1 00:00:07,508 --> 00:00:08,658 ¡Hola a todos! 2 00:00:09,429 --> 00:00:11,825 Les agradezco que se queden hasta el final. 3 00:00:11,849 --> 00:00:12,849 (Risas) 4 00:00:12,873 --> 00:00:15,508 Le dije a mi madre que nadie se quedaría hasta el final, 5 00:00:15,532 --> 00:00:18,309 y me prometió que sí lo harían, así que... 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,666 (Risas) 7 00:00:20,223 --> 00:00:24,523 Hoy quiero hablar de cómo hablamos sobre amor. 8 00:00:24,907 --> 00:00:26,057 Y concretamente, 9 00:00:26,081 --> 00:00:29,516 quiero hablar de lo incorrecta que es nuestra forma de hablar del amor. 10 00:00:30,343 --> 00:00:33,750 Muchos de nosotros probablemente caeremos perdidamente enamorados 11 00:00:33,774 --> 00:00:35,239 a lo largo de nuestra vida, 12 00:00:35,263 --> 00:00:39,473 y en inglés, esta metáfora, caer, 13 00:00:39,497 --> 00:00:42,511 es la principal forma en que hablamos de esta experiencia. 14 00:00:43,262 --> 00:00:44,413 No sé ustedes, 15 00:00:44,437 --> 00:00:46,364 pero cuando conceptualizo esta metáfora, 16 00:00:46,388 --> 00:00:49,266 me imagino algo como un dibujo animado; 17 00:00:49,746 --> 00:00:51,042 como un hombre, 18 00:00:51,066 --> 00:00:52,783 caminando por la acera, 19 00:00:52,807 --> 00:00:55,919 y sin darse cuenta, se cae por un agujero, 20 00:00:55,943 --> 00:00:59,604 y cae en picado a la alcantarilla. 21 00:00:59,628 --> 00:01:03,708 Y lo imagino así porque caer no es saltar. 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,471 Caer es accidental, 23 00:01:06,495 --> 00:01:08,397 es incontrolable. 24 00:01:08,421 --> 00:01:11,946 Es algo que nos ocurre sin nuestro permiso. 25 00:01:11,970 --> 00:01:16,754 Y es la forma principal en que hablamos sobre el inicio de una nueva relación. 26 00:01:18,006 --> 00:01:21,773 Soy escritora y también profesora de inglés, 27 00:01:21,797 --> 00:01:24,082 así que me dedico a pensar en las palabras. 28 00:01:24,106 --> 00:01:28,256 Podría decir que me pagan por debatir sobre el lenguaje que usamos, 29 00:01:28,280 --> 00:01:32,480 y me gustaría debatir que muchas de las metáforas que usamos 30 00:01:32,504 --> 00:01:34,071 para hablar de amor, 31 00:01:34,095 --> 00:01:35,918 tal vez incluso la mayoría de ellas, 32 00:01:35,942 --> 00:01:37,343 son un problema. 33 00:01:38,370 --> 00:01:40,263 En el amor, caemos. 34 00:01:41,436 --> 00:01:42,901 Nos golpeamos. 35 00:01:42,925 --> 00:01:44,321 Perdemos la cabeza. 36 00:01:45,001 --> 00:01:46,371 Colapsamos. 37 00:01:46,856 --> 00:01:48,653 Ardemos de pasión. 38 00:01:49,408 --> 00:01:51,385 El amor nos vuelve locos, 39 00:01:51,409 --> 00:01:52,973 y nos pone enfermos. 40 00:01:53,466 --> 00:01:54,826 Nuestro corazón duele, 41 00:01:54,850 --> 00:01:56,856 y luego se rompe. 42 00:01:57,896 --> 00:02:01,040 Así que en nuestras metáforas la experiencia de querer a alguien 43 00:02:01,064 --> 00:02:03,717 equivale a una violencia y un dolor extremos. 44 00:02:03,741 --> 00:02:05,826 (Risas) 45 00:02:06,771 --> 00:02:07,922 Es verdad. 46 00:02:07,946 --> 00:02:09,929 Y nos posicionan como víctimas 47 00:02:09,953 --> 00:02:13,312 de circunstancias imprevistas y totalmente inevitables. 