WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Benda-benda yang kita hasilkan 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 mempunyai satu kualiti yang agung -- 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 ia hidup lebih lama daripada kita. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Kita mati, ia hidup; 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 Kita ada satu kehidupan, ia ada banyak kehidupan, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 dan di setiap kehidupan, ia mungkin mempunyai makna yang berbeza. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Maksudnya, kita mempunyai sebuah biografi, 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 ia mempunyai banyak biografi. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Pada pagi ini, saya ingin bercakap mengenai 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 cerita dan biografi -- atau biografi-biografi -- satu objek, 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 cerita dan biografi -- atau biografi-biografi -- satu objek, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 satu objek yang luar biasa. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Saya setuju, ia tidak kelihatan besar. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Saya setuju, ia tidak kelihatan besar. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Ia sebesar sebiji bola ragbi. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 Ia diperbuat daripada tanah liat, dan dijadikan ke dalam bentuk silinder, 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Ia diperbuat daripada tanah liat, dan dijadikan ke dalam bentuk silinder, 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 Ia diperbuat daripada tanah liat, dan dijadikan ke dalam bentuk silinder, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 diliputi dengan tulisan dan kemudiannya dikeringkan di bawah matahari. 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 diliputi dengan tulisan dan kemudiannya dikeringkan di bawah matahari. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Seperti yang anda boleh lihat, 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 ia mempunyai beberapa retakan; 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 namun, ini tidak aneh 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 kerana ia dihasilkan 2,500 tahun dahulu 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 dan telah digali keluar pada tahun 1879. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 dan telah digali keluar pada tahun 1879. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Namun, pada hari ini, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 saya percaya bahawa benda ini merupakan penyumbang utama 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 saya percaya bahawa benda ini merupakan penyumbang utama 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 kepada dasar politik Timur Tengah. 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 Dan ia satu objek dengan cerita-cerita yang menarik 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 Dan ia satu objek dengan cerita-cerita yang menarik 00:01:14.000 --> 00:01:18.000 dan cerita-cerita yang belum berakhir. 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 Ceritanya bermula dengan perang Iran-Iraq 00:01:20.000 --> 00:01:24.000 Ceritanya bermula dengan perang Iran-Iraq 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 dan peristiwa-peristiwa yang membawa kepada 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 dan peristiwa-peristiwa yang membawa kepada 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 penyerangan Iraq oleh kuasa-kuasa asing, 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 penyerangan Iraq oleh kuasa-kuasa asing, 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 penyingkiran seorang pemerintah yang kuku besi, 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 dan perubahan rejim secara segera. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Saya ingin mulakan dengan 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 sebuah episod daripada peristiwa-peristiwa itu 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 yang kebanyakan daripada anda pasti tahu. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Perjamuan Belsyazar -- 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 kerana kita sedang bercakap tentang perang Iran-Iraq pada tahun 539 S.M. 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 kerana kita sedang bercakap tentang perang Iran-Iraq pada tahun 539 S.M. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Dan persamaan antara peristiwa-peristiwa 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Dan persamaan antara peristiwa-peristiwa 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 yang berlaku pada tahun 539 S.M dan 2003 dan di antaranya amat mengejutkan. 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 yang berlaku pada tahun 539 S.M dan 2003 dan di antaranya amat mengejutkan. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 Ini ialah lukisan Rambrandt, kini di Galeri Kebangsaan, London, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Ini ialah lukisan Rambrandt, kini di Galeri Kebangsaan, London, 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 yang menggambarkan teks Nabi Daniel dalam kitab-kitab Ibrani. 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 yang menggambarkan teks Nabi Daniel dalam kitab-kitab Ibrani. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Anda semua tahu ceritanya. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Belsyazar, anak Nebuchadnezzar, 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 Nebuchanezzar yang telah menakluki Israel, menjarah Baitulmuqaddis 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 dan menawan orang-orangnya, dan membawa orang Yahudi kembali ke Babylon. