0:00:01.262,0:00:03.412 8 de juny, 2010. 0:00:04.444,0:00:08.180 Russell Wilson, seleccionat[br]per la quarta ronda pel Colorado Rockies. 0:00:08.204,0:00:09.364 Estic a tope, 0:00:09.388,0:00:11.173 un del moments claus de la meva vida. 0:00:11.173,0:00:14.694 Somni de tots els nens: que et seleccioni[br]un equip de Gran Lliga de Beisbol 0:00:14.694,0:00:16.008 8 de juny, 2010. 0:00:16.639,0:00:18.134 9 de juny, 2010 -- 0:00:19.149,0:00:21.243 (Soroll monitor cardíac) 0:00:21.855,0:00:23.122 S’atura el pols. 0:00:23.696,0:00:24.963 El meu pare ha mort. 0:00:26.967,0:00:28.347 Del cim més alt, 0:00:28.371,0:00:29.803 a la foscor més absoluta. 0:00:30.303,0:00:31.570 En un tres i no res. 0:00:31.594,0:00:33.602 El meu pare al seu llit de mort. 0:00:33.626,0:00:35.665 Les llàgrimes em baixen per les galtes. 0:00:35.689,0:00:37.344 Què he de fer ara? 0:00:37.368,0:00:40.728 La meva ment accelerada, [br]records, flashbacks, moments, 0:00:40.752,0:00:42.274 matinades, despertars, 0:00:42.298,0:00:43.793 taloneres i llançaments. 0:00:43.817,0:00:48.164 sprints i jugades amb el meu germà [br]i el meu pare. 0:00:48.188,0:00:50.548 Viatges en cotxe a jugar al AAU, 0:00:50.572,0:00:53.129 on el pare es va convertir[br]en un dels entrenadors. 0:00:53.532,0:00:57.228 Guanyar el Súper Bowl[br]al campionat principal. 0:00:57.252,0:00:58.752 El trofeu de Lombardia. 0:00:58.776,0:01:01.037 Les emocions, l’excitació, 0:01:01.061,0:01:02.992 el confeti que cau per tot arreu, 0:01:02.992,0:01:05.227 la sensació d'aconseguir el Súper Bowl. 0:01:05.251,0:01:07.660 Un any més tard la pressió del joc, 0:01:07.684,0:01:09.620 la pilota a la línia d'una iarda, 0:01:09.644,0:01:13.070 l’única oportunitat de guanyar.[br]Però no va. 0:01:13.094,0:01:15.607 Milions i milions de persones, 0:01:15.631,0:01:17.514 a tot el món veuen el partit. 0:01:17.538,0:01:19.108 Explicacions a la premsa, 0:01:19.132,0:01:21.982 Què he de dir, què he de fer,[br]què he de pensar? 0:01:22.739,0:01:24.549 Casat molt jove, 0:01:24.573,0:01:27.026 just en graduar-me i tot, 0:01:27.050,0:01:29.319 i t'adones que el matrimoni no marxa. 0:01:29.319,0:01:31.126 I t'adones, sabeu què? 0:01:31.180,0:01:33.196 Que aquestes coses passen. 0:01:33.196,0:01:35.020 Aquestes coses li passen a tothom. 0:01:35.020,0:01:37.008 Perdre familiars, divorciar-se, 0:01:37.008,0:01:39.472 por, pena, depressions, inquietuds,[br]preocupacions. 0:01:39.485,0:01:41.662 Quan penses a ser súper positiu 0:01:41.662,0:01:43.213 (sí, ho sóc de naturalesa). 0:01:43.213,0:01:46.600 Però, la positivitat no sempre funciona. 0:01:46.600,0:01:50.161 Quan al marcador hi ha un 16-0[br]en un campionat de la NCF 0:01:50.161,0:01:51.069 i et diuen: 0:01:51.069,0:01:52.905 “Russ, no remuntem el partit, amic, 0:01:52.909,0:01:55.221 això pinta malament". 0:01:55.221,0:01:56.859 Quan afrontes un càncer 0:01:56.859,0:01:58.961 o quan has de bregar amb problemes, 0:01:58.961,0:02:00.530 qüestions econòmiques, i tal, 0:02:00.530,0:02:02.173 com afrontes aquestes situacions? 