1 00:00:16,500 --> 00:00:17,965 Колико често чујемо 2 00:00:17,990 --> 00:00:19,990 да људима једноставно није стало? 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 Колико пута вам је речено 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,524 да права, знатна промена није могућа 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,600 зато што је већина људи исувише себична, 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,700 исувише глупа или лења 7 00:00:29,700 --> 00:00:32,168 да би нешто променила у својој заједници? 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 Предлажем данас, да апатија коју мислимо да знамо 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,138 заправо не постоји, 10 00:00:37,163 --> 00:00:39,163 и да је људима заиста стало, 11 00:00:39,400 --> 00:00:40,955 али да живимо у свету 12 00:00:40,980 --> 00:00:42,980 који активно обесхрабрује ангажовање 13 00:00:43,100 --> 00:00:46,100 сталним постављањем препрека и баријера на наш пут. 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 И даћу вам неке примере тога шта мислим. 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 Почнимо од градске општине. 16 00:00:50,700 --> 00:00:52,760 Да ли сте икада видели један од ових раније? 17 00:00:52,760 --> 00:00:54,700 То је оглас у новинама. 18 00:00:54,700 --> 00:00:57,770 То је обавештење о урбанистичкој промени за нови пословни објекат 19 00:00:57,770 --> 00:00:59,700 тако да насеље зна шта се дешава. 20 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 Као што видите, немогуће је прочитати га. 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,700 Морате да дођете до пола 22 00:01:03,700 --> 00:01:05,700 да бисте схватили која је адреса у питању, 23 00:01:05,700 --> 00:01:07,960 и још ниже, у сићушном фонту величине 10 тачака 24 00:01:07,960 --> 00:01:10,306 да бисте сазнали како се заправо можете укључити. 25 00:01:10,331 --> 00:01:13,290 Замислите када би се приватни сектор рекламирао на исти начин - 26 00:01:13,315 --> 00:01:16,315 када би Најки желео да прода пар патика 27 00:01:16,340 --> 00:01:18,390 и огласио се у новинама овако. 28 00:01:18,415 --> 00:01:21,415 (Аплауз) 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,195 То се никада не би догодило. 30 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 Никада не бисте видели овакву рекламу, 31 00:01:27,300 --> 00:01:29,855 зато што Најки заправо жели да вам прода своје патике. 32 00:01:29,887 --> 00:01:31,246 А град Торонто 33 00:01:31,271 --> 00:01:33,981 очигледно не жели да се укључите у урбанистичке процесе, 34 00:01:34,006 --> 00:01:35,966 иначе би њихове рекламе изгледале овако - 35 00:01:35,991 --> 00:01:37,971 са свим јасно поставњеним информацијама. 36 00:01:38,014 --> 00:01:40,777 Mада је у презентацији промењен фонт па није тако јасно, 37 00:01:40,802 --> 00:01:42,830 али разумете шта говорим. 38 00:01:44,650 --> 00:01:46,950 Све док град избацује овакву врсту обавештења 39 00:01:46,950 --> 00:01:48,631 покушавајући да ангажује људе, 40 00:01:48,656 --> 00:01:50,346 људи наравно неће бити ангажовани. 41 00:01:50,510 --> 00:01:51,800 Али то није апатија; 42 00:01:51,800 --> 00:01:54,108 то је намерно искључење. 43 00:01:55,390 --> 00:01:56,700 Јавни простор. 44 00:01:56,700 --> 00:01:59,090 (Аплауз) 45 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 Начин на који третирамо јавне просторе 46 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 је велика препрека 47 00:02:03,500 --> 00:02:06,500 ка било каквој врсти прогресивне политичке промене. 48 00:02:06,500 --> 00:02:09,229 Зато што смо у суштини ставили цену на слободу изражавања. 49 00:02:09,253 --> 00:02:11,964 Најбогатији имају најјачи глас, 50 00:02:12,200 --> 00:02:14,400 доминирајући у визуелном и менталном окружењу. 51 00:02:15,000 --> 00:02:16,303 Проблем у овом моделу 52 00:02:16,328 --> 00:02:18,878 је што постоје фантастичне поруке које треба пренети, 53 00:02:18,903 --> 00:02:20,764 а које нису профитабилне за изговорити. 54 00:02:20,789 --> 00:02:23,192 Тако да их никада нећете видети на билборду. 55 00:02:29,455 --> 00:02:30,789 Прећи ћу на следећи. 56 00:02:31,753 --> 00:02:33,353 Ту је био неки закључак. 57 00:02:33,968 --> 00:02:36,229 Медији - сетићу се касније. 