1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Las cosas que hacemos 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 tienen una calidad suprema, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 viven más tiempo que nosotros. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Perecemos pero ellas sobreviven; 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 tenemos una vida, ellas tienen muchas, 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 y en cada vida pueden significar distintas cosas. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Mientras que nosotros tenemos una biografía, 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ellas tienen muchas. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Esta mañana quiero contarles 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 la historia, la biografía -mejor dicho, las biografías- 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 de un objeto peculiar, 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 de una pieza notable. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 De acuerdo, no dice 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 mucho visualmente. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Es del tamaño de una pelota de rugby. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Está hecho de arcilla 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 y ha sido modelado 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 en forma de cilindro 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 cubierto por una escritura ceñida, 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 y luego cocido bajo el sol. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Como pueden ver, 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 está un poco zarandeado; 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 algo que no sorprende 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 porque tiene unos 2500 años 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 y fue desenterrado 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 en 1879. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Pero hoy, 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 creo que este objeto 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 es un factor clave 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 en la política de Oriente Medio. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Es una pieza 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 con historias fascinantes 33 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 que de ninguna manera han terminado aún. 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 La historia comienza 35 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 en la guerra entre Irán e Irak 36 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 y esa serie de eventos 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 que culminaron 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 en la invasión a Irak 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 por fuerzas extranjeras, 40 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 la salida del déspota gobernante 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 y el cambio inmediato de régimen. 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Y quiero empezar 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 con un episodio de esa secuencia de eventos 44 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 que resultará familiar a muchos de Uds., 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 El festín de Baltasar. 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Porque hablamos de la guerra entre Irán e Irak 47 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 de 539 aC. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 La similitud 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 entre los sucesos 50 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 del 539 a.C. y el 2003, y lo intermedio, 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 es sorprendente. 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Lo que estamos viendo es la pintura de Rembrandt, 53 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 de la Galería Nacional de Londres, 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 que ilustra el texto del profeta Daniel 55 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 en las escrituras hebreas. 56 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Y, más o menos, ya conocen la historia. 57 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Baltasar es el hijo de Nabucodonosor. 58 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Nabucodonosor conquistó Israel, saqueó Jerusalén, 59 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 capturó a la gente 60 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 y regresó a los judíos a Babilonia 61 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 No sólo a los judíos, él se llevó las vasijas del templo. 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Saqueó y profanó el templo. 63 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Y las grandes vasijas de oro del templo de Jerusalén 64 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 fueron llevadas a Babilonia. 65 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Baltasar, su hijo, 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 decide hacer un festín. 67 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Y para hacerlo aún más emocionante 68 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 le dio un toque sacrílego a la diversión 69 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 sacando las vasijas del templo. 70 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Ya está en guerra con los iraníes, 71 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 con el rey de Persia. 72 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Y esa noche, Daniel nos cuenta, 73 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 que en el clímax de la fiesta 74 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 una mano aparece escribiendo en la pared: 75 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 "Fuiste pesado en balanza, y hallado falto, 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Tu reino ha sido roto y será dado 77 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 a los medos y a los persas". 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Y esa misma noche 79 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Ciro, rey de los persas, entró en Babilonia 80 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 y cayó el régimen de Baltasar. 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Desde luego, es un gran momento 82 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 en la historia 83 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 del pueblo judío. 84 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Es una gran historia que todos conocemos. 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 "La escritura en la pared" 86 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 es parte de nuestro lenguaje cotidiano. 87 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Lo que ocurrió después 88 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 fue notable, 89 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 y es allí donde nuestro cilindro 90 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 entra en la historia. 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Ciro, rey de los persas, 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 entró en Babilonia sin pelea; 93 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 el gran imperio de Babilonia 94 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 que se extendía desde el centro sur de Irak 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 hasta el Mediterráneo, 96 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 cae ante Ciro. 97 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Y Ciro hace una declaración. 98 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Este cilindro es 99 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 la declaración del gobernante guiado por Dios 100 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 que derrocó al déspota iraquí 101 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 y que le llevaría la libertad a la gente. 