0:00:07.508,0:00:08.658 Zdravo ljudi! 0:00:09.429,0:00:11.825 Hvala vam što ste ostali do kraja. 0:00:11.849,0:00:12.849 (Smeh) 0:00:12.873,0:00:15.508 Rekla sam majci da niko[br]neće biti tu na kraju 0:00:15.532,0:00:18.309 i ona mi je obećala da vi hoćete, pa... 0:00:18.333,0:00:19.666 (Smeh) 0:00:20.223,0:00:24.523 U redu, danas želim da govorim[br]o tome kako govorimo o ljubavi. 0:00:24.907,0:00:26.057 A naročito 0:00:26.081,0:00:29.516 želim da govorim o tome šta je loše[br]u tome kako govorimo o ljubavi. 0:00:30.343,0:00:33.750 Većina nas će se verovatno[br]zaljubiti nekoliko puta 0:00:33.774,0:00:35.239 tokom naših života, 0:00:35.263,0:00:39.473 a u engleskom jeziku,[br]ta metafora, padanje, 0:00:39.497,0:00:42.511 je zaista glavni način[br]na koji govorimo o tom iskustvu. 0:00:43.262,0:00:44.413 Ne znam za vas, 0:00:44.437,0:00:46.364 ali kad sam zamislila ovu metaforu, 0:00:46.388,0:00:49.266 ono što sam zamislila[br]bilo je baš kao u crtaću - 0:00:49.746,0:00:51.042 kao, imate čoveka, 0:00:51.066,0:00:52.783 on šeta trotoarom, 0:00:52.807,0:00:55.919 potpuno nesvesno prelazi[br]preko otvorenog šahta 0:00:55.943,0:00:59.604 i prosto se strmoglavi[br]u kanalizaciju ispod njega. 0:00:59.628,0:01:03.708 A to zamišljam ovako[br]jer padanje nije skakanje. 0:01:04.439,0:01:06.471 Padanje je slučajno, 0:01:06.495,0:01:08.397 nekontrolisano. 0:01:08.421,0:01:11.946 To je nešto što nam se dešava[br]bez našeg pristanka. 0:01:11.970,0:01:16.754 A ovo je glavni način na koji govorimo[br]o započinjanju nove veze. 0:01:18.006,0:01:21.773 Ja sam spisateljka i nastavnica engleskog, 0:01:21.797,0:01:24.082 što znači da zarađujem[br]razmišljajući o rečima. 0:01:24.106,0:01:28.256 Mogli biste reći da me plaćaju[br]da tvrdim da je jezik koji koristimo bitan 0:01:28.280,0:01:32.480 i ja želim da tvrdim[br]da su mnoge metafore koje koristimo 0:01:32.504,0:01:34.071 kada govorimo o ljubavi - 0:01:34.095,0:01:35.918 možda čak i većina njih - 0:01:35.942,0:01:37.343 da su problem. 0:01:38.370,0:01:40.263 Dakle, u ljubav padamo. 0:01:41.436,0:01:42.901 Zatečeni smo. 0:01:42.925,0:01:44.321 Smrvljeni. 0:01:45.001,0:01:46.371 Lelujamo. 0:01:46.856,0:01:48.653 Gorimo od strasti. 0:01:49.408,0:01:51.385 Zbog ljubavi smo ludi 0:01:51.409,0:01:52.973 i zbog ljubavi bolujemo. 0:01:53.466,0:01:54.826 Naša srca bole, 0:01:54.850,0:01:56.856 a potom se lome. 0:01:57.896,0:02:01.040 Dakle, naše metafore izjednačavaju[br]iskustvo ljubavi prema nekome 0:02:01.064,0:02:03.717 sa krajnjim nasiljem ili bolešću. 0:02:03.741,0:02:05.826 (Smeh) 0:02:06.771,0:02:07.922 Zaista je tako. 0:02:07.946,0:02:09.929 I stavljaju nas u poziciju žrtve 0:02:09.953,0:02:13.312 nepredviđenih i u potpunosti[br]neizbežnih okolnosti. 