58 00:02:37,400 --> 00:02:40,275 Медији играју важну улогу 59 00:02:40,800 --> 00:02:44,109 у развоју нашег односа са политичким променама, 60 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 углавном игнорисањем политике 61 00:02:46,200 --> 00:02:48,500 и фокусирањем на славне личности и скандале. 62 00:02:48,500 --> 00:02:51,200 Али чак и када говоре о важним политичким питањима, 63 00:02:51,300 --> 00:02:54,300 то раде на начин који сматрам да обесхрабрује ангажовање. 64 00:02:54,300 --> 00:02:57,524 И даћу вам пример: магазин "Now" из прошлонедељног броја - 65 00:02:57,550 --> 00:02:59,492 прогресивни, недељник у Торонту. 66 00:02:59,560 --> 00:03:01,100 Ово је прича са насловне стране. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,415 Чланак о позоришној представи, 68 00:03:05,440 --> 00:03:08,200 и почиње основним информацијама о месту дешавања, 69 00:03:08,225 --> 00:03:11,685 у случају да пожелите да одете да је одгледате након прочитаног чланка - 70 00:03:11,710 --> 00:03:13,250 место, време, веб сајт. 71 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Исто важи и за ово - то је филмска критика, 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,591 уметничка критика, 73 00:03:17,616 --> 00:03:20,808 књижевна критика - где је презентација у случају да желите да одете. 74 00:03:20,833 --> 00:03:23,567 Ресторан - о коме можда не желите само да читате, 75 00:03:23,600 --> 00:03:25,450 можда желите да одете у тај ресторан. 76 00:03:25,450 --> 00:03:27,720 Дакле, рећи ће вам где се налази, какве су цене, 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,350 адресу, контакт телефон, итд. 78 00:03:29,350 --> 00:03:31,320 И затим долазите и до чланака о политици. 79 00:03:31,320 --> 00:03:34,510 Ово је одличан чланак о врло битној изборној трци која се одиграва. 80 00:03:34,510 --> 00:03:36,670 Говори о кандидатима - врло добро написано - 81 00:03:36,670 --> 00:03:38,000 али без информација, 82 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 без веб сајтова кампања, 83 00:03:40,000 --> 00:03:43,370 без информација о томе када су дебате, где се налазе седишта штабова. 84 00:03:43,470 --> 00:03:45,100 Ево још један добар чланак 85 00:03:47,075 --> 00:03:50,075 о новој кампањи против приватизације превоза 86 00:03:50,100 --> 00:03:52,726 без било каквих контактних информација о кампањи. 87 00:03:52,751 --> 00:03:54,228 Изгледа да је порука 88 00:03:54,253 --> 00:03:56,253 да читаоци више желе да једу 89 00:03:56,513 --> 00:04:00,510 или можда прочитају књигу, погледају филм, него да се ангажују у својој заједници. 90 00:04:00,510 --> 00:04:02,560 И можда мислите да је ово мала ствар, 91 00:04:02,560 --> 00:04:05,100 али сматрам да је важно зато што поставља тон 92 00:04:05,400 --> 00:04:09,400 и тиме појачава опасну идеју 93 00:04:09,700 --> 00:04:12,700 да је политика посматрачки спорт. 94 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Хероји: како гледамо на вођство? 95 00:04:16,200 --> 00:04:19,200 Погледајте ових 10 филмова. Шта имају заједничко? 96 00:04:19,200 --> 00:04:20,379 Било ко? 97 00:04:21,899 --> 00:04:23,900 Сви имају хероје који су изабрани. 98 00:04:23,900 --> 00:04:26,900 Неко им је пришао и рекао: "Ти си изабран. 99 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 Постоји пророчанство. Мораш спасити свет." 100 00:04:28,900 --> 00:04:31,900 И онда тако неко оде и спаси свет зато што му је то речено, 101 00:04:31,900 --> 00:04:33,527 са малим бројем људи око себе. 102 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 Ово ми помаже да схватим 103 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 зашто већина људи себе не може видети као вођу. 104 00:04:38,900 --> 00:04:41,581 Зато што шаље све погрешне поруке о томе шта је вођство. 105 00:04:41,606 --> 00:04:44,099 Херојски труд је колективни труд, 106 00:04:44,200 --> 00:04:45,453 број један. 107 00:04:45,763 --> 00:04:49,175 Број два, несавршен је, није веома гламурозан; 108 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 и не почиње и не завршава се изненада. 109 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 То је процес који траје читав живот. 110 00:04:53,200 --> 00:04:54,910 И најбитније, добровољан је. 111 00:04:55,200 --> 00:04:56,649 Добровољан је. 112 00:04:56,674 --> 00:04:58,881 Све док учимо нашу децу 113 00:04:59,064 --> 00:05:02,064 да јунаштво почиње тиме када нас неко огребе по челу 114 00:05:02,580 --> 00:05:04,580 или нам неко каже да смо део пророчанства, 115 00:05:04,605 --> 00:05:07,605 она пропуштају најбитнију карактеристику вођства, 116 00:05:07,630 --> 00:05:09,256 а то је да вођство долази изнутра. 