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 dan menawan orang-orangnya, dan membawa orang Yahudi kembali ke Babylon. 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 Selain orang Yahudi, dia turut membawa harta-harta kuil. 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 Dia telah menyelongkar dan mencemarkan kuil itu. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Dan harta-harta emas yang agung dari kuil di Baitulmuqaddis 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 telah dibawa ke Babylon. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Belsyazar, anaknya, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 bercadang untuk mengadakan sebuah perjamuan. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Dan supaya ia lebih menarik, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 dia melakukan sesuatu yang tidak wajar; 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 dia membawa keluar harta-harta kuil. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 Dia sudahpun berperang dengan Iran, dengan Raja Parsi. 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 Dia sudahpun berperang dengan Iran, dengan Raja Parsi. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 Pada malam itu, Nabi Daniel berkata bahawa, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 pada kemuncak perayaan 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 sebelah tangan tiba-tiba menjelma dan menulis pada dinding, 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 "Kamu telah ditimbang di pengimbang dan didapati mempunyai kekurangan, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 dan empayar kamu diserahkan kepada orang Medes dan orang Parsi." 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 dan empayar kamu diserahkan kepada orang Medes dan orang Parsi." 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 Dan pada malam itu, 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 Cyrus, Raja Parsi, telah memasuki Babylon 00:03:11.000 --> 00:03:16.000 dan seluruh regim Belsyazar jatuh. 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Ini merupakan suatu kejadian yang hebat 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 dalam sejarah orang Yahudi. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 dalam sejarah orang Yahudi. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Ia sebuah cerita yang hebat dan kita semua tahu. 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 "Tulisan di dinding" ialah sebahagian daripada bahasa harian kita. 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 "Tulisan di dinding" ialah sebahagian daripada bahasa harian kita. 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 Apa yang berlaku seterusnya amat hebat, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 Apa yang berlaku seterusnya amat hebat, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 dan ia merupakan masa apabila silinder ini menjadi sebahagian daripada cerita ini. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 dan ia merupakan masa apabila silinder ini menjadi sebahagian daripada cerita ini. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Cyrus, Raja Parsi, 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 telah memasuki Babylon tanpa sebarang pertempuran -- 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 empayar Babylon yang agung, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 yang merentasi pusat Iraq di selatan 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 hingga ke Mediterranean, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 jatuh kepada Cyrus. 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 Dan Cyrus membuat pengisytiharan. 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 Dan itulah maksud silinder ini, 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 pengisytiharan seorang pemerintah, dengan panduan Tuhan, 00:03:59.000 --> 00:04:03.000 yang telah menggulingkan pemerintah kuku besi Iraq 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 dan membawa kebebasan kepada rakyatnya. 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Dalam bahasa Babylon yang jelas -- ia tertulis dalam bahasa Babylon -- 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Dalam bahasa Babylon yang jelas -- ia tertulis dalam bahasa Babylon -- 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 dia berkata, "Saya Cyrus, raja seluruh alam semesta, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 raja yang hebat, raja yang berkuasa, 00:04:14.000 --> 00:04:18.000 Raja Babylon, raja empat penjuru alam." 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 Jelas bahawa ia tidak kekurangan hiperbola. 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 Ini mungkin siaran akhbar yang pertama 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 Ini mungkin siaran akhbar yang pertama 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 oleh sebuah angkatan tentera yang berjaya yang kita ada. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 oleh sebuah angkatan tentera yang berjaya yang kita ada. 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 Dan ia ditulis, seperti yang kita akan lihat, 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 oleh seorang perunding hubungan masyarakat yang sangat mahir. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Jadi, penggunaan hiperbola tidak aneh. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Apakah yang akan "raja yang hebat, raja yang berkuasa, raja empat penjuru alam" lakukan? 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 Apakah yang akan "raja yang hebat, raja yang berkuasa, raja empat penjuru alam" lakukan? 