WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Sakerna vi tillverkar 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 har en överlägsen egenskap -- 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 de lever längre än vi. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Vi försvinner, men de överlever; 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 vi har ett liv, men de har många, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 och i varje liv kan de betyda olika saker. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Vilket betyder att medan vi har en biografi 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 så har de många. NOTE Paragraph 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Denna morgon vill jag prata 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 om historien, biografin -- eller snarare biografierna -- 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 över ett speciellt föremål, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 en märkvärdig sak. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Jag medger att den inte 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 ser mycket ut för världen. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Den är ungefär lika stor som en rugbyboll. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 Den är gjord av lera, 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 och har blivit formad 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 till en cylinder, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 täckt med tät skrift 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 och sedan bränd torr i solen. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Och som ni kan se 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 så har den stötts omkring lite, 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 vilket inte är förvånande 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 eftersom den tillverkades för två och ett halvt årtusende sedan 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 och grävdes upp 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 1879. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Men idag 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 tror jag att detta föremål är 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 en stor spelare 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 i politiken i Mellanöstern. 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 Och det är ett föremål 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 med fascinerande historier 00:01:14.000 --> 00:01:18.000 och historier som på inga sätt är över än. NOTE Paragraph 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 Historien börjar 00:01:20.000 --> 00:01:24.000 under Iran-Irak-kriget 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 och den serie händelser 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 som kulminerade 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 med att Irak invaderades 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 av utländska styrkor, 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 en despotisk härskare avsattes 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 och landets regim byttes ut. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Och jag vill börja 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 med en berättelse från den serie händelser 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 som de flesta av er skulle känna till väldigt väl, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Belsassars fest -- 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 för vi pratar om det Iran-Irak-krig 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 som utspelade sig 539 f.kr. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Och likhterna 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 mellan händelserna 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 539 f.kr. och 2003 och däremellan 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 är överraskande. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 Det ni tittar på är Rembrandts tavla, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 numera på National Gallery i London, 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 som illustrerar texten från profeten Daniel 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 i de hebreiska skrifterna. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Och ni känner alla till historien mer eller mindre. NOTE Paragraph 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Belsassar, Nebukadnessars son, 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 Nebukadnessar som hade erövrat Israel, plundrat Jerusalem 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 och tillfångatagit folket 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 och tagit judarna tillbaks till Babylon. 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 Inte bara judarna, han hade tagit tempelskrinen. 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 Han hade plundrat och vanhedrat templet. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Och de stora gyllene skrinen i Jerusalems tempel 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 hade förts till Babylon. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Belsassar, hans son, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 bestämmer sig för att ha en festmåltid. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 och för att göra den ännu mer spännande 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 lade han till lite helgerån till festligheterna, 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 och han hämtar ut tempelskrinen. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 Han krigar redan med Iranierna, 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 med Persiens kung. NOTE Paragraph 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 Daniel berättar att den natten, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 vid festligheternas höjdpunkt, 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 dök en hand upp och skrev på väggen 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 "Du är vägd på en våg och befunnen för lätt, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 ditt rike har delats och givits 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 åt meder och perser." 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 Och samma natt 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 trädde Kyros, persernas kung, in i Babylon 00:03:11.000 --> 00:03:16.000 och hela Belsassars regim föll. 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Det är, förstås, ett fantastiskt ögonblick 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 i det judiska folkets 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 historia. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Det är en fantastisk historia. Det är en historia vi alla känner till. 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 "Skriften på väggen" 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 ingår i vårt vardagsspråk. 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 Det som hände sen 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 var märkvärdigt, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 och det är där vår cylinder 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 gör entré i berättelsen. NOTE Paragraph 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Kyros, persernas kung, 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 har gått in i Babylon utan strid -- 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Babylons stora imperium, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 som sträckte sig från centrala södra Irak 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 till Medelhavet, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 tillfaller Kyros. 