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,940 Mi favorita es la de "smitten" (perdidamente enamorado), 49 00:02:16,964 --> 00:02:19,818 que es el participio de la palabra "smite" (aniquilar). 50 00:02:19,842 --> 00:02:22,910 Si buscamos esta palabra en el diccionario... 51 00:02:22,934 --> 00:02:23,958 (Risas) 52 00:02:23,982 --> 00:02:28,500 Veremos que se define como "sufrimiento grave", 53 00:02:28,524 --> 00:02:31,375 y también como "estar muy enamorado". 54 00:02:33,386 --> 00:02:36,730 Tiendo a asociar la palabra "smite" con un contexto muy particular, 55 00:02:36,754 --> 00:02:38,318 el Antiguo Testamento. 56 00:02:39,230 --> 00:02:43,978 Solo en el Libro del Éxodo, hay 16 referencias a la aniquilación, 57 00:02:44,002 --> 00:02:47,775 es la palabra que usa la Biblia para la venganza de un Dios furioso. 58 00:02:47,799 --> 00:02:49,520 (Risas) 59 00:02:49,544 --> 00:02:52,249 Aquí estamos usando la misma palabra para hablar de amor 60 00:02:52,273 --> 00:02:54,699 que para explicar una plaga de langostas. 61 00:02:54,723 --> 00:02:55,751 (Risas) 62 00:02:55,775 --> 00:02:57,031 ¿Verdad? 63 00:02:57,055 --> 00:02:59,147 ¿Cómo ha pasado esto? 64 00:02:59,171 --> 00:03:03,162 ¿Cómo hemos llegado a asociar el amor con el dolor y el sufrimiento? 65 00:03:03,186 --> 00:03:07,175 ¿Y por qué hablamos de esta esperiencia aparentemente buena 66 00:03:07,199 --> 00:03:09,303 como si fuéramos víctimas? 67 00:03:10,226 --> 00:03:11,917 Son preguntas difíciles, 68 00:03:11,941 --> 00:03:13,587 pero tengo algunas teorías. 69 00:03:13,611 --> 00:03:14,850 Y para analizarlo bien, 70 00:03:14,874 --> 00:03:17,502 quiero centrarme en una metáfora en particular, 71 00:03:17,526 --> 00:03:19,697 y es esta idea del amor como una locura. 72 00:03:20,758 --> 00:03:23,465 Cuando empecé a investigar el amor romántico, 73 00:03:23,489 --> 00:03:26,250 encontré estas metáforas sobre locura por todas partes. 74 00:03:26,274 --> 00:03:28,377 La historia de la cultura occidental 75 00:03:28,401 --> 00:03:32,338 está repleta de lenguaje que equipara el amor a un estado de locura. 76 00:03:33,110 --> 00:03:35,037 Estos son algunos ejemplos. 77 00:03:35,061 --> 00:03:36,404 William Shakespeare: "El amor 78 00:03:36,428 --> 00:03:37,861 es meramente una locura", 79 00:03:37,885 --> 00:03:39,202 de la obra "Como gusten". 80 00:03:39,762 --> 00:03:41,019 Friedrich Nietzsche: 81 00:03:41,043 --> 00:03:43,546 "En el amor siempre hay algo de locura." 82 00:03:44,229 --> 00:03:47,095 "Me haces parecer, me haces parecer loca de amor..." 83 00:03:47,119 --> 00:03:49,188 (Risas) 84 00:03:49,212 --> 00:03:51,810 de la gran filósofa Beyoncé Knowles. 85 00:03:51,834 --> 00:03:53,295 (Risas) 86 00:03:54,753 --> 00:03:57,587 Me enamoré por primera vez a los 20 años, 87 00:03:57,611 --> 00:04:00,790 y desde el principio fue una relación bastante turbulenta. 88 00:04:01,129 --> 00:04:04,334 Y fue a distancia los primeros años, 89 00:04:04,358 --> 00:04:08,954 y eso para mí implicó altibajos muy fuertes. 