0:02:14.217,0:02:16.940 Moja omiljena metafora je "moren" 0:02:16.964,0:02:19.818 a to je pasiv od glagola "moriti". 0:02:19.842,0:02:22.910 A ako potražite ovu reč u rečniku - 0:02:22.934,0:02:23.958 (Smeh) 0:02:23.982,0:02:28.500 videćete da je definisana[br]kao "bolna nedaća" 0:02:28.524,0:02:31.375 i da možemo biti moreni ljubavlju. 0:02:33.386,0:02:36.730 Nekako asociram reč "moriti"[br]sa naročitim kontekstom, 0:02:36.754,0:02:38.318 a to je Stari zavet. 0:02:39.230,0:02:43.978 Samo u knjizi Izlazak[br]imamo 16 pominjanja reči moriti, 0:02:44.002,0:02:47.775 a to je reč koju Biblija koristi[br]za osvetu gnevnog boga. 0:02:47.799,0:02:49.520 (Smeh) 0:02:49.544,0:02:52.249 Ovde istu reč koristimo[br]da bismo govorili o ljubavi 0:02:52.273,0:02:54.699 i da bismo objasnili pošast skakavaca. 0:02:54.723,0:02:55.751 (Smeh) 0:02:55.775,0:02:57.031 Je li tako? 0:02:57.055,0:02:59.147 Pa, kako se ovo desilo? 0:02:59.171,0:03:03.162 Kako je došlo do toga da ljubav[br]povezujemo s velikim bolom i patnjom? 0:03:03.186,0:03:07.175 I zašto govorimo o ovom[br]naoko dobrom iskustvu 0:03:07.199,0:03:09.303 kao da smo žrtve? 0:03:10.226,0:03:11.917 Ovo su teška pitanja, 0:03:11.941,0:03:13.587 ali imam neke teorije. 0:03:13.611,0:03:14.850 A da bih to prokljuvila, 0:03:14.874,0:03:17.502 želim da se usredsredim[br]na jednu naročitu metaforu, 0:03:17.526,0:03:19.697 a to je zamisao ljubavi kao ludila. 0:03:20.758,0:03:23.465 Kada sam prvo počela[br]da istražujem romantičnu ljubav, 0:03:23.489,0:03:26.250 svuda sam zaticala ove metafore o ludilu. 0:03:26.274,0:03:28.377 Istorija zapadne kulture 0:03:28.401,0:03:32.338 vrvi od jezika koji izjednačava[br]ljubav sa mentalnom bolešću. 0:03:33.110,0:03:35.037 Ovo je samo nekoliko primera. 0:03:35.061,0:03:36.404 Vilijam Šekspir: 0:03:36.428,0:03:37.861 "Ljubav tek je ludilo", 0:03:37.885,0:03:39.202 iz "Kako vam drago". 0:03:39.762,0:03:41.019 Fridrih Niče: 0:03:41.043,0:03:43.546 "U ljubavi je uvek prisutno malo ludila." 0:03:44.209,0:03:47.215 "Zbog tebe izgledam, zbog tebe izgledam[br]tako ludo zaljubljena -" 0:03:47.215,0:03:49.198 (Smeh) 0:03:49.212,0:03:51.810 od velike filozofkinje Bijonse Nouls. 0:03:51.834,0:03:53.295 (Smeh) 0:03:54.753,0:03:57.587 Prvi put sam se zaljubila sa 20 godina 0:03:57.611,0:04:00.790 i to je bila prilično turbulentna[br]veza od samog početka. 0:04:01.129,0:04:04.334 I bila je veza na daljinu[br]prvih nekoliko godina, 0:04:04.358,0:04:08.954 te je to za mene značilo visoke uzlete[br]i veoma niske padove. 0:04:09.464,0:04:11.668 Naročito se sećam jednog momenta. 0:04:12.250,0:04:15.595 Sedela sam na krevetu,[br]u hostelu u Južnoj Americi 0:04:15.619,0:04:19.315 i posmatrala sam kako osoba[br]koju volim izlazi na vrata. 