WEBVTT 00:00:07.851 --> 00:00:10.351 Sedmog decembra 1941. godine, 00:00:10.351 --> 00:00:15.841 šesnaestogodišnja Aki Kurose je zajedno sa milionima Amerikanaca 00:00:15.841 --> 00:00:19.453 osetila užas kada su japanski avioni napali Perl Harbor. 00:00:19.453 --> 00:00:20.783 Ono što nije mogla da zna 00:00:20.783 --> 00:00:22.643 je da će upravo zbog tog osećaja užasa 00:00:22.643 --> 00:00:27.633 njena porodica i više od 120 000 Japanaca u Americi 00:00:27.633 --> 00:00:29.553 postati otuđeni od svoje zemlje, 00:00:29.553 --> 00:00:31.993 i socijalno i fizički. NOTE Paragraph 00:00:31.993 --> 00:00:33.583 Od 1941. godine, 00:00:33.583 --> 00:00:38.526 broj Japanaca u Americi je rastao tokom više od 50 godina. 00:00:38.526 --> 00:00:40.700 Otprilike jedna trećina bili su imigranti. 00:00:40.700 --> 00:00:44.700 Mnogi od njih naselili su se na Zapadnoj obali i živeli tu decenijama. 00:00:44.700 --> 00:00:48.480 Ostali su se rodili kao američki državljani, poput Aki. 00:00:48.480 --> 00:00:50.860 Rođena kao Akiko Kato u Sijetlu, 00:00:50.860 --> 00:00:53.170 Aki je odrasla u mestu punom različitosti 00:00:53.170 --> 00:00:56.780 gde je sebe uvek gledala isključivo kao Amerikanku - 00:00:56.780 --> 00:01:00.830 do dana nakon napada, kada joj je nastavnik rekao: 00:01:00.830 --> 00:01:03.303 „Tvoj narod je bombardovao Perl Harbor." NOTE Paragraph 00:01:03.303 --> 00:01:06.893 Zbog rasizma, paranoje i straha da će ih sabotirati, 00:01:06.893 --> 00:01:10.963 Japanci u Americi obeleženi su kao potencijalni izdajnici. 00:01:10.963 --> 00:01:14.737 Agenti Ef-Bi-Aja krenuli su da pretražuju domove, zaplenjuju stvari 00:01:14.737 --> 00:01:17.867 i privode vođe te zajednice bez suđenja. 00:01:17.867 --> 00:01:21.867 Akina porodica nije osetila ove ekstremne mere odmah, 00:01:21.867 --> 00:01:28.997 ali 19. februara 1942. godine, predsednik Ruzvelt izdao je izvršni nalog 9066. 00:01:28.997 --> 00:01:33.147 Nalog je odobrio uklanjanje svih ljudi za koje se sumnjalo da su neprijatelji - 00:01:33.147 --> 00:01:36.864 uključujući i bilo koga ko je i delimično japanskog porekla - 00:01:36.864 --> 00:01:39.504 iz označenih vojnih zona. NOTE Paragraph 00:01:39.934 --> 00:01:41.064 U početku, 00:01:41.064 --> 00:01:46.044 Japance su isterivali iz zabranjenih zona, usmeravajući ih ka unutrašnjosti zemlje. 00:01:46.044 --> 00:01:48.424 Međutim, kada im je vlada ugasila bankovne račune 00:01:48.424 --> 00:01:51.494 i uspostavila ograničenja poput policijskog časa, 00:01:51.494 --> 00:01:55.374 mnogi nisu mogli da odu, uključujući i Akinu porodicu. 00:01:55.374 --> 00:02:01.164 U martu, Japancima je proglasom zabranjeno da menjaju mesto boravka, 00:02:01.164 --> 00:02:04.034 što ih je ostavilo zarobljenim u vojnim zonama. NOTE Paragraph 00:02:04.034 --> 00:02:06.974 U maju, vojska je Aki i njenu porodicu, 00:02:06.974 --> 00:02:11.034 zajedno sa preko 7 000 Japanaca koji su živeli u Sijetlu, 00:02:11.034 --> 00:02:14.324 odvela u kamp „Harmonija“ u Pjualupu u državi Vašington. 00:02:14.324 --> 00:02:17.176 To je bio jedan od privremenih centara za pritvor, 00:02:17.176 --> 00:02:19.736 gde su se nekada nalazila sajmišta i trkačke staze, 00:02:19.736 --> 00:02:25.156 a sada loše prilagođene štale i barake u koje su smeštali čitave porodice. 00:02:25.156 --> 00:02:26.656 Tokom narednih meseci, 00:02:26.656 --> 00:02:30.186 vojska je preseljavala Japance u ono što će biti stalni kampovi 00:02:30.186 --> 00:02:33.386 u pustim područjima zapadnih i južnih delova zemlje, 00:02:33.386 --> 00:02:37.566 odvevši Aki i njenu porodicu u Minidoku u južnom Ajdahu. NOTE Paragraph 00:02:37.566 --> 00:02:40.961 Mnogi od ovih kampova, koje su čuvali naoružani vojnici, 00:02:40.961 --> 00:02:44.576 su još uvek bili u izgradnji kada su zatvorenici dovedeni. 00:02:44.576 --> 00:02:48.657 Ovi na brzinu sastavljeni zatvori bili su prenaseljeni i nehigijenski. 