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 Och Kyros gör en deklaration. 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 Och det är det den här cylindern är, 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 deklarationen från en härskare styrd av Gud 00:03:59.000 --> 00:04:03.000 som hade vält den Irakiska diktatorn 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 och skulle bringa frihet till folket. 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 på ringande babyloniska -- 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 det skrevs på babyloniska -- 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 säger han "Jag är Kyros, universums kung, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 den stora kungen, den mäktiga kungen, 00:04:14.000 --> 00:04:18.000 kung över Babylon, kung över världens fyra delar." 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 Som ni märker är de inte rädda för överdrift. 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 Det här är förmodligen 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 det första riktiga pressmeddelande 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 av en segrande armé 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 som vi har. 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 och det är skrivet, som vi kommer att se, 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 av väldigt skickliga PR-konsulter. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Så överdriften är faktiskt inte förvånande. NOTE Paragraph 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Och vad kommer den stora kungen, den mäktiga kungen, 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 kungen över världens fyra delar göra? 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 Han fortsätter med att säga att han, när han nu erövrat Babylon, 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 kommer släppa alla folk 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 som babylonierna -- Nebukadnessar och Belsassar -- 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 har tillfångatagit och förslavat 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 fria. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Han ska låta dem återvända till sina länder. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Och än viktigare, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 han kommer låta dem återhämta 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 alla gudar, statyer, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 tempelskrin 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 som konfiskerats. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Alla folk som babylonierna hade förtryckt och förflyttat 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 får åka hem, 00:05:11.000 --> 00:05:14.000 och ta med sig sina gudar. 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 Och de ska kunna återställa sina altare 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 och tillbe sina gudar 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 på sitt sätt, på sin plats. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Detta är förordningen, 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 detta föremål är beviset 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 för det faktum att judar, 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 efter den babyloniska fångenskapen, 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 åren de tillbringade sittande vid Babylons vatten, 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 gråtande vid minnet av Jerusalem, 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 att dessa judar tilläts åka hem. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 De tilläts återvända till Jerusalem 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 och bygga upp templet på nytt. NOTE Paragraph 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Det är ett centralt dokument 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 i judisk historia. 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 Och krönikeboken, Ezras bok i de hebreiska skrifterna 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 rapporterade i sjungande ordalag. 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 Detta är den judiska versionen 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 av samma berättelse. 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 "Så säger Kyros, konung av Persien: 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 'Alla jordens riken har Herren, himlens Gud, givit mig, 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 och han har ålagt mig 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 att bygga ett hus åt honom i Jerusalem i Juda. 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 De av er som tillhör hans folk 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 - må er Gud vara med er - 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 skall bege sig.'" 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 "Bege sig" -- aaleh. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Det centrala elementet 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 i budskapet om återkomst, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 en central del 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 i judendomens liv. 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 Som ni alla vet, formade återkomsten från fångenskapen den gången, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 det andra templet, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 om judendomen. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Och den förändringen, 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 det stora historiska ögonblicket, 00:06:35.000 --> 00:06:39.000 möjliggjordes av Kyros, konung av Persien, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 Berättat för oss på hebreiska i skriften 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 och på babyloniska i lera. NOTE Paragraph 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Två stora skrifter, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 men hur var det med politiken? 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Det som pågick 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 var ett fundamentalt skifte i Mellanösterns historia. 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 Irans, medernas och persernas imperium, 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 enat under Kyros, 00:06:59.000 --> 00:07:03.000 blev det första stora världsimperiet. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Kyros börjar på 530-talet f.kr. 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 Och vid hans son Darius tid 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 ligger hela området öster om medelhavet 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 under persiskt styre. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Imperiet är faktiskt 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 Mellanöstern som vi känner det nu, 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 och det är det som formar Mellanöstern som vi känner det nu. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Det var det största imperium världen hade sett så långt. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Än viktigare, 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 det var den första 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 mångkulturella, mångtroende staten 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 på en stor skala. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Och det var tvunget att styras på ett nytt sätt. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Det var tvunget att styras på olika språk. 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 Det faktum att detta meddelande är skrivet på babyloniska säger en del. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Och det var tvunget att erkänna deras olika vanor, 00:07:41.000 --> 00:07:44.000 olika folk, olika religioner, olika tro. 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 Alla dessa respekteras av Kyros. NOTE Paragraph 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Kyros konstruerar en modell 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 för hur man styr 00:07:51.000 --> 00:07:56.000 ett stort multinationellt, mångtroende, mångkulturellt samhälle. 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Och resultatet av det 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 var ett imperium som inkluderade områdena ni ser på skärmen, 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 och som överlevde 200 stabila år 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 tills det splittrades av Alexander. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 Det lämnade kvar en dröm om Mellanöstern som en enhet, 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 och en enhet där människor med olika tro 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 kunde leva tillsammans. 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 De grekiska invasionerna avslutade det. 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 Och Alexander kunde så klart inte upprätthålla ett sådant välde 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 och det splittrades. 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 Men det Kyros representerade 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 förblev fullständigt centralt. NOTE Paragraph 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Den grekiske historikern Xenofon 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 skrev sin bok "Kyropaidia" 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 där han framhöll Kyros som den store härskaren. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Och alltigenom europeisk kultur efteråt, 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 förblev Kyros modellen. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Detta är en bild från 1500-talet 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 som visar hur vida spridd 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 vördnaden för honom var. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Och Xenofons bok om Kyros 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 och hur man styr ett mångfaldigt samhälle 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 var en av de stora läroböckerna 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 som inspirerade grundlagsfäderna 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 under den amerikanska revolutionen. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 Jefferson var en stor beundrare -- 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Kyros ideal 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 talade uppenbarligen till 1700-talsidealen 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 om hur man skapar religiös tolerans 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 i en ny stat. NOTE Paragraph 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Samtidigt, i Babylon, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 hade saker inte gått så bra. 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Efter Alexander, de andra imperierna, 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 Babylon faller, faller i ruiner, 00:09:18.000 --> 00:09:22.000 och alla spår av det stora babyloniska imperiet går förlorade -- 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 ända till 1879 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 när cylindern upptäcks 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 av en utgrävning i Babylon ledd av British Museum. 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 Den går nu in i en annan historia. 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 Den går nu in i den stora debatten 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 under mitten av 1800-talet: 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 Är skrifterna pålitliga? Kan vi lita på dem? 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Vi visste bara 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 om judarnas återtåg och Kyros förordning 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 från de hebreiska skrifterna. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Inga andra bevis. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Plötsligen dyker den här upp. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Och hetsar upp 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 en värld där de som trodde på skrifterna 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 hade fått sin tro på skapelsen skakad 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 av evolution, av geologi, 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 här fanns bevis 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 på att skrifterna var sanna, historiskt. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Det är ett stort ögonblick för 1800-talet. NOTE Paragraph 00:10:05.000 --> 00:10:10.000 Men -- och här blir det förstås komplicerat -- 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 fakta stämde, 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 hurra för arkeologi, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 men tolkningen var mer komplicerad. 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 Eftersom cylindern och den hebreiska bibeln 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 skiljer sig på en viktig punkt. 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 Den babyloniska cylindern 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 skrevs av 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 Babylons stora guds, Marduks, präster. 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 Och de berättar, föga förvånande, 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 att allt detta gjordes av Marduk. 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 "Marduk, säger vi, kallade Kyros vid namn." 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Marduk tar Kyros vid handen, 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 kallar honom att valla sitt folk 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 och ger honom herraväldet över Babylon. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Marduk säger till Kyros 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 att han kommer göra dessa stora, generösa saker, 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 släppa människor fria. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Och det är därför vi alla borde visa tacksamhet 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 och vördnad för Marduk. NOTE Paragraph 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 De hebreiska författarna 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 av det gamla testamentet, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 ni kommer inte bli förvånade, 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 ser detta från en annan synvinkel. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Ur deras synpunkt kan det så klart inte vara Marduk 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 som gjorde allt det här. 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 Det kan bara vara Jehova. 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Så i Jesaja 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 har vi de underbara texterna 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 som ger äran för det här, 00:11:15.000 --> 00:11:16.000 inte till Marduk, 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 utan till Herren, Israels Gud -- 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 Herren, Israels Gud 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 som också kallar Kyros vid namn, 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 också tar Kyros vid handen 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 och talar om att han ska valla sitt folk. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Det är ett fantastiskt exempel 00:11:30.000 --> 00:11:34.000 på två prästerliga tolkningar av samma händelse, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 två olika religiösa övertaganden 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 av ett politiskt faktum. NOTE Paragraph 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Gud är, som ni vet, 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 oftast på de stora arméernas sida. 00:11:42.000 --> 00:11:45.000 Frågan är bara, vilken gud var det? 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 Och debatten oroar 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 alla på 1800-talet 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 som inser att de hebreiska skrifterna 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 ingår i en mycket större religiös värld. 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 Och det är ganska tydligt 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 att cylindern är äldre än Jesajas berättelse, 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 och ändå talar Jehova 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 med ord som är väldigt lika 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 dem Marduk använder. 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 Och det finns en vag aning att Jesaja vet detta, 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 för han säger, 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 detta är förstås Gud som talar: 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 "Jag har gett dig ditt namn, 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 fastän du inte känner mig." 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Jag tror att det är erkänt 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 att Kyros inte vet 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 att han handlar på Jehovas order. 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Och på samma sätt hade han blivit överraskad att han handlade på Marduks order. 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 För intressant nog 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 är Kyros en god iranier 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 med en helt annan uppsättning gudar 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 som inte omnämns i någon av dessa texter. NOTE Paragraph 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 (Skratt) NOTE Paragraph 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 Det var 1879. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 40 år senare 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 så har vi 1917, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 och cylindern träder in i en annorlunda värld. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Den här gången den riktiga politiken 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 i den moderna världen -- 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 året för Balfourdeklarationen, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 året när Mellanösterns nya imperialmakt, Storbritannien, 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 bestämmer att den vill utropa 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 ett judiskt nationalhem, 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 den vill låta 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 judarna återvända. 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 Och svaret på detta 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 av den judiska populationen i Östeuropa är extatisk. 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Och över hela Östeuropa, 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 visar judar bilder på Kyros 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 och George V 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 sida vid sida -- 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 de två stora härskarna 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 som har låtit dem återvända till Jerusalem. 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 Och Kyroscylindern kommer tillbaks till allmän beskådan 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 och den här texten 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 blir ett tecken på varför det som ska hända 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 efter krigets slut 1918 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 är en del av en gudomlig plan. 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 Ni vet alla vad som hände. 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 Staten Israel grundas, 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 och 50 år senare, sent 60-tal, 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 är det tydligt att Storbritanniens roll som imperialmakt är över. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Och en annan berättelse om cylindern börjar. NOTE Paragraph 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Storbritannien och USA bestämmer att regionen 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 måste hållas säker från kommunism, 00:13:55.000 --> 00:13:58.000 och supermakten som skulle skapas för att göra det 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 skulle vara Iran, shahen. 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 Så shahen uppfinner en Iransk historia, 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 eller en återkomst till Iransk historia, 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 som sätter honom i centrum för en stor tradition 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 och tillverkar mynt 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 som visar honom själv 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 med Kyroscylindern. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 När han har sitt stora firande i Persepolis, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 tillkallar han sig cylindern 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 och cylindern lånas av British Museum, åker till Teheran, 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 och är med när man firar 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 Pahlavidynastin. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Kyroscylindern: Shahens garanti. NOTE Paragraph 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 Tio år senare, en annan historia: 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Iranska revolutionen 1979. 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Islamistisk revolution, inget mer Kyros; 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 vi bryr oss inte om den historien, 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 vi bryr oss om muslimska Iran -- 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 tills Irak, 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 den nya supermakt vi alla bestämt borde vara i regionen, 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 attackerar. 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 Sedan ytterligare ett Iran-Irak-krig. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Och det blir viktigt för Iranierna 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 att minnas sitt storslagna förflutna, 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 det storslagna förflutna 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 när de bekämpade Irak och vann. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Det blir viktigt att hitta en symbol 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 som förenar alla iranier -- 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 muslimer och icke-muslimer, 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 kristna, zoroastrier, judar som bor i Iran, 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 människor som är hängivna, icke hängivna. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Och det uppenbara emblemet är Kyros. NOTE Paragraph 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 Så när British Museum och Tehran National Museum 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 samarbetar, som vi har gjort, 00:15:21.000 --> 00:15:23.000 frågar iranierna bara om en sak 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 som ett lån. 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Det är det enda föremål de vill ha. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 De vill låna Kyroscylindern. 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 Och förra året 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 åkte Kyroscylindern till Teheran 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 för andra gången. 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 Här visas den där den presenteras, lagd i sitt fodral 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 av Teherans nationalmuseums föreståndare, 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 en av många kvinnor i högt uppsatta positioner i Iran, 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 fru Arkdakani. 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Det var en enorm händelse. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 Det här är andra sidan av samma bild. 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 Det beskådas i Teheran 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 av mellan en och två miljoner människor 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 under ett par månader. 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 Det är bortom någon storfilmsvisning 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 i väst. 00:16:05.000 --> 00:16:08.000 Och det är föremål för en stor debatt 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 om vad den här cylindern betyder, vad Kyros menar, 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 men framför allt, Kyros blir beskriven genom denna cylinder -- 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 Kyros som hemlandets försvarare, 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 den iranska identitetens förkämpe 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 och de iranska folkens, 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 tolerant mot alla övertygelser. 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 Och i det nuvarande Iran, 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 har zoroastrier och kristna garanterade platser 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 i det Iranska parlamentet, någonting att vara väldigt väldigt stolt över. NOTE Paragraph 00:16:31.000 --> 00:16:34.000 Att se detta föremål i Teheran, 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 tusentals i Iran boende judar 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 kom till Teheran för att se det. 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Det blev en symbol, 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 ett stort debattämne 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 om vad Iran är hemma och utomlands. 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 Ska Iran fortfarande vara de förtrycktas försvarare? 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 Kommer Iran släppa folken fria 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 som tyrannerna har förslavat och förflyttat? 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 Det här är häftig nationell retorik, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 och den sattes samman 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 i en stor parad 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 när man lanserade återkomsten. 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 Här ser ni en uppförstorad Kyroscylinder på scen 00:17:05.000 --> 00:17:08.000 med viktiga figurer från Iransk historia 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 som samlas för att ta sin plats 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 i Irans arv. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Det var en berättelse presenterad 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 av själva presidenten. NOTE Paragraph 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 Och för mig, 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 var att ta detta föremål till Iran, 00:17:22.000 --> 00:17:24.000 att få ta detta föremål till iran, 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 att få ta del 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 av en fantastisk debatt 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 hållen på de högsta nivåerna 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 om vad Iran är, 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 vilka olika Iran det finns 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 och hur de olika historierna om iran 00:17:37.000 --> 00:17:40.000 kan förändra världen idag. 00:17:40.000 --> 00:17:43.000 Det är en debatt som fortsätter 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 och kommer fortsätta skaka om, 00:17:45.000 --> 00:17:47.000 för detta föremål 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 är en av de stora deklarationerna 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 av mänsklig strävan. 00:17:51.000 --> 00:17:55.000 Det står tillsammans med den amerikanska konstitutionen. 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 Det säger verkligen mer om riktiga friheter 00:17:58.000 --> 00:18:00.000 än Magna Carta. 00:18:00.000 --> 00:18:03.000 Det är ett dokument som kan betyda så många saker, 00:18:03.000 --> 00:18:06.000 för Iran och för regionen. NOTE Paragraph 00:18:06.000 --> 00:18:08.000 En kopia av det här 00:18:08.000 --> 00:18:10.000 finns på FN. 00:18:10.000 --> 00:18:13.000 I höst, i New York, kommer den vara närvarande 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 när de stora debatterna 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 om Mellanösterns framtid äger rum. 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 Och jag vill avsluta med att fråga er 00:18:20.000 --> 00:18:22.000 vad nästa historia kommer vara 00:18:22.000 --> 00:18:24.000 som detta föremål är del av. 00:18:24.000 --> 00:18:26.000 Det kommer dyka upp 00:18:26.000 --> 00:18:28.000 i många fler Mellanöstern-historier. 00:18:28.000 --> 00:18:30.000 Och vilken historia om Mellanöstern, 00:18:30.000 --> 00:18:32.000 vilken historia om världen, 00:18:32.000 --> 00:18:34.000 vill du se 00:18:34.000 --> 00:18:36.000 speglande det som sägs, 00:18:36.000 --> 00:18:38.000 det som uttrycks i denna cylinder? 00:18:38.000 --> 00:18:40.000 Folkens rätt 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 att leva tillsammans i samma stat, 00:18:42.000 --> 00:18:44.000 tillbedjande olika, fritt -- 00:18:44.000 --> 00:18:46.000 ett Mellanöstern, en värld, 00:18:46.000 --> 00:18:48.000 i vilken religion inte är ämne för delning 00:18:48.000 --> 00:18:51.000 eller debatt. NOTE Paragraph 00:18:51.000 --> 00:18:54.000 I det nuvarande Mellanöstern, 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 är debatterna, som ni vet, högljudda. 00:18:57.000 --> 00:18:59.000 Men jag tror att det är möjligt 00:18:59.000 --> 00:19:03.000 att den kraftigaste och visaste rösten av dem alla 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 kan vara den röst 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 som tillhör detta stumma föremål, 00:19:07.000 --> 00:19:09.000 Kyroscylindern. NOTE Paragraph 00:19:09.000 --> 00:19:11.000 Tack. NOTE Paragraph 00:19:11.000 --> 00:19:15.000 (Applåder)