0:04:19.821,0:04:21.434 Bilo je kasno, 0:04:21.458,0:04:22.718 skoro ponoć, 0:04:22.742,0:04:24.719 posvađali smo se tokom večere 0:04:24.743,0:04:26.692 i kad smo se vratili u sobu, 0:04:26.716,0:04:29.441 ubacio je svoje stvari u torbu[br]i izjurio napolje. 0:04:30.811,0:04:34.070 Iako se više ne sećam[br]zbog čega smo se svađali, 0:04:34.094,0:04:38.149 veoma jasno se sećam osećaja[br]dok sam ga gledala kako odlazi. 0:04:38.792,0:04:42.337 Bile su mi 22 godine, prvi put sam[br]bila u zemlji u razvoju 0:04:43.094,0:04:45.349 i bila sam potpuno sama. 0:04:46.082,0:04:49.449 Let kući mi je bio za nedelju dana 0:04:49.473,0:04:51.841 i znala sam ime grada u kom sam 0:04:51.865,0:04:55.448 i ime grada do kog je trebalo da stignem[br]kako bih odletela, 0:04:55.472,0:04:58.728 ali pojma nisam imala kako da se snađem. 0:04:59.512,0:05:02.689 Nisam imala vodič[br]i imala sam veoma malo novca 0:05:02.713,0:05:04.483 i nisam govorila španski. 0:05:05.217,0:05:07.314 Neko avanturističkijeg duha od mene 0:05:07.338,0:05:09.768 možda bi gledao na ovo kao na priliku, 0:05:09.792,0:05:11.622 ali ja sam se prosto paralisala. 0:05:12.076,0:05:13.893 Prosto sam sedela tu. 0:05:14.408,0:05:16.451 A onda sam briznula u plač. 0:05:17.027,0:05:19.398 No, uprkos panici, 0:05:19.422,0:05:21.992 neki glasić u mojoj glavi je mislio: 0:05:22.016,0:05:24.353 "Ala je ovo bilo dramatično. 0:05:24.377,0:05:27.076 Mora da mi ova ljubav baš ide od ruke." 0:05:27.100,0:05:28.888 (Smeh) 0:05:28.912,0:05:33.432 Jer je dio mene baš želeo[br]da se oseća bedno zbog ljubavi. 0:05:33.896,0:05:37.336 Sad mi to zvuči tako čudno, ali s 22, 0:05:37.360,0:05:40.505 žudila sam za dramatičnim iskustvima, 0:05:40.529,0:05:45.727 a u tom trenutku,[br]bila sam iracionalna i besna i skrhana, 0:05:45.751,0:05:46.975 i skroz neobično 0:05:46.999,0:05:50.375 mislila sam da zbog ovoga nekako[br]moja osećanja dobijaju značaj 0:05:50.399,0:05:52.288 prema momku koji me je upravo napustio. 0:05:53.833,0:05:58.196 Mislim da sam na neki način[br]želela da osećam dozu ludila 0:05:58.220,0:06:01.752 jer sam smatrala[br]da ljubav tako funkcioniše. 0:06:02.811,0:06:04.618 Ovo zaista ne bi trebalo da iznenađuje 0:06:04.642,0:06:07.096 s obzirom na to da prema Vikipediji 0:06:07.120,0:06:09.393 postoji osam filmova, 0:06:09.417,0:06:11.414 četrnaest pesama, 0:06:11.438,0:06:14.635 dva albuma i jedan roman[br]s naslovom "Luda ljubav". 0:06:15.507,0:06:18.633 Oko pola sata kasnije,[br]vratio se u našu sobu. 0:06:18.657,0:06:19.802 Pomirili smo se. 0:06:19.802,0:06:22.769 Proveli smo još jednu uglavnom[br]srećnu nedelju putujući zajedno. 0:06:22.769,0:06:24.105 A kad sam se vratila kući, 0:06:24.129,0:06:29.113 mislila sam: "To je bilo[br]tako užasno i tako sjajno. 