90 00:04:09,464 --> 00:04:11,668 Recuerdo un momento en especial. 91 00:04:12,250 --> 00:04:15,595 Estaba sentada en la cama en un hostal de Sudamérica, 92 00:04:15,619 --> 00:04:19,315 viendo cómo la persona que amaba salía por la puerta. 93 00:04:19,821 --> 00:04:21,434 Y era tarde, 94 00:04:21,458 --> 00:04:22,718 era casi medianoche, 95 00:04:22,742 --> 00:04:24,719 discutimos durante la cena, 96 00:04:24,743 --> 00:04:26,692 y cuando volvimos a la habitación, 97 00:04:26,716 --> 00:04:29,441 metió sus cosas en la mochila y salió hecho una furia. 98 00:04:30,811 --> 00:04:34,070 Aunque ya no recuerdo el motivo de la discusión, 99 00:04:34,094 --> 00:04:38,149 recuerdo muy bien cómo me sentí viéndolo irse. 100 00:04:38,792 --> 00:04:42,337 Tenía 22 años, era mi primera vez en un país en vías de desarrollo, 101 00:04:43,094 --> 00:04:45,349 y estaba completamente sola. 102 00:04:46,082 --> 00:04:49,449 Aún quedaba una semana para mi vuelo de vuelta a casa, 103 00:04:49,473 --> 00:04:51,841 y sabía dónde estaba, 104 00:04:51,865 --> 00:04:55,448 y adónde tenía que ir para coger el vuelo, 105 00:04:55,472 --> 00:04:58,728 pero no tenía ni idea de cómo desplazarme. 106 00:04:59,512 --> 00:05:02,689 No tenía guía y apenas algo de dinero, 107 00:05:02,713 --> 00:05:04,483 y no hablaba español. 108 00:05:05,217 --> 00:05:07,314 Alguien más aventurero que yo 109 00:05:07,338 --> 00:05:09,768 podría haberlo visto como una oportunidad, 110 00:05:09,792 --> 00:05:11,622 pero yo me paralicé. 111 00:05:12,076 --> 00:05:13,893 Me quedé ahí sentada. 112 00:05:14,408 --> 00:05:16,451 Y rompí a llorar. 113 00:05:17,027 --> 00:05:19,398 Pero a pesar de mi pánico, 114 00:05:19,422 --> 00:05:21,992 una vocecita en mi cabeza pensó: 115 00:05:22,016 --> 00:05:24,353 "Vaya. Eso ha sido dramático. 116 00:05:24,377 --> 00:05:27,076 Debo estar haciendo bien esto del amor." 117 00:05:27,100 --> 00:05:28,888 (Risas) 118 00:05:28,912 --> 00:05:33,432 Porque una parte de mí quería sentirse destrozada en el amor. 119 00:05:33,896 --> 00:05:37,336 Y ahora me suena muy raro, pero a los 22 años, 120 00:05:37,360 --> 00:05:40,505 deseaba tener experiencias dramáticas, 121 00:05:40,529 --> 00:05:45,727 y en ese momento, fui irracional, estaba furiosa y desolada, 122 00:05:45,751 --> 00:05:46,975 y aunque parezca extraño, 123 00:05:46,999 --> 00:05:50,375 pensaba que de alguna forma así legitimaba mis sentimientos 124 00:05:50,399 --> 00:05:52,238 por el chico que acababa de dejarme. 125 00:05:53,833 --> 00:05:58,196 Creo que en cierto modo quería sentirme un poco loca, 126 00:05:58,220 --> 00:06:01,752 porque pensaba que el amor funcionaba así. 127 00:06:02,811 --> 00:06:04,618 No debería ser algo sorprendente, 128 00:06:04,642 --> 00:06:07,096 ya que según Wikipedia, 129 00:06:07,120 --> 00:06:09,393 hay ocho películas, 130 00:06:09,417 --> 00:06:11,414 14 canciones, 131 00:06:11,438 --> 00:06:14,635 dos discos y una novela con el título "Crazy Love" (Loco amor). 132 00:06:15,507 --> 00:06:18,633 Una media hora después, volvió a la habitación. 133 00:06:18,657 --> 00:06:19,808 Lo arreglamos. 134 00:06:19,832 --> 00:06:22,649 Y pasamos otra feliz semana viajando juntos. 