1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Sakerna vi tillverkar 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 har en överlägsen egenskap -- 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 de lever längre än vi. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Vi försvinner, men de överlever; 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 vi har ett liv, men de har många, 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 och i varje liv kan de betyda olika saker. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Vilket betyder att medan vi har en biografi 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 så har de många. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Denna morgon vill jag prata 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 om historien, biografin -- eller snarare biografierna -- 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 över ett speciellt föremål, 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 en märkvärdig sak. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Jag medger att den inte 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ser mycket ut för världen. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Den är ungefär lika stor som en rugbyboll. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Den är gjord av lera, 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 och har blivit formad 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 till en cylinder, 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 täckt med tät skrift 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 och sedan bränd torr i solen. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Och som ni kan se 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 så har den stötts omkring lite, 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 vilket inte är förvånande 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 eftersom den tillverkades för två och ett halvt årtusende sedan 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 och grävdes upp 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 1879. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Men idag 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 tror jag att detta föremål är 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 en stor spelare 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 i politiken i Mellanöstern. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Och det är ett föremål 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 med fascinerande historier 33 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 och historier som på inga sätt är över än. 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Historien börjar 35 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 under Iran-Irak-kriget 36 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 och den serie händelser 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 som kulminerade 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 med att Irak invaderades 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 av utländska styrkor, 40 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 en despotisk härskare avsattes 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 och landets regim byttes ut. 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Och jag vill börja 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 med en berättelse från den serie händelser 44 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 som de flesta av er skulle känna till väldigt väl, 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Belsassars fest -- 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 för vi pratar om det Iran-Irak-krig 47 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 som utspelade sig 539 f.kr. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Och likhterna 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 mellan händelserna 50 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 539 f.kr. och 2003 och däremellan 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 är överraskande. 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Det ni tittar på är Rembrandts tavla, 53 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 numera på National Gallery i London, 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 som illustrerar texten från profeten Daniel 55 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 i de hebreiska skrifterna. 56 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Och ni känner alla till historien mer eller mindre. 57 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Belsassar, Nebukadnessars son, 58 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Nebukadnessar som hade erövrat Israel, plundrat Jerusalem 59 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 och tillfångatagit folket 60 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 och tagit judarna tillbaks till Babylon. 61 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Inte bara judarna, han hade tagit tempelskrinen. 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Han hade plundrat och vanhedrat templet. 63 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Och de stora gyllene skrinen i Jerusalems tempel 64 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 hade förts till Babylon. 65 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Belsassar, hans son, 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 bestämmer sig för att ha en festmåltid. 67 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 och för att göra den ännu mer spännande 68 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 lade han till lite helgerån till festligheterna, 69 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 och han hämtar ut tempelskrinen. 70 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Han krigar redan med Iranierna, 71 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 med Persiens kung. 72 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Daniel berättar att den natten, 73 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 vid festligheternas höjdpunkt, 74 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 dök en hand upp och skrev på väggen 75 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 "Du är vägd på en våg och befunnen för lätt, 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 ditt rike har delats och givits 77 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 åt meder och perser." 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Och samma natt 79 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 trädde Kyros, persernas kung, in i Babylon 80 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 och hela Belsassars regim föll. 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Det är, förstås, ett fantastiskt ögonblick 82 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 i det judiska folkets 83 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 historia. 84 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Det är en fantastisk historia. Det är en historia vi alla känner till. 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 "Skriften på väggen" 86 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 ingår i vårt vardagsspråk. 87 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Det som hände sen 88 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 var märkvärdigt, 89 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 och det är där vår cylinder 90 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 gör entré i berättelsen. 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Kyros, persernas kung, 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 har gått in i Babylon utan strid -- 93 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Babylons stora imperium, 94 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 som sträckte sig från centrala södra Irak 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 till Medelhavet, 96 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 tillfaller Kyros. 97 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Och Kyros gör en deklaration. 98 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Och det är det den här cylindern är, 99 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 deklarationen från en härskare styrd av Gud 100 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 som hade vält den Irakiska diktatorn 101 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 och skulle bringa frihet till folket. 