0:06:29.659,0:06:31.374 Ovo mora da je prava romansa." 0:06:32.676,0:06:35.376 Očekivala sam da mi prva ljubav[br]bude poput ludila 0:06:35.400,0:06:39.180 i, naravno, ona je prilično[br]ispunila ta očekivanja. 0:06:39.611,0:06:41.302 No, voleti nekoga tako - 0:06:41.326,0:06:45.421 kao da moja celokupna dobrobit[br]zavisi od njegove ljubavi - 0:06:45.445,0:06:47.538 nije bilo dobro za mene, 0:06:47.562,0:06:48.712 ni za njega. 0:06:49.520,0:06:53.221 Ali pretpostavljam da ovo iskustvo ljubavi[br]nije toliko neobično. 0:06:53.696,0:06:57.907 Većina nas se oseća malčice ludo[br]u ranim stadijumima romantične ljubavi. 0:06:58.485,0:07:02.301 Zapravo, postoji istraživanje[br]koje potvrđuje da je ovo nekako normalno 0:07:02.950,0:07:04.836 jer, neurohemijski gledano, 0:07:04.860,0:07:09.422 romantičnu ljubav i mentalno oboljenje[br]nije tako lako razlikovati. 0:07:10.716,0:07:11.867 To je tačno. 0:07:11.891,0:07:16.450 Ovo istraživanje iz 1999.[br]je koristilo nalaze krvi 0:07:16.474,0:07:19.568 da potvrdi da su nivoi serotonina[br]kod onih tek zaljubljenih 0:07:19.592,0:07:22.389 veoma slični nivoima serotonina 0:07:22.413,0:07:25.718 kod ljudi kojima je dijagnostikovan[br]opsesivno-kompulsivni poremećaj. 0:07:25.742,0:07:26.750 (Smeh) 0:07:26.774,0:07:29.471 Da, a niski nivoi serotonina 0:07:29.495,0:07:33.097 su takođe povezani[br]sa sezonskim emocionalnim poremećajima 0:07:33.121,0:07:34.401 i depresijom. 0:07:35.357,0:07:37.617 Dakle, postoji dokaz 0:07:37.641,0:07:41.989 da je ljubav povezana sa promenama[br]našeg raspoloženja i ponašanja. 0:07:42.013,0:07:46.020 A tu su i druge studije koje potvrđuju 0:07:46.044,0:07:49.734 da većina veza ovako počinje. 0:07:50.330,0:07:54.493 Istraživači veruju[br]da su niski nivoi serotonina 0:07:54.517,0:07:58.552 povezani sa opsesivnim razmišljanjem[br]o objektu ljubavi, 0:07:58.576,0:08:02.634 a to je poput osećanja da je neko[br]postavio kamp u našem mozgu. 0:08:02.658,0:08:05.589 I većina nas se ovako oseća[br]kad se prvi put zaljubimo. 0:08:05.613,0:08:08.739 No dobra je vest[br]da to uvek ne traje toliko dugo - 0:08:08.763,0:08:11.936 obično između nekoliko meseci[br]do nekoliko godina. 0:08:13.022,0:08:15.830 Kad sam se vratila sa putovanja[br]u Južnoj Americi, 0:08:15.854,0:08:19.431 provela sam mnogo vremena sama u sobi, 0:08:19.455,0:08:20.795 proveravajući mejlove, 0:08:20.819,0:08:23.182 očajna da se čujem[br]sa momkom koga sam volela. 0:08:24.215,0:08:29.563 Odlučila sam da ako moji prijatelji[br]ne mogu da razumeju moju bolnu nedaću, 0:08:29.587,0:08:31.536 onda mi ne treba njihovo prijateljstvo. 0:08:31.560,0:08:33.643 Pa sam prestala[br]da se družim s većinom njih. 0:08:34.057,0:08:38.251 I to je bila verovatno najtužnija[br]godina u mom životu. 