135 00:06:22,673 --> 00:06:24,105 Y cuando volví a casa, 136 00:06:24,129 --> 00:06:29,113 Pensé: "Ha sido tan horrible y tan genial. 137 00:06:29,659 --> 00:06:31,374 Esto debe ser amor verdadero." 138 00:06:32,676 --> 00:06:35,376 Esperaba que mi primer amor fuese una locura, 139 00:06:35,400 --> 00:06:39,180 y por supuesto, cumplió muy bien con mis expectativas. 140 00:06:39,611 --> 00:06:41,302 Pero querer a alguien así, 141 00:06:41,326 --> 00:06:45,421 como si todo mi ser dependiera de que él me quisiera, 142 00:06:45,445 --> 00:06:47,538 no era muy bueno para mí 143 00:06:47,562 --> 00:06:48,712 ni para él. 144 00:06:49,520 --> 00:06:53,221 Pero sospecho que esta experiencia amorosa no es tan inusual. 145 00:06:53,696 --> 00:06:57,907 La mayoría sentimos algo de locura en las primeras fases del amor romántico. 146 00:06:58,485 --> 00:07:02,301 De hecho, hay un estudio que confirma que en cierto modo esto es normal, 147 00:07:02,950 --> 00:07:04,836 porque, neuroquímicamente hablando, 148 00:07:04,860 --> 00:07:09,422 el amor romántico y la locura no son tan fáciles de distinguir. 149 00:07:10,716 --> 00:07:11,867 Esto es cierto. 150 00:07:11,891 --> 00:07:16,450 Este estudio de 1999 utilizó análisis de sangre 151 00:07:16,474 --> 00:07:19,568 para confirmar que el nivel de serotonina de los recién enamorados 152 00:07:19,592 --> 00:07:22,389 se parecía mucho al nivel de serotonina 153 00:07:22,413 --> 00:07:25,718 de las personas diagnosticadas con trastorno obsesivo-compulsivo. 154 00:07:25,742 --> 00:07:26,750 (Risas) 155 00:07:26,774 --> 00:07:29,471 Sí, y los niveles bajos de serotonina 156 00:07:29,495 --> 00:07:33,097 se asocian también al trastorno afectivo estacional 157 00:07:33,121 --> 00:07:34,401 y a la depresión. 158 00:07:35,357 --> 00:07:37,617 Así que hay indicios 159 00:07:37,641 --> 00:07:41,989 de que el amor se asocia a cambios de ánimo y de comportamiento. 160 00:07:42,013 --> 00:07:46,020 Y hay otros estudios que confirman 161 00:07:46,044 --> 00:07:49,734 que la mayoría de las relaciones empiezan así. 162 00:07:50,330 --> 00:07:54,493 Los investigadores creen que los niveles bajos de serotonina 163 00:07:54,517 --> 00:07:58,552 están relacionados con el pensamiento obsesivo sobre el objeto del amor, 164 00:07:58,576 --> 00:08:02,634 que es como el sentimiento de que alguien ha acampado en tu cerebro. 165 00:08:02,658 --> 00:08:05,589 Y la mayoría sentimos eso cuando nos enamoramos. 166 00:08:05,613 --> 00:08:08,739 Pero lo bueno es que no siempre dura tanto, 167 00:08:08,763 --> 00:08:11,936 normalmente entre unos meses y un par de años. 168 00:08:13,022 --> 00:08:15,830 Cuando volví de mi viaje a Sudamérica, 169 00:08:15,854 --> 00:08:19,431 pasé mucho tiempo sola en mi habitación, 170 00:08:19,455 --> 00:08:20,795 revisando el correo, 171 00:08:20,819 --> 00:08:23,182 desesperada por saber algo del chico al que amaba. 172 00:08:24,215 --> 00:08:29,563 Decidí que si mis amigos no podían entender mi grave sufrimiento, 173 00:08:29,587 --> 00:08:31,536 no necesitaba su amistad. 