102 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 på ringande babyloniska -- 103 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 det skrevs på babyloniska -- 104 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 säger han "Jag är Kyros, universums kung, 105 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 den stora kungen, den mäktiga kungen, 106 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 kung över Babylon, kung över världens fyra delar." 107 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Som ni märker är de inte rädda för överdrift. 108 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Det här är förmodligen 109 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 det första riktiga pressmeddelande 110 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 av en segrande armé 111 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 som vi har. 112 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 och det är skrivet, som vi kommer att se, 113 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 av väldigt skickliga PR-konsulter. 114 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Så överdriften är faktiskt inte förvånande. 115 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Och vad kommer den stora kungen, den mäktiga kungen, 116 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 kungen över världens fyra delar göra? 117 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Han fortsätter med att säga att han, när han nu erövrat Babylon, 118 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 kommer släppa alla folk 119 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 som babylonierna -- Nebukadnessar och Belsassar -- 120 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 har tillfångatagit och förslavat 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 fria. 122 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Han ska låta dem återvända till sina länder. 123 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Och än viktigare, 124 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 han kommer låta dem återhämta 125 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 alla gudar, statyer, 126 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 tempelskrin 127 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 som konfiskerats. 128 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Alla folk som babylonierna hade förtryckt och förflyttat 129 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 får åka hem, 130 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 och ta med sig sina gudar. 131 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Och de ska kunna återställa sina altare 132 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 och tillbe sina gudar 133 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 på sitt sätt, på sin plats. 134 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Detta är förordningen, 135 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 detta föremål är beviset 136 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 för det faktum att judar, 137 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 efter den babyloniska fångenskapen, 138 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 åren de tillbringade sittande vid Babylons vatten, 139 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 gråtande vid minnet av Jerusalem, 140 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 att dessa judar tilläts åka hem. 141 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 De tilläts återvända till Jerusalem 142 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 och bygga upp templet på nytt. 143 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Det är ett centralt dokument 144 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 i judisk historia. 145 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Och krönikeboken, Ezras bok i de hebreiska skrifterna 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 rapporterade i sjungande ordalag. 147 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Detta är den judiska versionen 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 av samma berättelse. 149 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 "Så säger Kyros, konung av Persien: 150 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 'Alla jordens riken har Herren, himlens Gud, givit mig, 151 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 och han har ålagt mig 152 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 att bygga ett hus åt honom i Jerusalem i Juda. 153 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 De av er som tillhör hans folk 154 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - må er Gud vara med er - 155 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 skall bege sig.'" 156 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 "Bege sig" -- aaleh. 157 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Det centrala elementet 158 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 i budskapet om återkomst, 159 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 en central del 160 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 i judendomens liv. 161 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Som ni alla vet, formade återkomsten från fångenskapen den gången, 162 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 det andra templet, 163 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 om judendomen. 164 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Och den förändringen, 165 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 det stora historiska ögonblicket, 166 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 möjliggjordes av Kyros, konung av Persien, 167 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Berättat för oss på hebreiska i skriften 168 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 och på babyloniska i lera. 169 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Två stora skrifter, 170 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 men hur var det med politiken? 171 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Det som pågick 172 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 var ett fundamentalt skifte i Mellanösterns historia. 173 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Irans, medernas och persernas imperium, 174 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 enat under Kyros, 175 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 blev det första stora världsimperiet. 176 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Kyros börjar på 530-talet f.kr. 177 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Och vid hans son Darius tid 178 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 ligger hela området öster om medelhavet 179 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 under persiskt styre. 180 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Imperiet är faktiskt 181 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Mellanöstern som vi känner det nu, 182 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 och det är det som formar Mellanöstern som vi känner det nu. 183 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Det var det största imperium världen hade sett så långt. 184 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Än viktigare, 185 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 det var den första 186 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 mångkulturella, mångtroende staten 187 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 på en stor skala. 188 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Och det var tvunget att styras på ett nytt sätt. 189 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Det var tvunget att styras på olika språk. 190 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Det faktum att detta meddelande är skrivet på babyloniska säger en del. 191 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Och det var tvunget att erkänna deras olika vanor, 192 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 olika folk, olika religioner, olika tro. 193 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Alla dessa respekteras av Kyros. 