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 Dia teruskan bahawa, setelah menakluki Babylon, 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 dengan serta-merta, dia akan membenarkan semua orang, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 yang telah orang Babylon -- Nebuchdnezzar dan Belsyazar -- tangkap dan abdikan, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 yang telah orang Babylon -- Nebuchdnezzar dan Belsyazar -- tangkap dan abdikan, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 dibebaskan. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Dia akan membenarkan mereka pulang ke negara masing-masing. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Dan lebih penting, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 dia akan mengembalikan setiap 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 dewa, patung, dan harta kuil 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 dewa, patung, dan harta kuil 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 yang telah dirampas. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Semua orang yang telah ditindas dan ditangkap oleh orang Babylon 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 akan pulang ke tempat asal mereka, 00:05:11.000 --> 00:05:14.000 dengan tuhan masing-masing. 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 Dan mereka akan dapat memulihkan tempat sembahyang mereka 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 dan menyembah tuhan mereka 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 mengikut cara masing-masing, di tempat mereka yang tersendiri. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Inilah perintahnya, 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 objek ini merupakan bukti bahawa orang Yahudi, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 objek ini merupakan bukti bahawa orang Yahudi, 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 setelah terperangkap di Babylon, 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 tahun-tahun yang dihabiskan menunggu di Babylon, 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 menangis apabila terkenangkan Jerusalem, 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 orang Yahudi ini dibenarkan pulang. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Mereka dibenarkan pulang ke Jerusalem 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 dan membina semula kuil mereka. 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Ia merupakan dokumen yang penting 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 dalam sejarah orang Yahudi. 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 Dan Kitab Tawarikh dan Kitab Uzair dalam kitab-kitab Ibrani 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 telah melaporkannya dengan jelas. 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 Inilah versi orang Yahudi 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 tentang cerita yang sama. 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 "Demikian katanya Cyrus, Raja Parsi, 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 'Segala kerajaan dunia ini telah Tuhan kurniakan kepada kamu, 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 dan saya telah diarahkan untuk membina sebuah rumah bagi-Nya di Jerusalem. 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 dan saya telah diarahkan untuk membina sebuah rumah bagi-Nya di Jerusalem. 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 Siapakah antara kamu orang-Nya? 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Semoga Tuhan bersamanya, 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 dan biarlah dia naik." 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 "Naik" -- aaleh. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Mesej utama ini masih tentang kepulangan, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 Mesej utama ini masih tentang kepulangan, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 sebuah isu utama dalam Judaisme. 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 sebuah isu utama dalam Judaisme. 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 Seperti yang kita tahu, kepulangan ke tanah air, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 kuil kedua, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 telah membentuk semula Judaisme. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Dan perubahan itu, 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 detik bersejarah yang hebat itu, 00:06:35.000 --> 00:06:39.000 telah dilaksanakan oleh Cyrus, Raja Parsi, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 dilaporkan kepada kita dalam kitab-kitab Ibrani 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 dan pada tanah liat dalam bahasa Babylon - 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 dua teks yang unggul. 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 Bagaimana pula dengan isu politik? 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Apa yang telah berlaku 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 merupakan anjakan asas dalam sejarah Timur Tengah. 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 Empayar Iran, orang Medes dan orang Parsi, 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 yang telah disatukan oleh Cyrus, 00:06:59.000 --> 00:07:03.000 menjadi empayar agung yang pertama di dunia. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Cyrus bermula di sekitar 530 S.M. 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 Dan pada era anaknya, Darius, 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 seluruh Mediterranean timur 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 berada di bawah kawalan Parsi. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Empayar ini merupakan 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 Timur Tengah yang wujud pada hari ini, 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 dan ia merupakan kuasa yang membentuk Timur Tengah hari ini. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Ia merupakan empayar terbesar di dunia pada masa itu. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Dan yang lebih penting, 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 ia merupakan negeri pelbagai budaya dan kepercayaan yang pertama 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 ia merupakan negeri pelbagai budaya dan kepercayaan yang pertama 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 pada skala yang besar. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Ia perlu ditadbir dengan cara yang agak baru. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Ia patut ditadbir dalam bahasa yang berbeza. 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 Hakibat bahawa perintah ini wujud dalam bahasa Babylon memang mengatakan satu hal. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Ia perlu mengiktiraf cara hidup mereka yang berbeza, 00:07:41.000 --> 00:07:44.000 orang yang berbeza, agama dan kepercayaan yang berbeza. 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 Semua ini dihormati oleh Cyrus. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Cyrus membina sebuah model untuk memerintah 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Cyrus membina sebuah model untuk memerintah 00:07:51.000 --> 00:07:56.000 sebuah masyarakat multinasional, pelbagai kepercayaan dan budaya. 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Sebagai hasilnya, 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 lahirlah sebuah empayar yang terdiri daripada semua kawasan yang terpapar di skrin, 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 yang telah menikmati kestabilan selama 200 tahun 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 sehingga ia dimusnahkan oleh Alexander. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 Ia wujudkan satu impian Timur Tengah sebagai satu unit, 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 satu unit di mana orang yang mempunyai kepercayaan yang berbeza dapat hidup bersama. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 satu unit di mana orang yang mempunyai kepercayaan yang berbeza dapat hidup bersama. 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 Serangan-serangan orang Yunani telah menamatkan idea itu. 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 Dan sudah tentu, Alexander tidak mampu mengekalkan kerajaan itu 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 dan ia berpecah-belah. 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 Namun apa yang diwakili oleh Cyrus tetap kekal. 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 Namun apa yang diwakili oleh Cyrus tetap kekal. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Sejarawan Yunani, Xenophon, dalam bukunya "Cyropaedia", 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 Sejarawan Yunani, Xenophon, dalam bukunya "Cyropaedia", 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 telah mempromisikan Cyrus sebagai pemerintah agung. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Dan setelah itu, dalam budaya Eropah, 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 Cyrus tetap kekal sebagai seorang model. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Ini merupakan sebuah gambar abad ke-16 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 yang menunjuk betapa luasnya penghormatan dia sebenarnya. 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 yang menunjuk betapa luasnya penghormatan dia sebenarnya. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Dan buku Xenophon tentang Cyrus 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 tentang bagaimana mentadbir sebuah masyarakat pelbagai ragam 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 merupakan antara buku rujukan 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 yang telah memberikan inspirasi kepada Bapa Pengasas Revolusi Amerika Syarikat. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 yang telah memberikan inspirasi kepada Bapa Pengasas Revolusi Amerika Syarikat. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 Jefferson ialah seorang peminat besar -- 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 impian-impian Cyrus 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 selaras dengan impian-impian abad ke-18 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 tentang cara-cara mewujudkan toleransi agama 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 di sebuah negeri yang baru. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Sementara itu, di Babylon, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 perkara-perkara tidak berjalan dengan lancar. 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Selepas Alexander, empayar-empayar lain, 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 Babylon merosot dan musnah, 00:09:18.000 --> 00:09:22.000 dan segala kesan empayar Babylon yang agung hilang -- 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 sehingga tahun 1879 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 apabila silinder ini ditemui 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 oleh Muzium British menerusi ekspedisi penggalian di Babylon. 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 Dan sekarang, ia memasuki cerita yang baru. 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 Ia memasuki perdebatan yang hebat di pertengahan abad ke-19: 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 Ia memasuki perdebatan yang hebat di pertengahan abad ke-19: 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 Adakah kitab-kitab itu boleh dipercayai? Bolehkah kita mempercayainya? 