102 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 En resonante acadio 103 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 -fue escrito en acadio- 104 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 dice: "Soy Ciro, rey del Universo, 105 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 el gran rey, el rey poderoso, 106 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 el rey de Babilonia, rey de los cuatro cuartos del mundo". 107 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Como ven, no carece de hipérboles. 108 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Probablemente sea 109 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 el primer comunicado de prensa 110 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 de un ejército victorioso 111 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 que tenemos. 112 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Y está escrito, como veremos en su momento, 113 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 por unos asesores muy habilidosos. 114 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Por eso no es de sorprender la hipérbole. 115 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 ¿Y qué hará el gran rey, el rey poderoso, 116 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 el rey de los cuatro cuartos del mundo? 117 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Él continúa diciendo que, después de conquistar Babilonia, 118 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 al mismo tiempo permitirá a toda la gente 119 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 que los babilonios, Nabucodonosor y Baltasar, 120 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 capturaron y esclavizaron, 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 quedar en libertad. 122 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Les permitirá regresar a sus países. 123 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Y, lo más importante, 124 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 les permitirá recuperar 125 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 los dioses, las estatuas, 126 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 las vasijas del templo 127 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 que habían sido confiscadas. 128 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Todos los pueblos que los babilonios habían reprimido y eliminado 129 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 volverán a casa 130 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 llevándose consigo sus dioses. 131 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Y podrán restaurar sus altares 132 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 y adorar a sus dioses 133 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 a su manera, en sus propios lugares. 134 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Este es el decreto, 135 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 este objeto es la evidencia 136 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 de que a los judíos 137 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 después del exilio en Babilonia, 138 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 de los años que pasaron a la vera de las aguas de Babilonia 139 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 llorando al recordar a Jerusalén, 140 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 a esos judíos se les permitió volver a casa. 141 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Pudieron volver a Jerusalén 142 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 a reconstruir el templo. 143 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Es un documento central 144 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 de la historia judía. 145 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Y el libro de las Crónicas, el libro de Esdras en las escrituras hebreas 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 lo dice en términos resonantes. 147 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Esta es la versión judía 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 de la misma historia. 149 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 «Así habla Ciro, rey de Persia: 150 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 "El Señor, el Dios de los cielos, me ha dado todos los reinos de la tierra. 151 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Él me ha encargado 152 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 que le edifique una casa en Jerusalén. 153 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Quien de entre vosotros pertenezca a su pueblo, 154 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 ¡ Dios esté con él, 155 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 y suba!" 156 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 ¡Y suba! 157 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 El elemento central, aún, 158 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 es la noción del regreso, 159 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 una parte central 160 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 de la vida del judaísmo. 161 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Como saben, ese regreso del exilio, 162 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 el segundo templo, 163 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 reformó al judaísmo. 164 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Y ese cambio, 165 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 ese gran momento histórico, 166 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 fue posible gracias a Ciro, rey de Persia, 167 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 y nos llega en hebreo por las escrituras 168 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 y en acadio, en arcilla. 169 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Dos grandes textos, 170 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 ¿y la política? 171 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Lo que ocurrió 172 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 produciría un cambio fundamental en la historia de Medio Oriente. 173 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 El imperio iraní, los medos y los persas, 174 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 unidos bajo Ciro, 175 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 constituyeron el primer gran imperio mundial. 176 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Ciro se inicia en los años 530 a.C. 177 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Y en tiempos de su hijo de Darío, 178 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 todo el Mediterráneo oriental 179 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 está bajo control persa. 180 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Este imperio es, de hecho, 181 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 el Oriente Medio como lo conocemos ahora, 182 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 es lo que da forma al Oriente Medio que conocemos hoy. 183 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Fue el mayor imperio mundial conocido hasta entonces. 184 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Y, mucho más importante, 185 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 fue el primer 186 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 estado multicultural y multirreligioso 187 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 a gran escala. 188 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Y tuvo que ser gobernado de forma novedosa. 189 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Tuvo que ser gobernado en distintos idiomas. 190 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 El hecho de que este decreto esté en acadio, dice algo. 191 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Tenía que reconocer los diferentes hábitos, 192 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 los diferentes pueblos, las diferentes religiones. 193 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Ciro respetó todo eso. 194 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ciro estableció un modelo 195 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 de cómo gobernar 196 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 una gran sociedad multinacional, multirreligiosa y multicultural. 