174 00:08:31,560 --> 00:08:33,643 Dejé de salir con la mayoría de ellos. 175 00:08:34,057 --> 00:08:38,251 Y probablemente fue el año más triste de mi vida. 176 00:08:38,756 --> 00:08:42,870 Pero creo que sentía que mi trabajo era ser desgraciada, 177 00:08:43,519 --> 00:08:45,311 porque si podía ser desgraciada, 178 00:08:45,335 --> 00:08:48,002 demostraría lo mucho que le quería. 179 00:08:48,026 --> 00:08:49,911 Y si podía demostrarlo, 180 00:08:49,935 --> 00:08:52,889 al final teníamos que acabar juntos. 181 00:08:53,720 --> 00:08:55,808 Esta es la verdadera locura, 182 00:08:55,832 --> 00:08:58,227 porque no hay una ley cósmica 183 00:08:58,251 --> 00:09:01,613 que diga que el sufrimiento equivalga a recompensa, 184 00:09:02,148 --> 00:09:06,052 pero hablamos del amor como si así fuera. 185 00:09:07,133 --> 00:09:10,809 Nuestras experiencias amorosas son biológicas y culturales. 186 00:09:11,444 --> 00:09:13,903 Nuestra biología nos dice que el amor es bueno 187 00:09:13,927 --> 00:09:17,081 activando estos circuitos de recompensa en nuestro cerebro, 188 00:09:17,105 --> 00:09:21,725 y nos dice que el amor es doloroso cuando, tras una pelea o ruptura, 189 00:09:21,749 --> 00:09:24,359 esa recompensa neuroquímica desaparece. 190 00:09:24,825 --> 00:09:27,267 Y de hecho, tal vez lo hayáis oido, 191 00:09:27,291 --> 00:09:29,135 neuroquímicamente hablando, 192 00:09:29,159 --> 00:09:32,593 pasar por una ruptura es muy similar a sufrir abstinencia de cocaína, 193 00:09:33,345 --> 00:09:34,981 lo que me parece reconfortante. 194 00:09:35,005 --> 00:09:36,155 (Risas) 195 00:09:36,736 --> 00:09:39,568 Nuestra cultura utiliza el lenguaje 196 00:09:39,592 --> 00:09:42,373 para moldear y reforzar estas ideas del amor. 197 00:09:42,397 --> 00:09:45,021 En este caso, hablamos de metáforas sobre el dolor, 198 00:09:45,045 --> 00:09:46,560 la adicción y la locura. 199 00:09:47,496 --> 00:09:49,940 Es un interesante bucle de retroalimentación. 200 00:09:49,964 --> 00:09:53,481 El amor es poderoso y a veces doloroso, 201 00:09:53,505 --> 00:09:56,270 y lo expresamos con palabras e historias, 202 00:09:56,852 --> 00:09:59,350 pero nuestras palabras e historias nos preparan 203 00:09:59,374 --> 00:10:02,836 para esperar que el amor sea poderoso y doloroso. 204 00:10:03,625 --> 00:10:06,798 Lo que me parece interesante es que todo esto ocurre 205 00:10:06,822 --> 00:10:09,545 en una cultura que aprecia la monogamia para toda la vida. 206 00:10:10,328 --> 00:10:12,389 Parece que lo queremos de las dos formas: 207 00:10:12,413 --> 00:10:14,764 que el amor sea una locura, 208 00:10:15,388 --> 00:10:18,534 y que dure toda la vida. 209 00:10:19,231 --> 00:10:20,794 Suena horrible. 210 00:10:20,818 --> 00:10:22,347 (Risas) 211 00:10:23,523 --> 00:10:25,119 Para conciliar esto, 212 00:10:25,143 --> 00:10:30,168 necesitamos cambiar nuestra cultura o cambiar nuestras expectativas. 213 00:10:31,078 --> 00:10:34,671 Así que, imaginen si fuéramos menos pasivos en el amor. 214 00:10:35,312 --> 00:10:39,458 Si fuéramos más firmes, más amplios de miras, más generosos 215 00:10:39,482 --> 00:10:42,783 y en lugar de "caer enamorados", 216 00:10:42,807 --> 00:10:45,032 entrásemos en el amor. 217 00:10:45,893 --> 00:10:47,822 Sé que es mucho pedir, 218 00:10:47,846 --> 00:10:51,320 pero en realidad no soy la primera persona que lo sugiere. 