0:02:02.173,0:02:04.203 És complicat ser positiu en mig de tot. 0:02:04.203,0:02:05.547 Vaig aprendre això: 0:02:05.547,0:02:08.126 la negativitat funciona sempre. 0:02:08.126,0:02:09.963 Però no em duria enlloc. 0:02:09.963,0:02:13.184 Vaig començar a dir: “Noves són[br]les seves misericòrdies cada matí”, 0:02:13.184,0:02:14.995 nous dies, nous començaments. 0:02:14.995,0:02:17.820 Malgrat les dificultats, [br]guanyaven les ganes de superar-ho 0:02:17.820,0:02:19.787 em preguntava, com ho faig, això? 0:02:19.787,0:02:22.157 Vaig començar a pensar en un cotxe. 0:02:22.157,0:02:23.771 Sabeu quan canvieu de marxa, 0:02:23.771,0:02:26.286 i després torneu a punt mort? 0:02:26.286,0:02:28.288 Quan de segona marxa passes a cinquena. 0:02:28.288,0:02:30.682 Has de saber com tornar a punt mort. 0:02:30.682,0:02:33.460 Necessitava tornar a punt mort,[br]abans d’enfonsar-me. 0:02:34.782,0:02:36.640 Asseure’m allí després del Súper Bowl 0:02:36.640,0:02:38.306 i haver de prendre una decisió. 0:02:38.306,0:02:41.002 Deixaria que tot allò sentenciés[br]la meva carrera i vida? 0:02:41.002,0:02:41.877 Mare de Déu, no. 0:02:41.877,0:02:44.555 Vaig descobrir que la manera de pensar,[br]és una habilitat. 0:02:44.555,0:02:46.543 Pot ser entrenada i ensenyada. 0:02:46.543,0:02:48.854 Vaig començar fa deu anys[br]a entrenar la ment 0:02:48.854,0:02:50.993 amb el meu entrenador Trevor Moawad. 0:02:50.993,0:02:52.577 Ha estat amb mi 10 anys 0:02:52.577,0:02:54.748 i de llavors ençà som bons amics. 0:02:54.748,0:02:56.864 Com a atletes, entrenem el cos, 0:02:56.864,0:02:59.423 per a correr més ràpid, [br]llançar més lluny, etc. 0:02:59.423,0:03:01.060 i per a aconseguir diferent coses. 0:03:01.060,0:03:02.580 Per què no entrenem la ment? 0:03:02.580,0:03:04.182 Com vols que sigui la teva vida? 0:03:04.182,0:03:05.898 Escriu, parla, digues-ho. 0:03:05.898,0:03:08.144 Quina és la teva sintonia, [br]a què s'assembla, 0:03:08.144,0:03:11.719 mira els centellejos, Russell,[br]dels teus millors moments 0:03:11.719,0:03:14.255 A què s'assemblen? 0:03:14.255,0:03:16.739 Fes-ho, viu-ho, compleix-ho. 0:03:16.739,0:03:17.877 Els millors llançadors, 0:03:17.877,0:03:19.635 no es preocupen de l'error comès. 0:03:19.635,0:03:21.519 És ara, aquest llançament, 0:03:21.519,0:03:23.775 aquesta jugada. 0:03:24.845,0:03:27.138 Llavors vaig conèixer a Milton Wright,[br]19 anys, 0:03:27.138,0:03:28.571 va tenir càncer tres vegades. 0:03:28.571,0:03:30.908 Quan el vaig veure, estava frustrat, 0:03:30.908,0:03:32.829 “No vull passar altra vegada per això, 0:03:32.829,0:03:34.228 ha arribat la meva hora". 0:03:34.228,0:03:36.063 Li vaig parlar del meu pare, 0:03:36.063,0:03:38.477 que em deia: “Fill meu, per què tu no?” 0:03:38.477,0:03:41.066 Per què no jugues a futbol[br]i beisbol d’èlit? 0:03:41.066,0:03:42.698 Per què tu no fill, per què tu no? 0:03:42.698,0:03:44.911 I li vaig dir: “Per què tu no, Milton? 0:03:44.911,0:03:47.300 Si vas intentar un tractament, 0:03:47.300,0:03:49.004 i ho intentes ara i no marxa, 0:03:49.004,0:03:50.632 no te'n recordaràs.” 