197 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Y el resultado de eso 198 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 fue un imperio que abarcaba las zonas que ven en pantalla 199 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 y que sobrevivió 200 años de estabilidad 200 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 hasta que fue destruida por Alejandro. 201 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Dejó el sueño de Oriente Medio como unidad; 202 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 una unidad en la que personas de diferentes credos 203 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 pudieran convivir. 204 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Las invasiones griegas acabaron eso. 205 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Y, por supuesto, Alejandro no pudo sostener un gobierno 206 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 y se fragmentó. 207 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Pero el legado de Ciro 208 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 siguió siendo absolutamente central. 209 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 El historiador griego Jenofonte 210 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 escribió su libro "Ciropedia" 211 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 promocionando a Ciro como al gran soberano. 212 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Y para la cultura europea posterior 213 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Ciro quedó como modelo. 214 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Esta es una imagen del siglo XVI 215 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 para mostrarles lo generalizada 216 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 que era su veneración. 217 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 El libro de Jenofonte sobre Ciro 218 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 y cómo gobernar una sociedad diversa 219 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 fue uno de los grandes textos 220 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 que inspiraron a los Padres Fundadores 221 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 de la Revolución Estadounidense. 222 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Jefferson era un gran admirador 223 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 de los ideales de Ciro; 224 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 obviamente, hablando de los ideales del siglo XVIII, 225 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 de cómo se crea la tolerancia religiosa 226 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 en un nuevo estado. 227 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Mientras tanto, en Babilonia, 228 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 las cosas no habían salido bien. 229 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Después de Alejandro, los otros imperios, 230 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Babilonia decae, cae en ruinas, 231 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 y se pierde todo rastro del gran imperio de Babilonia 232 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 hasta 1879 233 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 en que se descubre el cilindro 234 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 en una excavación del Museo Británico en Babilonia. 235 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Y aparece otra historia. 236 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Surge el gran debate 237 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 a mediados del siglo XIX: 238 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 ¿Son confiables las escrituras? ¿Podemos confiar en ellas? 239 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Sólo sabíamos 240 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 del retorno de los judíos y del decreto de Ciro 241 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 por las escrituras hebreas. 242 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 No había otra evidencia. 243 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 De repente, aparece esto. 244 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Y genera gran entusiasmo 245 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 en un mundo en el que los que creen en las escrituras 246 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 habían visto sacudida su fe en la creación 247 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 por la evolución, la geología... 248 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Aquí había evidencia 249 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 de que las escrituras eran una verdad histórica. 250 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Es un gran momento del siglo XIX. 251 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 Pero... esto, claro, aquí es donde se complica... 252 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 los hechos eran verdaderos 253 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 hurra por la arqueología, 254 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 pero la interpretación fue bastante más complicada. 255 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Porque el relato del cilindro y el relato de la Biblia Hebrea 256 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 difieren en un aspecto clave. 257 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 El cilindro babilónico 258 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 fue escrito por los sacerdotes 259 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 del gran dios de Babilonia, Marduk. 260 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Y, como es lógico, 261 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 dicen que todo esto fue obra de Marduk. 262 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 "Marduk, sostenemos, llamó a Ciro por su nombre". 263 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Marduk toma a Ciro de la mano, 264 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 le pide que acompañe a su pueblo 265 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 y le da el dominio de Babilonia. 266 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Marduk le dice a Ciro 267 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 que hará esas cosas grandes y generosas 268 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 de liberar a los pueblos. 269 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Por esa razón deberíamos agradecer 270 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 y adorar a Marduk. 271 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Los escritores hebreos 272 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 del Antiguo Testamento, 273 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 no les sorprenderá saberlo, 274 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 tienen una visión bastante diferente de esto. 275 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Para ellos es impensable que fuera Marduk quien 276 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 hiciera esto posible. 277 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Sólo puede ser Jehová. 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Y así, en Isaías, 279 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 tenemos textos maravillosos 280 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 que le dan todo el crédito 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 no a Marduk 282 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 sino al Señor Dios de Israel; 283 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 el Señor Dios de Israel 284 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 que llamó a Ciro por su nombre, 285 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 que también tomó a Ciro de la mano 286 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 y le pidió que acompañara a su pueblo. 287 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Es un ejemplo notable 288 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 de dos apropiaciones religiosas diferentes del mismo evento, 289 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 dos tomas de posesión religiosas diferentes 290 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 de un hecho político. 