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Kita hanya tahu tentang kepulangan orang Yahudi dan perintah Cyrus 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Kita hanya tahu tentang kepulangan orang Yahudi dan perintah Cyrus melalui kitab-kitab Ibrani. 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Kita hanya tahu tentang kepulangan orang Yahudi dan perintah Cyrus melalui kitab-kitab Ibrani. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Tiada bukti yang lain. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Tiba-tiba, objek ini muncul. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Dan wujudnya keterujaan 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 bagi mereka yang percayakan kitab-kitab agama 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 tapi kepercayaan mereka telah tergoyah oleh evolusi dan geologi, 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 tapi kepercayaan mereka telah tergoyah oleh evolusi dan geologi, 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 inilah buktinya bahawa kitab-kitab itu adalah benar. 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 inilah buktinya bahawa kitab-kitab itu adalah benar. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Ia merupakan saat abad ke-19 yang hebat. 00:10:05.000 --> 00:10:10.000 Tapi -- dan di sinilah di mana ia menjadi rumit -- 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 fakta-faktanya benar, 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 syabas kepada arkeologi, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 namun tafsirannya agak rumit kerana 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 cerita silinder dan cerita kitab Bible Ibrani 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 mempunyai satu perbezaan yang utama. 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 Silinder Babylon 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 telah ditulis oleh pendakwah-pendakwah 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 tuhan Babylon yang agung, Marduk. 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 Dan, tidak menghairankan, 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 mereka menuntut bahawa semua ini dilakukan oleh Marduk. 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 "Marduk, kita percayai, telah memanggil nama Cyrus." 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Marduk mengambil tangan Cyrus, 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 menyuruhnya membimbing orang-orangnya 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 dan mengamanahkannya pemerintahan Babylon. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Marduk beritahu Cyrus bahawa 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 dia akan membuat perkara-perkara yang besar dan murah hati, 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 iaitu membebaskan orang-orangnya. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Dan inilah sebabnya mereka patut bersyukur kepada dan menyembah Marduk. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Dan inilah sebabnya mereka patut bersyukur kepada dan menyembah Marduk. 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 Penulis-penulis Ibrani 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 dalam Perjanjian Lama, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 anda tidak akan berasa hairan, 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 mempunyai pandangan yang agak berbeza. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Bagi mereka, sudah pasti ia bukannya Marduk 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 yang menyebabkan semua ini berlaku. 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 Ia hanya boleh dilakukan oleh Yehovah. 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Oleh itu, dalam Yesaya, 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 kita mempunyai teks-teks mengagumkan 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 yang memberi segala pujian, 00:11:15.000 --> 00:11:16.000 bukannya kepada Marduk, 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 tapi kepada Tuhan Israel -- 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 Tuhan Israel 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 yang turut memanggil Cyrus mengikut namanya, 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 juga mengambil tangan Cyrus 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 dan menyuruhnya membimbing orang-orangnya. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Ia merupakan satu contoh yang luar biasa, 00:11:30.000 --> 00:11:34.000 iaitu dua versi cerita agama yang berbeza tentang kejadian yang sama, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 dua versi cerita agama yang berbeza tentang satu fakta politik. 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 dua versi cerita agama yang berbeza tentang satu fakta politik. 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Tuhan, kita tahu, 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 biasanya berada di sisi batalion yang besar. 00:11:42.000 --> 00:11:45.000 Soalannya ialah, tuhan yang mana? 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 Dan perdebatan ini membuatkan 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 ramai orang gelisah pada abad ke-19 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 dan sedar bahawa kitab-kitab Ibrani 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 merupakan sebahagian daripada dunia agama yang luas. 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 Dan ia agak jelas bahawa silinder ini lebih tua daripada teks Yesaya, 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 Dan ia agak jelas bahawa silinder ini lebih tua daripada teks Yesaya, 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 namun, Yehovah sedang bercakap 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 menggunakan perkataan-perkataan yang serupa dengan Marduk. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 menggunakan perkataan-perkataan yang serupa dengan Marduk. 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 Dan Yesaya mungkin tahu hal ini, 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 kerana dia berkata, 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 ini kata-kata Tuhan, 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 "Saya memanggil kamu mengikut nama kamu 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 walaupun kamu tidak kenal Saya." 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Saya rasa ia menunjukkan bahawa Cyrus tidak sedar 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 Saya rasa ia menunjukkan bahawa Cyrus tidak sedar 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 yang dia telah bertindak mengikut arahan Yehovah. 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Begitu juga, dia akan terkejut apabila dia sedar bahawa dia bertindak di bawah arahan Marduk. 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 Ini kerana yang menariknya, sudah tentu, 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 Cyrus merupakan orang Iran yang baik 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 dengan tuhan-tuhan yang berbeza yang tidak disebut dalam mana-mana teks ini. 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 dengan tuhan-tuhan yang berbeza yang tidak disebut dalam mana-mana teks ini. 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 (Gelak ketawa) 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 Itulah tahun 1879. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 40 tahun kemudian 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 dan kita di tahun 1917, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 dan silinder ini memasuki dunia yang baru. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Pada masa ini, politik sebenar dunia moden -- 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 Pada masa ini, politik sebenar dunia moden -- 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 tahun Perisytiharan Balfour, tahun di mana kuasa empayar baru di Timur Tengah, Britain, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 tahun Perisytiharan Balfour, tahun di mana kuasa empayar baru di Timur Tengah, Britain, 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 memutuskan untuk mengisytiharkan sebuah negeri Yahudi, 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 memutuskan untuk mengisytiharkan sebuah negeri Yahudi, 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 ia akan membenarkan orang Yahudi pulang. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 ia akan membenarkan orang Yahudi pulang. 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 Dan idea ini telah disambut dengan penuh kegembiraan oleh masyarakat Yahudi di Eropah Timur. 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Dan idea ini telah disambut dengan penuh kegembiraan oleh masyarakat Yahudi di Eropah Timur. 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Dan di seluruh Eropah Timur, 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 orang Yahudi memaparkan gambar-gambar Cyrus dan George V 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 orang Yahudi memaparkan gambar-gambar Cyrus dan George V 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 sebelah-menyebelah -- 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 dua pemerintah yang agung 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 yang telah membenarkan kepulangan ke Jerusalem. 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 Dan silinder Cyrus kembali ke pandangan umum 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 dan teks kejadian ini 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 ialah penjelasan kepada apa yang akan berlaku 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 setelah berakhirnya perang ini pada tahun 1918 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 merupakan sebahagian daripada pelan yang suci. 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 Anda semua tahu apa yang telah berlaku. 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 Negeri Israel telah ditubuhkan, 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 dan 50 tahun kemudian, pada tahun 60-an, 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 ia jelas bahawa peranan Britain sebagai kuasa empayar telah tamat. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Dan sebuah cerita yang baru bagi silinder ini bermula. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 U.K dan A.S memutuskan bahawa rantau itu perlu bebas daripada komunisme, 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 U.K dan A.S memutuskan bahawa rantau itu perlu bebas daripada komunisme, 00:13:55.000 --> 00:13:58.000 dan kuasa yang akan diwujudkan untuk melaksanakannya 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 ialah Iran, Shah Iran. 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 Oleh itu, Shah Iran mencipta sebuah sejarah Iran, 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 atau kepulangan dalam sejarah Iran, 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 di mana baginda berada di pusat tradisi yang agung ini 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 dan menghasilkan duit syiling 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 yang memaparkan baginda 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 bersama dengan silinder Cyrus. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 Apabila baginda mengadakan sambutan megah di Persepolis, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 baginda menitahkan kehadiran silinder ini 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 dan ia dipinjam oleh Muzium British, dihantar ke Tehran, 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 dan menjadi sebahagian daripada sambutan megah dinasti Pahlavi. 