219 00:10:52,682 --> 00:10:55,191 En su libro "Metaphors We Live By", 220 00:10:55,215 --> 00:11:00,329 los lingüistas Johnson y Lakoff sugieren una solución interesante 221 00:11:00,353 --> 00:11:01,571 a este dilema: 222 00:11:02,161 --> 00:11:04,577 cambiar nuestras metáforas. 223 00:11:05,465 --> 00:11:09,882 Sostienen que las metáforas sí moldean nuestra forma de experimentar el mundo, 224 00:11:10,741 --> 00:11:14,239 y que incluso pueden servirnos de guía para futuras acciones, 225 00:11:14,263 --> 00:11:16,151 como profecías realizadas. 226 00:11:17,159 --> 00:11:20,715 Johnson y Lakoff sugieren una nueva metáfora para el amor: 227 00:11:21,647 --> 00:11:23,761 el amor como una obra de arte colaborativa. 228 00:11:24,542 --> 00:11:27,592 Me gusta mucho esta forma de ver el amor. 229 00:11:28,698 --> 00:11:32,220 Los lingüistas hablan sobre metáforas con consecuencias lógicas, 230 00:11:32,244 --> 00:11:36,040 que es esencialmente una forma de considerar las implicaciones 231 00:11:36,064 --> 00:11:38,996 o las ideas contenidas en una metáfora dada. 232 00:11:39,020 --> 00:11:41,929 Y Johnson y Lakoff hablan de todo 233 00:11:41,953 --> 00:11:44,105 lo que conlleva esa obra de arte colaborativa: 234 00:11:44,646 --> 00:11:48,801 esfuerzo, compromiso, paciencia, objetivos compartidos. 235 00:11:49,325 --> 00:11:53,155 Estas ideas se alinean muy bien con nuestra inversión cultural 236 00:11:53,179 --> 00:11:55,252 en un compromiso romántico a largo plazo, 237 00:11:55,276 --> 00:11:58,887 pero también funcionan para otros tipos de relaciones: 238 00:11:59,690 --> 00:12:05,346 a corto plazo, casuales, poliamorosas, no-monógamas, asexuales; 239 00:12:05,370 --> 00:12:09,255 porque esta metáfora ofrece ideas mucho más complejas 240 00:12:09,279 --> 00:12:11,319 a la experiencia de amar a alguien. 241 00:12:12,340 --> 00:12:16,734 Si el amor es una obra de arte colaborativa, 242 00:12:16,758 --> 00:12:20,170 entonces es una experiencia estética. 243 00:12:21,194 --> 00:12:23,089 El amor es impredecible, 244 00:12:23,823 --> 00:12:25,847 el amor es creativo, 245 00:12:26,568 --> 00:12:30,701 el amor requiere comunicación y disciplina, 246 00:12:30,725 --> 00:12:33,914 es frustrante y exigente emocionalmente. 247 00:12:34,347 --> 00:12:37,697 Y el amor implica felicidad y dolor. 248 00:12:38,412 --> 00:12:42,031 Al final, cada experiencia amorosa es diferente. 249 00:12:43,429 --> 00:12:45,056 Cuando era más joven, 250 00:12:45,080 --> 00:12:49,748 nunca se me ocurrió que podía pedirle más al amor, 251 00:12:49,772 --> 00:12:53,465 que no debía simplemente aceptar cualquier amor. 252 00:12:54,445 --> 00:12:57,774 Cuando la Julieta de 14 años conoce... 253 00:12:57,798 --> 00:13:01,723 o cuando la Julieta de 14 años no puede estar con Romeo, 254 00:13:01,747 --> 00:13:04,889 a quien había conocido cuatro días antes... 255 00:13:05,836 --> 00:13:09,646 No se siente decepcionada o angustiada. 