291 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Dios, lo sabemos, 292 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 generalmente está del bando de los grandes batallones. 293 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 La pregunta es, ¿qué dios era? 294 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Y el debate perturba 295 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 a todo el mundo en el siglo XIX 296 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 dando cuenta de que las escrituras hebreas 297 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 son parte de un mundo religioso mucho más amplio. 298 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Y está bastante claro 299 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 de que el cilindro es más antiguo que el texto de Isaías 300 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 y, sin embargo, Jehová está hablando 301 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 en palabras muy similares 302 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 a las de Marduk. 303 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Y da una ligera sensación de que Isaías lo sabe, 304 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 porque dice, 305 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 por supuesto, es Dios quien habla: 306 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 "Te he llamado por tu nombre 307 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 mas tú no me conoces". 308 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Pienso que ha reconocido 309 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 que Ciro no se da cuenta 310 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 de que está actuando bajo las órdenes de Jehová. 311 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 De igual modo, habría sorprendido que actuara bajo las órdenes de Marduk. 312 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Porque, es interesante claro, 313 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Ciro es un buen iraní 314 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 que tiene otros dioses 315 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 que no se mencionan en estos textos. 316 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 (Risas) 317 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Eso era 1879. 318 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Pasan 40 años, 319 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 estamos en 1917, 320 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 y el cilindro entra en un mundo diferente. 321 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Esta vez, la realpolitik 322 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 del mundo contemporáneo 323 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 -el año de la Declaración de Balfour, 324 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 el año en el que el nuevo poder imperial de Oriente Medio, Gran Bretaña, 325 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 decide que declarará 326 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 un hogar nacional judío, 327 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 les permitirá 328 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 a los judíos regresar. 329 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Y la respuesta a esto 330 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 de la población judía de Europa del Este es rapsódica. 331 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Por toda Europa del Este, 332 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 los judíos muestran imágenes de Ciro 333 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 y de Jorge V 334 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 lado a lado 335 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 los dos grandes soberanos 336 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 que han permitido el regreso a Jerusalén. 337 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Y el cilindro de Ciro regresa a la palestra pública 338 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 y este texto 339 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 como demostración del porqué sucederá 340 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 después de culminada la guerra de 1918 341 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 es parte de un plan divino. 342 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Todos saben lo que ocurrió. 343 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 El Estado de Israel se instaló 344 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 y 50 años después, a fines de los 60, 345 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 está claro que el papel de Gran Bretaña como potencia imperial ha terminado. 346 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Y empieza otra historia del cilindro. 347 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 La región, el R.U. y EE.UU. deciden 348 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 mantenerse a salvo del comunismo 349 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 y la superpotencia que se creará para ello 350 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 será Irán, el Shah. 351 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Y el Shah inventa una historia de Irán, 352 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 o un regreso a la historia iraní, 353 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 que lo coloca en el centro de una gran tradición 354 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 y acuña monedas 355 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 que lo muestran 356 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 con el cilindro de Ciro. 357 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Cuando él tiene sus grandes celebraciones en Persépolis, 358 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 pide el cilindro 359 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 y el Museo Británico le presta el cilindro, lo envía a Teherán, 360 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 y es parte de esas grandes celebraciones 361 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 de la dinastía Pahlavi. 362 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 El cilindro de Ciro: garante del Shah. 363 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 10 años después, otra historia: 364 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Revolución Iraní de 1979. 365 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Revolución islámica, no hay más Ciro; 366 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 no nos interesa esa historia, 367 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 nos interesa el Irán islámico 368 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 hasta que Irak, 369 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 la nueva superpotencia que hemos decidido que debería estar en la región, 370 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 ataca. 371 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Hay otra guerra entre Irán e Irak. 372 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Y se hace crucial para los iraníes 373 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 recordar su gran pasado, 374 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 su gran pasado 375 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 cuando pelearon con Irak y ganaron. 376 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Era fundamental encontrar un símbolo 377 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 que congregara a todos los iraníes, 378 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 musulmanes y no musulmanes, 379 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 cristianos, zoroastrianos, judíos de Irán, 380 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 personas devotas, no devotos. 381 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Y el emblema obvio es Ciro. 382 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Por eso cuando el Museo Británico y el Museo Nacional de Teherán 383 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 cooperan y trabajan juntos, como lo hemos estado haciendo, 384 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 los iraníes piden una sola cosa 385 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 como préstamo. 