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 dan menjadi sebahagian daripada sambutan megah dinasti Pahlavi. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Silinder Cyrus: penjamin Shah Iran. 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 10 tahun kemudian, sebuah cerita yang baru. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Revolusi Iran, 1979. 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Revolusi Islam, tiada lagi Cyrus; 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 kita tidak berminat terhadap sejarah itu, 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 kita berminat terhadap republik Islam Iran -- 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 sehingga Iraq, 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 kuasa baru yang kita semua setuju patut ada di rantau itu, 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 menyerang. 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 Kemudian, satu lagi perang Iran-Iraq. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Dan ia penting untuk orang Iran 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 mengingati sejarah mereka yang agung, 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 masa silam mereka yang agung 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 apabila mereka telah berperang dengan Iraq dan menang. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Ia menjadi kritikal untuk mencari sebuah simbol 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 yang akan menyatukan semua orang Iran -- 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 Orang Muslim dan bukan Muslim, 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 orang Kristian, orang Majusi, dan orang Yahudi yang menetap di Iran, 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 orang yang salih, bukan salih. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Dan lambang yang paling jelas ialah Cyrus. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 Jadi apabila Muzium British dan Muzium Kebangsaan Tehran 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 bekerjasama, seperti yang kami sedang buat, 00:15:21.000 --> 00:15:23.000 orang Iran hanya meminta satu objek sebagai pinjaman. 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 orang Iran hanya meminta satu objek sebagai pinjaman. 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Ia satu-satunya objek yang mereka mahu: silinder Cyrus. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Ia satu-satunya objek yang mereka mahu: silinder Cyrus. 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 Dan pada tahun lepas, 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 silinder Cyrus telah dihantar ke Tehran 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 buat kali yang kedua. 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 Ia diserahkan dan diletak di dalam sebuah peti 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 oleh pengarah Muzium Kebangsaan Tehran, 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 salah seorang wanita di Iran berjawatan yang tinggi, 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Puan Ardakani. 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Ia sebuah acara yang besar. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 Ini bahagian yang lain bagi gambar yang sama. 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 Ia dilihat di Tehran 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 oleh antara satu hingga dua juta orang 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 dalam masa beberapa bulan. 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 Ini melebihi bilangan mana-mana pertunjukan blokbuster di dunia barat. 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 Ini melebihi bilangan mana-mana pertunjukan blokbuster di dunia barat. 00:16:05.000 --> 00:16:08.000 Dan ia merupakan sebuah tajuk dalam perdebatan besar 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 tentang maksud silinder ini, maksud Cyrus, 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 namun, lebih daripada itu, Cyrus yang disuarakan melalui silinder ini -- 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 Cyrus sebagai pelindung tanah air, 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 seorang juara, identiti Iran dan orang Iran, 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 seorang juara, identiti Iran dan orang Iran, 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 bertoleransi terhadap pelbagai kepercayaan. 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 Bagi Iran pada zaman ini, 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 orang-orang Majusi dan Kristian mempunyai tempat yang dijamin 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 di parlimen Iran; ia amat dibanggakan. 00:16:31.000 --> 00:16:34.000 Untuk melihat objek ini di Tehran, 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 ribuan orang Yahudi yang tinggal di Iran pergi ke Tehran untuk melihatnya. 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 ribuan orang Yahudi yang tinggal di Iran pergi ke Tehran untuk melihatnya. 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Ia telah menjadi sebuah lambang, 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 satu tajuk perdebatan yang besar 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 tentang apa itu Iran di dalam dan di luar negara. 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 Adakah Iran masih kekal sebagai pembela kepada mereka yang ditindas? 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 Adakah Iran akan membebaskan orang 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 yang telah diperhamba dan dirompak oleh mereka yang zalim. 