194 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Kyros konstruerar en modell 195 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 för hur man styr 196 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 ett stort multinationellt, mångtroende, mångkulturellt samhälle. 197 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Och resultatet av det 198 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 var ett imperium som inkluderade områdena ni ser på skärmen, 199 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 och som överlevde 200 stabila år 200 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 tills det splittrades av Alexander. 201 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Det lämnade kvar en dröm om Mellanöstern som en enhet, 202 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 och en enhet där människor med olika tro 203 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 kunde leva tillsammans. 204 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 De grekiska invasionerna avslutade det. 205 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Och Alexander kunde så klart inte upprätthålla ett sådant välde 206 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 och det splittrades. 207 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Men det Kyros representerade 208 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 förblev fullständigt centralt. 209 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Den grekiske historikern Xenofon 210 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 skrev sin bok "Kyropaidia" 211 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 där han framhöll Kyros som den store härskaren. 212 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Och alltigenom europeisk kultur efteråt, 213 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 förblev Kyros modellen. 214 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Detta är en bild från 1500-talet 215 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 som visar hur vida spridd 216 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 vördnaden för honom var. 217 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Och Xenofons bok om Kyros 218 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 och hur man styr ett mångfaldigt samhälle 219 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 var en av de stora läroböckerna 220 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 som inspirerade grundlagsfäderna 221 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 under den amerikanska revolutionen. 222 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Jefferson var en stor beundrare -- 223 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Kyros ideal 224 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 talade uppenbarligen till 1700-talsidealen 225 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 om hur man skapar religiös tolerans 226 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 i en ny stat. 227 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Samtidigt, i Babylon, 228 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 hade saker inte gått så bra. 229 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Efter Alexander, de andra imperierna, 230 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Babylon faller, faller i ruiner, 231 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 och alla spår av det stora babyloniska imperiet går förlorade -- 232 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 ända till 1879 233 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 när cylindern upptäcks 234 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 av en utgrävning i Babylon ledd av British Museum. 235 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Den går nu in i en annan historia. 236 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Den går nu in i den stora debatten 237 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 under mitten av 1800-talet: 238 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Är skrifterna pålitliga? Kan vi lita på dem? 239 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Vi visste bara 240 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 om judarnas återtåg och Kyros förordning 241 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 från de hebreiska skrifterna. 242 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Inga andra bevis. 243 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Plötsligen dyker den här upp. 244 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Och hetsar upp 245 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 en värld där de som trodde på skrifterna 246 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 hade fått sin tro på skapelsen skakad 247 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 av evolution, av geologi, 248 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 här fanns bevis 249 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 på att skrifterna var sanna, historiskt. 250 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Det är ett stort ögonblick för 1800-talet. 251 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 Men -- och här blir det förstås komplicerat -- 252 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 fakta stämde, 253 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 hurra för arkeologi, 254 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 men tolkningen var mer komplicerad. 255 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Eftersom cylindern och den hebreiska bibeln 256 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 skiljer sig på en viktig punkt. 257 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Den babyloniska cylindern 258 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 skrevs av 259 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Babylons stora guds, Marduks, präster. 260 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Och de berättar, föga förvånande, 261 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 att allt detta gjordes av Marduk. 262 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 "Marduk, säger vi, kallade Kyros vid namn." 263 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Marduk tar Kyros vid handen, 264 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 kallar honom att valla sitt folk 265 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 och ger honom herraväldet över Babylon. 266 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Marduk säger till Kyros 267 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 att han kommer göra dessa stora, generösa saker, 268 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 släppa människor fria. 269 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Och det är därför vi alla borde visa tacksamhet 270 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 och vördnad för Marduk. 271 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 De hebreiska författarna 272 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 av det gamla testamentet, 273 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 ni kommer inte bli förvånade, 274 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ser detta från en annan synvinkel. 275 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Ur deras synpunkt kan det så klart inte vara Marduk 276 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 som gjorde allt det här. 277 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Det kan bara vara Jehova. 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Så i Jesaja 279 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 har vi de underbara texterna 280 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 som ger äran för det här, 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 inte till Marduk, 282 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 utan till Herren, Israels Gud -- 283 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Herren, Israels Gud 284 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 som också kallar Kyros vid namn, 285 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 också tar Kyros vid handen 286 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 och talar om att han ska valla sitt folk. 287 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Det är ett fantastiskt exempel 288 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 på två prästerliga tolkningar av samma händelse, 289 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 två olika religiösa övertaganden 290 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 av ett politiskt faktum. 