117 00:05:09,500 --> 00:05:11,261 Ради се о остварењу својих снова - 118 00:05:11,286 --> 00:05:13,286 непозван, непозван - 119 00:05:13,500 --> 00:05:16,243 и сарадњи са другима да би се ти снови остварили. 120 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Политичке партије: о, боже. 121 00:05:19,898 --> 00:05:22,438 Политичке партије морају бити 122 00:05:22,475 --> 00:05:24,475 једне од полазних тачака 123 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 за људе да би се тиме ангажовали. 124 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Уместо тога, постале су, нажалост, 125 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 неинспиративне и некреативне организације 126 00:05:31,625 --> 00:05:34,215 које се у великој мери ослањају на истраживање тржишта 127 00:05:34,240 --> 00:05:35,575 и гласање и на фокус групе 128 00:05:35,600 --> 00:05:37,575 које на крају све говоре исту ствар, 129 00:05:37,600 --> 00:05:40,575 скоро говорећи нам оно што желимо да чујемо 130 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 на рачун изношења храбрих и креативних идеја. 131 00:05:43,600 --> 00:05:46,109 А то људи схватају и то храни цинизам. 132 00:05:47,200 --> 00:05:52,553 (Аплауз) 133 00:05:52,600 --> 00:05:54,078 Добротворни статус: 134 00:05:54,103 --> 00:05:57,855 групама са добротворним статусом у Канади није дозвољено да се баве заступањем. 135 00:05:57,880 --> 00:06:00,284 Ово је велики проблем и велика препрека за промену, 136 00:06:00,309 --> 00:06:03,514 зато што значи да су неки од најстраственијих и информисаних гласова 137 00:06:03,539 --> 00:06:06,378 потпуно утишани, посебно у време избора. 138 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 Што нас доводи до последњег, 139 00:06:08,800 --> 00:06:10,349 а то су наши избори. 140 00:06:10,593 --> 00:06:13,870 Као што сте могли да приметите, избори у Канади су потпуна смејурија. 141 00:06:13,895 --> 00:06:15,364 Користимо застареле системе 142 00:06:15,389 --> 00:06:17,809 који су неправедни и стварају насумичне резултате. 143 00:06:17,834 --> 00:06:19,414 Канаду тренутно води партија 144 00:06:19,439 --> 00:06:21,905 коју већина Канађана у суштини не жели. 145 00:06:22,006 --> 00:06:25,406 Како можемо искрено да охрабримо људе да гласају 146 00:06:25,601 --> 00:06:27,601 када се гласови у Канади не рачунају? 147 00:06:27,900 --> 00:06:29,506 Све ово саберите 148 00:06:29,600 --> 00:06:31,388 и наравно људи су равнодушни. 149 00:06:31,413 --> 00:06:33,327 То је као да покушавате да ударите у зид. 150 00:06:33,352 --> 00:06:34,859 Не покушавам да будем негативан 151 00:06:34,884 --> 00:06:38,114 наглашавајући све ове препреке и објашњавајући шта је на нашем путу. 152 00:06:38,139 --> 00:06:40,659 Сасвим супротно: сматрам да су људи дивни и паметни 153 00:06:40,684 --> 00:06:42,122 и да им је заиста стало. 154 00:06:44,100 --> 00:06:46,559 Али, као што сам рекао, живимо у овом окружењу 155 00:06:46,584 --> 00:06:49,952 где су све препреке постављене на наш пут. 156 00:06:50,385 --> 00:06:53,385 Све док верујемо да су људи, наши суседи, 157 00:06:53,821 --> 00:06:56,986 себични, глупи или лењи, 158 00:06:57,290 --> 00:06:59,290 наде неће бити. 159 00:06:59,709 --> 00:07:02,212 Али све ове ствари које сам поменуо можемо променити. 160 00:07:02,237 --> 00:07:04,101 Можемо општину направити приступачнијом. 161 00:07:04,126 --> 00:07:05,986 Можемо реформисати наш бирачки систем. 162 00:07:06,011 --> 00:07:07,881 Можемо демократизовати јавне просторе. 163 00:07:07,906 --> 00:07:09,101 Моја главна порука је, 164 00:07:09,126 --> 00:07:11,029 да када бисмо редефинисали апатију, 165 00:07:11,054 --> 00:07:12,553 не као неки унутрашњи синдром, 166 00:07:12,790 --> 00:07:15,082 већ као комплексну мрежу културних баријера 167 00:07:15,107 --> 00:07:17,788 које подстичу дезангажман, 168 00:07:18,258 --> 00:07:21,258 и када бисмо јасно дефинисали, јасно одредили, 169 00:07:21,663 --> 00:07:23,386 које су те препреке, 170 00:07:23,838 --> 00:07:27,028 и када бисмо сви колективно радили на томе да растуримо баријере, 171 00:07:27,146 --> 00:07:28,589 све би било могуће. 172 00:07:28,614 --> 00:07:29,809 Хвала вам. 173 00:07:29,834 --> 00:07:31,936 (Аплауз)