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 Ini merupakan retorik kebangsaan yang menggembirakan, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 dan ia telah dihasilkan 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 dalam sebuah pertunjukan dramatik yang besar 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 untuk melancarkan kepulangan tersebut. 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 Di atas pentas ini, anda boleh melihat silinder Cyrus yang besar 00:17:05.000 --> 00:17:08.000 dan tokoh-tokoh hebat dalam sejarah Iran 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 yang sedang berkumpul untuk mengambil tempat mereka 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 dalam warisan Iran. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Ia sebuah naratif yang dipersembahkan oleh presidennya sendiri. 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 Ia merupakan sebuah naratif yang dipersembahkan oleh presidennya sendiri. 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 Dan bagi saya, 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 untuk membawa objek ini ke Iran, untuk diizinkan membawa objek ini ke Iran 00:17:22.000 --> 00:17:24.000 untuk membawa objek ini ke Iran, untuk diizinkan membawa objek ini ke Iran 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 adalah seperti dibenarkan menjadi sebahagian daripada perdebatan yang luar biasa ini, 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 adalah seperti dibenarkan menjadi sebahagian daripada perdebatan yang luar biasa ini, 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 yang diterajui di peringkat tertinggi, tentang apa itu Iran, 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 yang diterajui di peringkat tertinggi, tentang apa itu Iran, 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 apa jenis-jenis Iran yang wujud 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 dan bagaimana sejarah-sejarah Iran yang berbeza 00:17:37.000 --> 00:17:40.000 dapat membentuk dunia hari ini. 00:17:40.000 --> 00:17:43.000 Ia perdebatan yang masih berterusan 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 dan ia akan terus berlaku 00:17:45.000 --> 00:17:47.000 kerana objek ini 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 ialah salah satu pengisytiharan terbesar tentang aspirasi manusia. 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 ialah salah satu pengisytiharan terbesar tentang aspirasi manusia. 00:17:51.000 --> 00:17:55.000 Ia selaras dengan perlembagaan Amerika. 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 Ia sememangnya menerangkan kebebasan sebenar jauh lebih baik daripada Magna Carta. 00:17:58.000 --> 00:18:00.000 Ia sememangnya menerangkan kebebasan sebenar jauh lebih baik daripada Magna Carta. 00:18:00.000 --> 00:18:03.000 Ia sebuah dokumen yang boleh mempunyai pelbagai maksud bagi Iran dan rantaunya. 00:18:03.000 --> 00:18:06.000 Ia sebuah dokumen yang boleh mempunyai pelbagai maksud bagi Iran dan rantaunya. 00:18:06.000 --> 00:18:08.000 Kini, sebuah replika objek ini berada di Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu. 00:18:08.000 --> 00:18:10.000 Kini, sebuah replika objek ini berada di Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu. 00:18:10.000 --> 00:18:13.000 Ia akan dipamerkan di New York pada musim luruh ini 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 apabila perdebatan besar tentang masa depan Timur Tengah berlaku. 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 apabila perdebatan besar tentang masa depan Timur Tengah berlaku. 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 Soalan saya: 00:18:20.000 --> 00:18:22.000 Apakah cerita seterusnya di mana objek ini akan muncul? 00:18:22.000 --> 00:18:24.000 Apakah cerita seterusnya di mana objek ini akan muncul? 00:18:24.000 --> 00:18:26.000 Ia pasti muncul dalam banyak lagi cerita Timur Tengah. 00:18:26.000 --> 00:18:28.000 Ia pasti muncul dalam banyak lagi cerita Timur Tengah. 00:18:28.000 --> 00:18:30.000 Dan dalam cerita Timur Tengah yang mana, dalam cerita dunia yang mana, 00:18:30.000 --> 00:18:32.000 Dan dalam cerita Timur Tengah yang mana, dalam cerita dunia yang mana, 00:18:32.000 --> 00:18:34.000 anda ingin objek ini 00:18:34.000 --> 00:18:36.000 mencerminkan apa yang telah dibincangkan, apa yang terkandung dalam silinder ini? 00:18:36.000 --> 00:18:38.000 mencerminkan apa yang telah dibincangkan, apa yang terkandung dalam silinder ini? 00:18:38.000 --> 00:18:40.000 Hak orang untuk hidup bersama dalam negeri yang sama, 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 Hak orang untuk hidup bersama dalam negeri yang sama, 00:18:42.000 --> 00:18:44.000 kepercayaan yang berbeza, secara aman -- satu Timur Tengah, sebuah dunia, 00:18:44.000 --> 00:18:46.000 kepercayaan yang berbeza, secara aman -- satu Timur Tengah, sebuah dunia, 00:18:46.000 --> 00:18:48.000 di mana agama bukannya alat pembahagian atau tajuk perdebatan. 00:18:48.000 --> 00:18:51.000 di mana agama bukannya alat pembahagian atau tajuk perdebatan. 00:18:51.000 --> 00:18:54.000 Di dunia Timur Tengah pada masa ini, perdebatannya, seperti yang anda tahu, nyaring. 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 Di dunia Timur Tengah pada masa ini, perdebatannya, seperti yang anda tahu, nyaring. 00:18:57.000 --> 00:18:59.000 Namun, ia adalah mungkin bahawa suara yang paling kuat dan bijak 00:18:59.000 --> 00:19:03.000 Namun, saya rasa ia adalah mungkin bahawa suara yang paling kuat dan bijak 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 ialah suara daripada objek yang senyap ini: 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 ialah suara daripada objek yang senyap ini: 00:19:07.000 --> 00:19:09.000 silinder Cyrus. 00:19:09.000 --> 00:19:11.000 Terima kasih. 00:19:11.000 --> 00:19:15.000 (Tepukan)