00:02:48.657 --> 00:02:53.088 Ljudi su se često razboljevali i nisu dobijali adekvatnu medicinsku pomoć. 00:02:53.088 --> 00:02:56.801 Agencija za ratna preseljenja oslanjala se na zatvorenike 00:02:56.801 --> 00:02:58.401 da održavaju kampove u funkciji. 00:02:58.401 --> 00:03:00.249 Mnogi su radili u prostorijama kampa 00:03:00.249 --> 00:03:02.769 ili predavali u loše opremljenim učionicama, 00:03:02.769 --> 00:03:05.515 dok su ostali gajili biljke i životinje. 00:03:06.166 --> 00:03:11.006 Neki Japanci su protestovali, organizovali štrajkove radnika i pobune. 00:03:11.006 --> 00:03:14.526 Ali mnogi drugi su trpeli, poput Akinih roditelja. 00:03:14.526 --> 00:03:19.046 Stalno su se trudili da rekonstruišu barem deo svojih života pre kampova, 00:03:19.046 --> 00:03:22.443 ali nisu mogli da pobegnu od realnosti svoje trenutne situacije. NOTE Paragraph 00:03:22.941 --> 00:03:27.581 Kao i mnogi mladi zatvorenici, Aki je bila odlučna da ode iz kampa. 00:03:27.581 --> 00:03:30.621 Završila je poslednju godinu srednje škole u Minidoki 00:03:30.621 --> 00:03:33.971 i uz pomoć organizacije kvekera koja se bori protiv rasizma, 00:03:33.971 --> 00:03:37.540 uspela je da upiše Univerzitet Frends u Kanzasu. NOTE Paragraph 00:03:38.171 --> 00:03:43.721 Međutim, za Akinu porodicu stvari neće početi da se menjaju do pred kraj 1944. 00:03:43.721 --> 00:03:45.577 Prekretnica je bio slučaj Vrhovnog suda 00:03:45.577 --> 00:03:49.557 koji je proglasio da je svako dalje zadržavanje američkih građana bez optužbi 00:03:49.557 --> 00:03:51.127 protivzakonito. 00:03:51.127 --> 00:03:53.057 Na jesen 1945. godine, 00:03:53.057 --> 00:03:55.877 rat se završio i kampovi su ugašeni. 00:03:55.877 --> 00:03:59.797 Preostali zatvorenici dobili su celih 25 dolara 00:03:59.797 --> 00:04:02.969 i voznu kartu do svojih adresa na kojima su živeli pre rata, 00:04:02.969 --> 00:04:07.009 ali mnogi nisu više imali dom niti posao kojima bi mogli da se vrate. NOTE Paragraph 00:04:07.009 --> 00:04:09.924 Akina porodica uspela je da zadrži svoj stan, 00:04:09.924 --> 00:04:13.514 a Aki se naposletku vratila u Sijetl nakon završetka fakulteta. 00:04:13.514 --> 00:04:17.694 Međutim, zbog posleratnih predrasuda bilo je teško naći posao. 00:04:17.694 --> 00:04:20.741 Zatvorenike su sačekali diskriminacija i prezir 00:04:20.741 --> 00:04:24.211 od strane radnika i stanara koji su došli na njihovo mesto. 00:04:24.211 --> 00:04:27.191 Srećom, Japanci u Americi nisu bili sami 00:04:27.191 --> 00:04:29.911 u borbi protiv rasne diskriminacije. 00:04:29.911 --> 00:04:34.211 Aki se zaposlila pomoću jednog od prvih sindikata međurasnih radnika u Sijetlu 00:04:34.211 --> 00:04:36.931 i priključila se Kongresu za rasnu jednakost. 00:04:36.931 --> 00:04:39.911 Postala je nastavnica i tokom sledećih nekoliko decenija 00:04:39.911 --> 00:04:41.931 zagovarala je multikulturalno obrazovanje 00:04:41.931 --> 00:04:43.951 koje se bavi i socijalnim aspektom društva, 00:04:43.951 --> 00:04:46.211 što će imati uticaja na hiljade učenika. NOTE Paragraph 00:04:46.211 --> 00:04:51.481 Međutim, mnogi bivši zatvorenici, posebno oni starije generacije, 00:04:51.481 --> 00:04:54.461 nisu uspeli da oporave svoje živote posle rata. 00:04:54.461 --> 00:04:57.481 Deca bivših zatvorenika započela su pokret 00:04:57.481 --> 00:05:01.521 koji je zahtevao da se Sjedinjene Države iskupe za ovu istorijsku nepravdu. 00:05:01.521 --> 00:05:06.759 Godine 1988. američka vlada uputila je zvanično izvinjenje za hapšenja u ratu, 00:05:06.759 --> 00:05:11.031 priznavši da je taj čin bio strašna posledica rasizma, histerije 00:05:11.031 --> 00:05:13.674 i lošeg upravljanja države. NOTE Paragraph 00:05:13.674 --> 00:05:15.704 Tri godine nakon ovog izvinjenja, 00:05:15.704 --> 00:05:18.404 Aki Kurose dobila je nagradu za borbu za ljudska prava 00:05:18.404 --> 00:05:21.384 od ogranka Ujedinjenih Nacija u Sijetlu, 00:05:21.384 --> 00:05:26.424 time veličajući njenu viziju o miru i poštovanju ljudi svakog porekla.