0:08:38.756,0:08:42.870 Ali mislim da sam osećala[br]da mi je posao da budem očajna 0:08:43.519,0:08:45.311 jer ako mogu da budem očajna, 0:08:45.335,0:08:48.002 onda ću moći da dokažem koliko ga volim. 0:08:48.026,0:08:49.911 A ako mogu to da dokažem, 0:08:49.935,0:08:52.889 onda ćemo morati[br]da završimo zajedno, kad-tad. 0:08:53.720,0:08:55.808 Ovo je istinsko ludilo 0:08:55.832,0:08:58.227 jer ne postoji kosmičko pravilo 0:08:58.251,0:09:01.613 koje kaže da je velika patnja[br]jednaka velikoj nagradi, 0:09:02.148,0:09:06.052 ali govorimo o ljubavi[br]kao da je ovo tačno. 0:09:07.133,0:09:10.809 Naša iskustva ljubavi[br]su i biološka i kulturološka. 0:09:11.444,0:09:13.903 Naša biologija nam govori[br]da je ljubav dobra 0:09:13.927,0:09:17.081 tako što aktivira moždane tokove[br]za nagrađvanje, 0:09:17.105,0:09:21.725 a govori nam da je ljubav bolna[br]kada se, nakon svađe ili raskida, 0:09:21.749,0:09:24.359 ta neurohemijska nagrada povuče. 0:09:24.825,0:09:27.267 I zapravo - možda ste čuli za to - 0:09:27.291,0:09:29.135 neurohemijski govoreći, 0:09:29.159,0:09:32.593 prolaziti kroz raskid poprilično liči[br]na odvikavanje od kokaina, 0:09:33.345,0:09:34.981 što ja smatram ohrabrujućim. 0:09:35.005,0:09:36.155 (Smeh) 0:09:36.736,0:09:39.568 A potom naša kultura koristi jezik 0:09:39.592,0:09:42.373 kako bi oblikovala i učvrstila[br]ove ideje o ljubavi. 0:09:42.397,0:09:45.021 U ovom slučaju govorimo[br]o metaforama o bolu 0:09:45.045,0:09:46.560 i zavisnosti i ludilu. 0:09:47.496,0:09:49.940 To je na neki način[br]zanimljiva povratna petlja. 0:09:49.964,0:09:53.481 Ljubav je moćna i ponekad bolna, 0:09:53.505,0:09:56.270 i mi to izražavamo našim rečima i pričama, 0:09:56.852,0:09:59.350 a onda nas naše reči i priče pripremaju 0:09:59.374,0:10:02.836 da očekujemo od ljubavi[br]da bude moćna i bolna. 0:10:03.625,0:10:06.798 Interesantno mi je da se sve ovo dešava 0:10:06.822,0:10:09.545 u kulturi koja ceni[br]celoživotnu monogamiju. 0:10:10.328,0:10:12.389 Čini se kao da želimo sve odjednom: 0:10:12.413,0:10:14.764 želimo da ljubav bude poput ludila 0:10:15.388,0:10:18.534 i želimo da traje čitav život. 0:10:19.231,0:10:20.794 To zvuči užasno. 0:10:20.818,0:10:22.347 (Smeh) 0:10:23.523,0:10:25.119 Kako bismo pomirili ovo 0:10:25.143,0:10:30.168 moramo da promenimo našu kulturu[br]ili da promenimo naša očekivanja. 0:10:31.078,0:10:34.671 Zato zamislite kad bismo svi mi[br]bili manje pasivni u ljubavi. 0:10:35.312,0:10:39.458 Kad bismo bili samopouzdaniji,[br]otvoreniji, darežljiviji 0:10:39.482,0:10:42.783 i umesto da "padnemo u ljubav", 0:10:42.807,0:10:45.032 zakoračimo u ljubav. 