386 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Es el único objeto que quieren. 387 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Piden prestado el cilindro de Ciro. 388 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Y el año pasado 389 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 el cilindro de Ciro fue a Teherán 390 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 por segunda vez. 391 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Quien lo exhibe en esa vitrina 392 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 es la directora del Museo Nacional de Teherán, 393 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 una de las tantas mujeres iraníes que ocupan posiciones muy altas, 394 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 la Sra. Ardakani. 395 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Fue un gran evento. 396 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Este es el otro lado de la misma imagen. 397 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Fue visto en Teherán 398 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 por entre uno y dos millones de personas 399 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 en cuestión de pocos meses. 400 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Más que cualquier éxito de taquilla 401 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 en Occidente. 402 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Y es tema de un gran debate 403 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 el significado del cilindro, el significado de Ciro, 404 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 pero, sobre todo, Ciro articulado a través de este cilindro, 405 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Ciro como defensor de la patria, 406 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 el defensor, por supuesto, de la identidad iraní 407 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 y del pueblo iraní, 408 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 tolerante de todas las religiones. 409 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Y en el Irán actual, 410 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 zoroastrianos y cristianos tienen plazas garantizadas 411 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 en el parlamento iraní, algo para sentirse muy, muy orgullosos. 412 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Para ver este objeto en Teherán, 413 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 miles de judíos que viven en Irán 414 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 fueron a Teherán a verlo. 415 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Se convirtió en un gran emblema, 416 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 en un gran tema de debate 417 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 sobre qué es Irán en casa y en el extranjero. 418 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 ¿Es Irán todavía el defensor de los oprimidos? 419 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 ¿Liberará Irán a los pueblos 420 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 que los tiranos han esclavizado y expropiado? 421 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Es una retórica nacional embriagadora, 422 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 y se puso todo junto 423 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 en un gran espectáculo 424 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 lanzando el regreso. 425 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Aquí en el escenario ven este cilindro de Ciro sobredimensionado 426 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 con grandes figuras de la historia iraní 427 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 reunidas para ocupar su lugar 428 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 en el patrimonio de Irán. 429 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Fue una narrativa presentada 430 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 por el propio presidente. 431 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Y, para mí, 432 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 llevar este objeto a Irán, 433 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 que me permitieran llevar este objeto a Irán, 434 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 fue permitirme ser parte 435 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 de un debate extraordinario 436 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 de altísimo nivel 437 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 sobre qué es Irán, 438 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 cuántos Iranes existen 439 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 y cómo las diferentes historias de Irán 440 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 podrían dar forma al mundo actual. 441 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Es un debate que aún continúa 442 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 y que continuará haciendo ruido 443 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 porque este objeto 444 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 es una de las grandes declaraciones 445 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 de una aspiración humana. 446 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Aparece en la Constitución de EE.UU. 447 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Sin duda, dice mucho más de las libertades reales 448 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 que la Carta Magna. 449 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Es un documento que puede significar muchas cosas, 450 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 para Irán y para la región. 451 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Hay una réplica 452 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 en las Naciones Unidas. 453 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Estará presente en el otoño en Nueva York 454 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 cuando se den los grandes debates 455 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 sobre el futuro de Oriente Medio. 456 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Y quiero terminar preguntándoles, 457 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 ¿cuál será la próxima historia 458 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 en la que aparecerá este objeto? 459 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Aparecerá, sin duda, 460 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 en muchas más historias de Oriente Medio. 461 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 ¿Y qué historia de Oriente Medio, 462 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 qué historia del mundo, 463 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 quieren ver reflejada 464 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 en lo dicho y expresado 465 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 en este cilindro? 466 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 El derecho de los pueblos 467 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 a vivir juntos en el mismo estado, 468 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 con diferentes credos, en libertad. 469 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Un Oriente Medio, un mundo, 470 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 en el que la religión no sea objeto de división 471 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 o de debate. 472 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 En Oriente Medio en este momento 473 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 los debates son, como saben, estridentes. 474 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Pero pienso que es posible 475 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 que la voz más vigorosa y sabia de todas 476 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 bien puede ser la voz 477 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 de este objeto mudo, 478 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 el cilindro de Ciro. 479 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Gracias. 480 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 (Aplausos)