291 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Gud är, som ni vet, 292 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 oftast på de stora arméernas sida. 293 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Frågan är bara, vilken gud var det? 294 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Och debatten oroar 295 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 alla på 1800-talet 296 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 som inser att de hebreiska skrifterna 297 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 ingår i en mycket större religiös värld. 298 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Och det är ganska tydligt 299 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 att cylindern är äldre än Jesajas berättelse, 300 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 och ändå talar Jehova 301 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 med ord som är väldigt lika 302 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 dem Marduk använder. 303 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Och det finns en vag aning att Jesaja vet detta, 304 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 för han säger, 305 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 detta är förstås Gud som talar: 306 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 "Jag har gett dig ditt namn, 307 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 fastän du inte känner mig." 308 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Jag tror att det är erkänt 309 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 att Kyros inte vet 310 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 att han handlar på Jehovas order. 311 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Och på samma sätt hade han blivit överraskad att han handlade på Marduks order. 312 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 För intressant nog 313 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 är Kyros en god iranier 314 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 med en helt annan uppsättning gudar 315 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 som inte omnämns i någon av dessa texter. 316 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 (Skratt) 317 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Det var 1879. 318 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 40 år senare 319 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 så har vi 1917, 320 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 och cylindern träder in i en annorlunda värld. 321 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Den här gången den riktiga politiken 322 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 i den moderna världen -- 323 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 året för Balfourdeklarationen, 324 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 året när Mellanösterns nya imperialmakt, Storbritannien, 325 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 bestämmer att den vill utropa 326 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 ett judiskt nationalhem, 327 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 den vill låta 328 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 judarna återvända. 329 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Och svaret på detta 330 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 av den judiska populationen i Östeuropa är extatisk. 331 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Och över hela Östeuropa, 332 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 visar judar bilder på Kyros 333 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 och George V 334 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 sida vid sida -- 335 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 de två stora härskarna 336 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 som har låtit dem återvända till Jerusalem. 337 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Och Kyroscylindern kommer tillbaks till allmän beskådan 338 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 och den här texten 339 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 blir ett tecken på varför det som ska hända 340 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 efter krigets slut 1918 341 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 är en del av en gudomlig plan. 342 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Ni vet alla vad som hände. 343 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Staten Israel grundas, 344 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 och 50 år senare, sent 60-tal, 345 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 är det tydligt att Storbritanniens roll som imperialmakt är över. 346 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Och en annan berättelse om cylindern börjar. 347 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Storbritannien och USA bestämmer att regionen 348 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 måste hållas säker från kommunism, 349 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 och supermakten som skulle skapas för att göra det 350 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 skulle vara Iran, shahen. 351 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Så shahen uppfinner en Iransk historia, 352 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 eller en återkomst till Iransk historia, 353 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 som sätter honom i centrum för en stor tradition 354 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 och tillverkar mynt 355 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 som visar honom själv 356 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 med Kyroscylindern. 357 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 När han har sitt stora firande i Persepolis, 358 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 tillkallar han sig cylindern 359 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 och cylindern lånas av British Museum, åker till Teheran, 360 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 och är med när man firar 361 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Pahlavidynastin. 362 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Kyroscylindern: Shahens garanti. 363 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Tio år senare, en annan historia: 364 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Iranska revolutionen 1979. 365 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Islamistisk revolution, inget mer Kyros; 366 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 vi bryr oss inte om den historien, 367 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 vi bryr oss om muslimska Iran -- 368 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 tills Irak, 369 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 den nya supermakt vi alla bestämt borde vara i regionen, 370 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 attackerar. 371 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Sedan ytterligare ett Iran-Irak-krig. 372 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Och det blir viktigt för Iranierna 373 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 att minnas sitt storslagna förflutna, 374 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 det storslagna förflutna 375 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 när de bekämpade Irak och vann. 376 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Det blir viktigt att hitta en symbol 377 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 som förenar alla iranier -- 378 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 muslimer och icke-muslimer, 379 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 kristna, zoroastrier, judar som bor i Iran, 380 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 människor som är hängivna, icke hängivna. 381 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Och det uppenbara emblemet är Kyros. 