0:10:45.893,0:10:47.822 Znam da tražim previše, 0:10:47.846,0:10:51.320 ali zapravo nisam prva osoba[br]koja ovo predlaže. 0:10:52.682,0:10:55.191 U njihovoj knjizi:[br]"Metafore po kojima živimo", 0:10:55.215,0:11:00.329 lingvisti Mark Džonson i Džordž Lejkof[br]predlažu zaista zanimljivo rešenje 0:11:00.353,0:11:01.571 za ovu dilemu, 0:11:02.161,0:11:04.577 a to je da promenimo naše metafore. 0:11:05.465,0:11:09.882 Oni tvrde da metafore zaista oblikuju[br]to kako doživljavamo svet, 0:11:10.741,0:11:14.239 i da čak mogu da služe[br]kao vodič za buduća delanja, 0:11:14.263,0:11:16.151 poput samoispunjavajućih proročanstava. 0:11:17.159,0:11:20.715 Džonson i Lejkof predlažu[br]novu metaforu za ljubav: 0:11:21.647,0:11:23.761 ljubav kao sarađivačko umetničko delo. 0:11:24.542,0:11:27.592 Zaista mi se sviđa[br]ovakav način razmišljanja o ljubavi. 0:11:28.698,0:11:32.220 Lingvisti govore o metaforama[br]kao da imaju podrazumevana značenja, 0:11:32.244,0:11:36.040 a to je u suštini vid razmatranja[br]svih implikacija 0:11:36.064,0:11:38.996 ili ideja sadržanih unutar date metafore. 0:11:39.020,0:11:41.929 A Džonson i Lejkof govore o svemu 0:11:41.953,0:11:44.105 što proizlazi iz saradnje[br]na umetničkom delu: 0:11:44.646,0:11:48.801 trud, kompromis,[br]strpljenje, zajednički ciljevi. 0:11:49.325,0:11:53.155 Ove ideje se lepo poklapaju[br]s našom kulturom ulaganja 0:11:53.179,0:11:55.252 u dugoročnu romantičnu posvećenost, 0:11:55.276,0:11:58.887 ali se takođe dobro slažu[br]sa drugim vidovima odnosa - 0:11:59.690,0:12:05.346 kratkoročnim, usputnim, poliamoričnim,[br]nemonogamnim, aseksualnim - 0:12:05.370,0:12:09.255 jer ova metafora obogaćuje[br]daleko složenijim idejama 0:12:09.279,0:12:11.319 iskustvo voljenja nekoga. 0:12:12.340,0:12:16.734 Pa, ako je ljubav[br]sarađivačko umetničko delo, 0:12:16.758,0:12:20.170 onda je ljubav estetsko iskustvo. 0:12:21.194,0:12:23.089 Ljubav je nepredvidljiva, 0:12:23.823,0:12:25.847 ljubav je kreativna, 0:12:26.568,0:12:30.701 ljubav iziskiva komunikaciju i disciplinu, 0:12:30.725,0:12:33.914 frustrirajuća je i emotivno zahtevna. 0:12:34.347,0:12:37.697 Ljubav podrazumeva i užitak i bol. 0:12:38.412,0:12:42.031 Naposletku, svako iskustvo ljubavi[br]je drugačije. 0:12:43.429,0:12:45.056 Kad sam bila mlađa, 0:12:45.080,0:12:49.748 nikad mi nije palo na pamet[br]da je dopušteno zahtevati više od ljubavi, 0:12:49.772,0:12:53.465 da ne moram prosto da prihvatim[br]šta god mi ljubav ponudi. 0:12:54.445,0:12:57.774 Kad 14-ogodišnja Julija prvi put sreće - 0:12:57.798,0:13:01.723 ili kad 14-ogodišnja Julija[br]ne može da bude s Romeom, 0:13:01.747,0:13:04.889 koga je upoznala pre četiri dana, 0:13:05.836,0:13:09.646 ne oseća razočaranje ili uznemirenost. 