0:03:50.632,0:03:52.348 Milton somrigué i em digué, 0:03:52.348,0:03:53.505 “Tens tota la raò. 0:03:53.505,0:03:55.525 Sí, tinc càncer, Russ. 0:03:55.525,0:03:58.289 Però, puc deixar que acabi amb mí, 0:03:58.289,0:03:59.585 no sols físicament, 0:03:59.585,0:04:02.799 sinó mentalment i emocional. 0:04:02.799,0:04:06.332 Tinc ara l’opció de triar,[br]enmig de tot això, 0:04:06.332,0:04:08.039 enmig de la borrasca, 0:04:08.039,0:04:11.114 si vull superar-ho o no." 0:04:11.166,0:04:13.586 Una de les coses que em pregunten és: 0:04:13.766,0:04:17.700 "Aleshores, no he de tenir cap emoció? " 0:04:17.120,0:04:19.741 Jo sempre hi contesto que de cap manera. 0:04:19.741,0:04:21.410 Sí, tenim emocions, 0:04:21.410,0:04:22.776 situacions de la vida real, 0:04:22.776,0:04:24.527 tenim coses amb les que bregar. 0:04:24.527,0:04:28.187 El que s'ha de fer és [br]seguir en el present, 0:04:28.213,0:04:31.324 no deixar-se portar per les emocions. 0:04:31.324,0:04:34.095 Està bé tenir sentiments,[br]pero no cal ser sentimental. 0:04:34.838,0:04:36.250 Quan la gent m’observa, 0:04:36.250,0:04:38.152 veuen al jugador millor pagat de la NFL, 0:04:38.152,0:04:40.705 veuen que tinc a Ciara, la meva dona, 0:04:40.705,0:04:42.454 que tinc família, etc. 0:04:42.454,0:04:44.715 Però també afronto situacions de la vida. 0:04:44.718,0:04:46.157 Tots ho hem de fer. 0:04:46.157,0:04:48.367 Tots patim tristesa, pèrdues, 0:04:48.367,0:04:50.308 depressions, problemes i pors. 0:04:50.308,0:04:51.991 No he arribat fins aquí fàcilment. 0:04:51.991,0:04:53.485 Quina és la veritat, 0:04:53.485,0:04:55.513 i com he arribat fins ací? 0:04:55.513,0:04:58.846 La meva ment va començar a canviar. 0:04:58.846,0:05:02.559 No va ser en el triomf absolut,[br]ni en el fracàs estrepitós, 0:05:02.559,0:05:03.883 sinó en el procés, 0:05:03.883,0:05:08.741 preguntant-me quin era el pas següent, [br]com ho faig aquí i ara? 0:05:08.873,0:05:11.150 Hem de prendre decisions a la vida. 0:05:11.150,0:05:13.668 En el meu cas, quan era jove [br]i no tenia molt, 0:05:13.668,0:05:15.398 vaig prendre una decisió. 0:05:15.398,0:05:17.278 Volia creure 0:05:17.278,0:05:18.905 que em passarien bones coses, 0:05:18.905,0:05:21.474 que mantindria l'estabilitat emocional, 0:05:21.474,0:05:23.273 que tindria el llenguatge correcte 0:05:23.273,0:05:24.918 i pensaria en les coses adequades, 0:05:24.918,0:05:26.638 que em prepararien[br]per al dia d’avui. 0:05:26.638,0:05:27.919 Només sóc un ésser humà. 0:05:27.919,0:05:29.726 Només sé llançar la pilota lluny, 0:05:29.726,0:05:32.099 córrer i fer alguns bons llançaments 0:05:32.099,0:05:33.985 que fan somriure a la gent. 0:05:33.985,0:05:36.777 Però encara tinc pressió, 0:05:36.777,0:05:39.111 preocupacions, encara tinc pors, 0:05:39.111,0:05:40.883 encara m’enfronto a coses, 0:05:40.883,0:05:42.593 encara sofreixo pèrdues. 0:05:42.593,0:05:44.309 La positivitat pot ser perillosa, 0:05:44.309,0:05:46.562 però sempre és millor que la negativitat. 0:05:46.562,0:05:48.307 No volia viure en la negativitat, 0:05:48.307,0:05:50.427 aleshores m’he mantingut en el punt mitjà. 0:05:50.427,0:05:52.576 a la marxa neutra. 0:05:52.576,0:05:54.313 Així és on vaig viure, 0:05:54.313,0:05:58.313 i on he viscut fins ara.