382 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Så när British Museum och Tehran National Museum 383 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 samarbetar, som vi har gjort, 384 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 frågar iranierna bara om en sak 385 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 som ett lån. 386 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Det är det enda föremål de vill ha. 387 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 De vill låna Kyroscylindern. 388 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Och förra året 389 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 åkte Kyroscylindern till Teheran 390 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 för andra gången. 391 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Här visas den där den presenteras, lagd i sitt fodral 392 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 av Teherans nationalmuseums föreståndare, 393 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 en av många kvinnor i högt uppsatta positioner i Iran, 394 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 fru Arkdakani. 395 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Det var en enorm händelse. 396 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Det här är andra sidan av samma bild. 397 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Det beskådas i Teheran 398 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 av mellan en och två miljoner människor 399 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 under ett par månader. 400 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Det är bortom någon storfilmsvisning 401 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 i väst. 402 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Och det är föremål för en stor debatt 403 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 om vad den här cylindern betyder, vad Kyros menar, 404 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 men framför allt, Kyros blir beskriven genom denna cylinder -- 405 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Kyros som hemlandets försvarare, 406 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 den iranska identitetens förkämpe 407 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 och de iranska folkens, 408 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 tolerant mot alla övertygelser. 409 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Och i det nuvarande Iran, 410 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 har zoroastrier och kristna garanterade platser 411 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 i det Iranska parlamentet, någonting att vara väldigt väldigt stolt över. 412 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Att se detta föremål i Teheran, 413 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 tusentals i Iran boende judar 414 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 kom till Teheran för att se det. 415 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Det blev en symbol, 416 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 ett stort debattämne 417 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 om vad Iran är hemma och utomlands. 418 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Ska Iran fortfarande vara de förtrycktas försvarare? 419 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Kommer Iran släppa folken fria 420 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 som tyrannerna har förslavat och förflyttat? 421 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Det här är häftig nationell retorik, 422 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 och den sattes samman 423 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 i en stor parad 424 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 när man lanserade återkomsten. 425 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Här ser ni en uppförstorad Kyroscylinder på scen 426 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 med viktiga figurer från Iransk historia 427 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 som samlas för att ta sin plats 428 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 i Irans arv. 429 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Det var en berättelse presenterad 430 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 av själva presidenten. 431 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Och för mig, 432 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 var att ta detta föremål till Iran, 433 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 att få ta detta föremål till iran, 434 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 att få ta del 435 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 av en fantastisk debatt 436 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 hållen på de högsta nivåerna 437 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 om vad Iran är, 438 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 vilka olika Iran det finns 439 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 och hur de olika historierna om iran 440 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 kan förändra världen idag. 441 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Det är en debatt som fortsätter 442 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 och kommer fortsätta skaka om, 443 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 för detta föremål 444 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 är en av de stora deklarationerna 445 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 av mänsklig strävan. 446 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Det står tillsammans med den amerikanska konstitutionen. 447 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Det säger verkligen mer om riktiga friheter 448 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 än Magna Carta. 449 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Det är ett dokument som kan betyda så många saker, 450 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 för Iran och för regionen. 451 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 En kopia av det här 452 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 finns på FN. 453 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 I höst, i New York, kommer den vara närvarande 454 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 när de stora debatterna 455 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 om Mellanösterns framtid äger rum. 456 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Och jag vill avsluta med att fråga er 457 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 vad nästa historia kommer vara 458 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 som detta föremål är del av. 459 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Det kommer dyka upp 460 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 i många fler Mellanöstern-historier. 461 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Och vilken historia om Mellanöstern, 462 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 vilken historia om världen, 463 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 vill du se 464 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 speglande det som sägs, 465 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 det som uttrycks i denna cylinder? 466 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Folkens rätt 467 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 att leva tillsammans i samma stat, 468 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 tillbedjande olika, fritt -- 469 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ett Mellanöstern, en värld, 470 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 i vilken religion inte är ämne för delning 471 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 eller debatt. 472 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 I det nuvarande Mellanöstern, 473 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 är debatterna, som ni vet, högljudda. 474 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Men jag tror att det är möjligt 475 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 att den kraftigaste och visaste rösten av dem alla 476 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 kan vara den röst 477 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 som tillhör detta stumma föremål, 478 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Kyroscylindern. 479 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Tack. 480 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 (Applåder)