca balığın 0:13:18.933,0:13:21.825 sudaki oksijen yetersizliğinden ötürü 0:13:21.825,0:13:24.841 öldüğünü gazetelerde gördük. 0:13:24.841,0:13:27.453 Bu soruyu kendime sordum.[br]Eğer bir anlığına bizde dahil 0:13:27.453,0:13:31.060 bütün hayvan aleminde[br]oksijen yetersizliği olursa 0:13:31.060,0:13:34.498 bu hepimiz için çok karmaşık[br]bir durum olabilir. 0:13:34.498,0:13:38.802 Su sistemi için ağaçlar önemlidir. 0:13:38.802,0:13:42.474 Size çok ufak bir örnek vereceğim ki[br]kolayca anlayacaksınız. 0:13:42.474,0:13:46.400 Başınızda saçları olan[br]çok mutlu insanlarsınız. 0:13:46.400,0:13:49.565 Duş aldığınızda eğer kurutma[br]makinesi kullanmıyorsanız, 0:13:49.565,0:13:53.089 saçınızı kurutmanız 0:13:53.089,0:13:55.410 iki üç saatinizi alır. 0:13:55.410,0:14:00.191 Benimki sadece bir dakikada kurur.[br]Aynı şey ağaçlar içinde böyle. 0:14:00.191,0:14:02.893 Ağaçlar da gezegenimizin saçları gibidir. 0:14:02.893,0:14:06.682 Ağaç olmayan bir yere yağmur yağdığında 0:14:06.682,0:14:10.110 sadece birkaç dakikada sular[br]akıntı oluşturup 0:14:10.110,0:14:12.693 toprak taşır ve böylece[br]su kaynaklarımız zarar görür. 0:14:12.693,0:14:14.600 Nehirler mahvolur 0:14:14.600,0:14:16.010 ve hiç nem kalmaz. 0:14:16.010,0:14:20.301 Ağaçlar olduğunda kökler suyu tutar. 0:14:20.301,0:14:23.029 Ağaçların aşağıya düşen[br]tüm dalları ve yaprakları 0:14:23.029,0:14:25.091 nemli bir bölge oluşturur 0:14:25.091,0:14:29.811 ve aylarca suyun altından nehirlere gider. 0:14:29.811,0:14:33.011 Kaynağımız ve nehirlerimiz devam eder. 0:14:33.011,0:14:35.015 Suya hayatımızın her anında 0:14:35.015,0:14:39.478 ihtiyacımızın olduğunu düşünmek[br]en önemli kısımdır. 0:14:39.478,0:14:42.796 Konuşmayı bitirirken,[br]bu yönde benim için 0:14:42.796,0:14:44.366 çok önemli olan 0:14:44.366,0:14:47.305 birkaç fotoğraf göstermek istiyorum. 0:14:47.305,0:14:49.455 Size bahsettiğim ailemden bana kalan 0:14:49.455,0:14:51.558 benim için bir cennet 0:14:51.558,0:14:54.358 olan çifliği hatırlıyorsunuz. 0:14:54.358,0:14:59.868 Arazi tamamen tahrip edilmişti,[br]oradaki aşınmadan toprak kurumuştu. 0:14:59.868,0:15:02.424 Ama resimde görebilirsiniz. 0:15:02.424,0:15:06.439 Brezilya'da oldukça büyük çevre[br]merkezi haline gelen 0:15:06.439,0:15:11.403 bir eğitim merkezi inşa etmeye başladık. 0:15:11.403,0:15:15.741 Resimde çokça küçük noktalar görüyorsunuz. 0:15:15.741,0:15:19.318 Bu noktaların her birine, fidan ektik. 0:15:19.318,0:15:20.893 Binlerce ağaç var. 0:15:20.893,0:15:24.101 Şimdi ise iki ay önce aynı noktadan 0:15:24.101,0:15:26.178 çekilen başka bir resmi göstereceğim. 0:15:27.807,0:15:35.154 (Alkışlar) 0:15:36.857,0:15:38.615 Başında size söylediğim gibi 0:15:38.615,0:15:43.415 ekosistemimizi tekrar inşa etmek için 0:15:43.415,0:15:45.854 200 farklı türden 2.5 milyon 0:15:45.854,0:15:49.094 ağaç dikmemiz gerekliydi. 0:15:49.094,0:15:51.629 Son fotoğrafı göstereceğim. 0:15:51.629,0:15:54.798 Şimdi iki milyon ağacımız var. 0:15:54.798,0:15:56.447 Bu ağaçlar ile 0:15:56.447,0:16:00.901 100.000 ton karbonu hapsediyoruz. 0:16:00.901,0:16:05.445 Dostlarım, bunu yapmak çok kolay.[br]Biz başardık, değil mi? 0:16:05.445,0:16:07.757 Şans eseri geri dönüp 0:16:07.757,0:16:11.157 ekosistemimizi inşa ettik. 0:16:11.157,0:16:13.824 Burada odanın içinde 0:16:13.824,0:16:17.360 inanıyorum ki aynı kaygıyı duyuyoruz 0:16:17.360,0:16:19.796 ve Brezilya'da oluşturduğumuz bu modeli 0:16:19.796,0:16:21.141 burada da uygulayabiliriz. 0:16:21.141,0:16:24.164 Dünyanın her yerinde[br]uygulayabiliriz, değil mi? 0:16:24.164,0:16:27.112 İnanıyorum ki bunu hep beraber[br]yapabiliriz. 0:16:27.112,0:16:28.741 Çok teşekkür ederim. 0:16:28.741,0:16:33.388 (Alkışlar)