256 00:13:10,192 --> 00:13:11,549 ¿Dónde está? 257 00:13:11,573 --> 00:13:12,867 Quiere morir. 258 00:13:13,406 --> 00:13:14,557 ¿Verdad? 259 00:13:14,581 --> 00:13:17,050 Y solo como recordatorio, en ese momento de la obra, 260 00:13:17,074 --> 00:13:18,382 acto tres de cinco, 261 00:13:18,406 --> 00:13:20,227 Romeo no está muerto. 262 00:13:20,811 --> 00:13:22,151 Está vivo, 263 00:13:22,175 --> 00:13:23,563 está sano, 264 00:13:23,587 --> 00:13:25,781 solo lo han desterrado de la ciudad. 265 00:13:26,625 --> 00:13:33,024 Entiendo que la Verona del siglo XVI es diferente a la Norteamérica actual, 266 00:13:33,048 --> 00:13:36,026 y aun así cuando leí la obra, 267 00:13:36,050 --> 00:13:38,443 también a los 14, 268 00:13:38,467 --> 00:13:41,150 el sufrimiento de Julieta tenía sentido. 269 00:13:42,465 --> 00:13:47,822 Replantear el amor como algo que creo con alguien a quien admiro, 270 00:13:47,846 --> 00:13:50,290 más que algo que me ocurre 271 00:13:50,314 --> 00:13:52,836 sin mi control ni consentimiento, 272 00:13:52,860 --> 00:13:54,465 es motivador. 273 00:13:54,949 --> 00:13:56,567 Aun así es difícil. 274 00:13:56,591 --> 00:14:02,123 El amor sigue siendo exasperante y destructivo a veces, 275 00:14:02,147 --> 00:14:04,262 y cuando me siento muy frustrada, 276 00:14:04,286 --> 00:14:05,616 me tengo que recordar: 277 00:14:06,165 --> 00:14:09,509 mi trabajo en esta relación es hablar con mi compañero 278 00:14:09,533 --> 00:14:11,584 sobre lo que quiero que hagamos juntos. 279 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 Esto tampoco es fácil. 280 00:14:15,926 --> 00:14:19,695 Pero es mucho mejor que la alternativa, 281 00:14:19,842 --> 00:14:22,619 que es eso que parece una locura. 282 00:14:23,747 --> 00:14:29,326 Esta versión del amor no consiste en ganar o perder el afecto de alguien. 283 00:14:29,931 --> 00:14:33,529 En vez de eso, requiere que confíes en tu compañero 284 00:14:33,553 --> 00:14:36,627 y habléis las cosas cuando la confianza parece difícil, 285 00:14:36,651 --> 00:14:39,097 algo que parece muy simple, 286 00:14:39,121 --> 00:14:43,617 pero en realidad es como un acto revolucionario y radical. 287 00:14:44,232 --> 00:14:48,236 Y esto se debe a que dejas de pensar en ti mismo 288 00:14:48,400 --> 00:14:51,541 y en lo que ganas o pierdes en tu relación, 289 00:14:51,565 --> 00:14:54,962 y empiezas a pensar en lo que tienes que ofrecer. 290 00:14:55,981 --> 00:14:59,386 Esta versión del amor nos permite decir cosas como: 291 00:14:59,410 --> 00:15:04,240 "Oye, no somos muy buenos colaboradores. A lo mejor esto no es para nosotros." 292 00:15:04,862 --> 00:15:08,724 O: "Esa relación fue más corta de lo que había planeado, 293 00:15:08,748 --> 00:15:10,920 pero aun así fue hermosa." 294 00:15:12,006 --> 00:15:14,796 Lo bonito de la obra de arte colaborativa 295 00:15:14,820 --> 00:15:17,711 es que no se dibuja, ni pinta, ni esculpe sola. 296 00:15:18,268 --> 00:15:21,847 Esta versión del amor nos permite decidir cómo será. 297 00:15:22,203 --> 00:15:23,354 Gracias. 298 00:15:23,378 --> 00:15:27,910 (Aplausos)