0:13:10.192,0:13:11.549 Gde je ona? 0:13:11.573,0:13:12.867 Želi da umre. 0:13:13.406,0:13:14.557 Je li tako? 0:13:14.581,0:13:17.050 I prosto kao napomena,[br]u ovom trenutku u drami, 0:13:17.074,0:13:18.382 čin treći od pet, 0:13:18.406,0:13:20.227 Romeo nije mrtav. 0:13:20.811,0:13:22.151 Živ je, 0:13:22.175,0:13:23.563 zdrav je, 0:13:23.587,0:13:25.781 upravo su ga proterali iz grada. 0:13:26.625,0:13:33.024 Svesna sam da Verona iz XVI veka[br]nije kao današnja Severna Amerika, 0:13:33.048,0:13:36.026 pa ipak, kad sam prvi put[br]čitala ovu dramu, 0:13:36.050,0:13:38.443 takođe sa 14 godina, 0:13:38.467,0:13:41.150 Julijina patnja mi je imala smisla. 0:13:42.465,0:13:47.822 Preformulisati ljubav kao nešto[br]što stvaram s nekim kome se divim, 0:13:47.846,0:13:50.290 a ne nešto što mi se prosto desi 0:13:50.314,0:13:52.836 bez moje kontrole ili pristanka, 0:13:52.860,0:13:54.465 je osnažujuće. 0:13:54.949,0:13:56.567 I dalje je teško. 0:13:56.591,0:14:02.123 Ljubav i dalje ponekad može da se čini[br]potpuno izluđujućom i poražavajućom, 0:14:02.147,0:14:04.262 a kad se osećam zaista isfrustirano, 0:14:04.286,0:14:05.616 moram da se podsetim: 0:14:06.165,0:14:09.509 moj posao u ovoj vezi[br]je da razgovaram s partnerom 0:14:09.533,0:14:11.584 o tome šta želim da stvorimo zajedno. 0:14:12.561,0:14:15.355 Ovo takođe nije lako. 0:14:15.926,0:14:19.695 Ali je jednostavno daleko bolje[br]od alternative, 0:14:19.842,0:14:22.619 a to je onaj osećaj nalik ludilu. 0:14:23.747,0:14:29.326 Ovakva verzija ljubavi nije o osvajanju[br]ili gubljenju nečije naklonosti. 0:14:29.931,0:14:33.529 Umesto toga zahteva[br]da verujete svom partneru 0:14:33.553,0:14:36.627 i da razgovarate o stvarima[br]kad poverenje postane teško, 0:14:36.651,0:14:39.097 što zvuči veoma jednostavno, 0:14:39.121,0:14:43.617 ali je zapravo na neki način[br]revolucionaran, radikalan čin. 0:14:44.232,0:14:48.236 A to je zato što prestajete[br]da razmišljate o sebi 0:14:48.400,0:14:51.541 i o tome šta vi dobijate[br]ili gubite u vašoj vezi, 0:14:51.565,0:14:54.962 i počinjete da razmišljate[br]o tome šta imate da ponudite. 0:14:55.981,0:14:59.386 Ovakva verzija ljubavi[br]nam omogućuje da izgovaramo sledeće: 0:14:59.410,0:15:04.240 "Hej, nismo naročito dobri saradnici.[br]Možda ovo nije za nas." 0:15:04.862,0:15:08.724 Ili: "Ta veza je bila kraća[br]nego što sam planirala, 0:15:08.748,0:15:10.920 ali je i dalje bila nekako lepa." 0:15:12.006,0:15:14.796 Divna stvar kod sarađivačkog[br]umetničkog dela 0:15:14.820,0:15:17.711 je da ono neće naslikati[br]ili nacrtati ili izvajati samo sebe. 0:15:18.268,0:15:21.847 Ova verzija ljubavi nam omogućava[br]da odaberemo kako će da izgleda. 0:15:22.203,0:15:23.354 Hvala vam. 0:15:23.378,0:15:27.910 (Aplauz)