WEBVTT 00:00:01.992 --> 00:00:03.317 Не познајете их. 00:00:04.150 --> 00:00:05.436 Не видите их. 00:00:06.405 --> 00:00:08.408 Али су свуда око нас. 00:00:09.404 --> 00:00:11.084 Шапућу. 00:00:11.108 --> 00:00:12.922 Праве тајне планове. 00:00:13.700 --> 00:00:17.382 Граде армије од више милиона војника. 00:00:18.826 --> 00:00:20.617 А када одлуче да нападну, 00:00:21.435 --> 00:00:23.697 све нападају у исто време. 00:00:27.130 --> 00:00:28.909 Говорим о бактеријама. NOTE Paragraph 00:00:28.933 --> 00:00:30.258 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:30.282 --> 00:00:32.137 O коме сте мислили да говорим? NOTE Paragraph 00:00:34.401 --> 00:00:37.595 Бактерије живе у заједницама, као и људи. 00:00:37.619 --> 00:00:38.892 Имају породице, 00:00:38.916 --> 00:00:41.927 разговарају и планирају своје активности. 00:00:41.957 --> 00:00:44.614 И баш као и људи, пуне су трикова, 00:00:44.638 --> 00:00:46.772 а неке чак и варају једни друге. 00:00:48.127 --> 00:00:51.974 Шта ако бих вам рекла да можемо да чујемо њихов разговор 00:00:51.998 --> 00:00:55.572 и преведемо њихове тајне податке на људски језик? 00:00:56.255 --> 00:01:01.053 Шта ако бих вам рекла да превођење разговора батерија може да спаси животе? 00:01:02.519 --> 00:01:05.740 Имам докторат из нанофизике и искористила сам нанотехнологију 00:01:05.740 --> 00:01:08.690 да бих направила метод за превођење у реалном времену 00:01:08.714 --> 00:01:11.033 који може да шпијунира заједнице бактерија 00:01:11.057 --> 00:01:13.973 и покаже на шта су све бактерије спремне. NOTE Paragraph 00:01:16.123 --> 00:01:17.719 Бактерије живе свуда. 00:01:17.743 --> 00:01:20.072 Оне су на тлу, на нашем намештају 00:01:20.096 --> 00:01:21.407 и унутар наших тела. 00:01:22.083 --> 00:01:26.622 Заправо, 90% свих живих ћелија у овом позоришту су бактеријске. 00:01:27.915 --> 00:01:29.514 Неке су добре за нас. 00:01:29.538 --> 00:01:32.750 Помажу варењу хране и стварају антитела. 00:01:32.774 --> 00:01:34.866 А неке су лоше за нас; 00:01:34.890 --> 00:01:36.784 изазивају болест и смрт. 00:01:37.794 --> 00:01:40.210 Да би бактерије ускладиле своје функције, 00:01:40.234 --> 00:01:42.306 морају добро да се организују, 00:01:42.330 --> 00:01:44.371 и то раде као и ми, људи, 00:01:44.395 --> 00:01:45.554 комуникацијом. 00:01:46.751 --> 00:01:48.226 Уместо да користе речи, 00:01:48.250 --> 00:01:51.192 оне комуницирају молекулима. 00:01:52.083 --> 00:01:53.340 Када их је неколико, 00:01:53.364 --> 00:01:56.107 сигнални молекули само протеку 00:01:56.131 --> 00:01:58.636 као врисак усамљеног човека у пустињи. 00:01:59.518 --> 00:02:03.510 Али када их је много, ти се молекули множе 00:02:03.534 --> 00:02:06.526 и бактерије осећају да нису саме. 00:02:07.309 --> 00:02:08.643 Оне слушају једна другу. 00:02:09.459 --> 00:02:12.275 Тако прате колико их је 00:02:12.299 --> 00:02:15.620 и када их је довољно да би иницирале нову акцију. 00:02:16.575 --> 00:02:20.432 Када сигнални молекули достигну одређену границу, 00:02:20.456 --> 00:02:23.577 све одједном осете да треба да делују 00:02:23.601 --> 00:02:24.919 истом активношћу. NOTE Paragraph 00:02:25.967 --> 00:02:30.293 Њихов разговор се састоји од иницијативе и реакције, 00:02:30.317 --> 00:02:33.389 од производње молекула и одговора на исту. 00:02:35.094 --> 00:02:38.434 У свом истраживању сам се фокусирала на шпијунирање заједнице бактерија 00:02:38.458 --> 00:02:40.311 унутар људског тела. 00:02:40.343 --> 00:02:41.588 Како то функционише? 00:02:42.385 --> 00:02:44.300 Узмемо узорак од пацијента. 00:02:44.324 --> 00:02:47.282 То може бити крв или узорак пљувачке. 00:02:47.304 --> 00:02:49.841 Убризгамо електроне у узорак, 00:02:49.865 --> 00:02:53.785 они улазе у интеракцију са присутним молекулима за комуникацију, 00:02:53.809 --> 00:02:56.190 и та међусобна реакција даје информације 00:02:56.214 --> 00:02:58.105 о идентитету бактерија, 00:02:58.129 --> 00:02:59.800 врсти комуникације 00:02:59.824 --> 00:03:02.117 и о томе колико бактерије комуницирају. NOTE Paragraph 00:03:04.269 --> 00:03:06.590 Али како изгледа њихова комуникација? 00:03:07.747 --> 00:03:11.507 Пре него што сам развила метод за превођење, 00:03:11.531 --> 00:03:15.377 претпоставила сам да је њихов језик примитиван, 00:03:15.401 --> 00:03:18.579 као код детета које још не влада речима и реченицама. 00:03:19.208 --> 00:03:21.743 Кад се смеју, срећне су; кад плачу, тужне су. 00:03:21.753 --> 00:03:23.103 Тако једноставно. 00:03:24.008 --> 00:03:28.123 Испоставило се да нису тако примитивне. 00:03:28.615 --> 00:03:30.855 Молекул није само молекул. 00:03:30.879 --> 00:03:33.633 Сваки контекст захтева другачије тумачење. 00:03:34.404 --> 00:03:37.346 Као што плач беба значи много тога. 00:03:37.370 --> 00:03:39.140 Некад је беба гладна, 00:03:39.164 --> 00:03:40.358 некад мокра, 00:03:40.382 --> 00:03:42.401 некад повређена или уплашена. 00:03:42.425 --> 00:03:44.775 Родитељи знају како да протумаче плач. 00:03:45.624 --> 00:03:47.506 Право преводилачко средство 00:03:47.530 --> 00:03:50.503 мора да декодира сигналне молекуле 00:03:50.527 --> 00:03:54.588 и да их преведе зависно од контекста. 00:03:55.497 --> 00:03:56.648 Ко зна? 00:03:56.672 --> 00:03:58.833 Можда ће Гуглов преводилац ускоро то моћи. NOTE Paragraph 00:03:58.857 --> 00:04:01.226 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:02.386 --> 00:04:04.104 Ево примера. 00:04:04.128 --> 00:04:07.717 Донела сам податке о бактеријама који су незгодни за тумачење 00:04:07.741 --> 00:04:08.892 ако нисте обучени за то, 00:04:08.916 --> 00:04:10.261 али пробајте, погледајте. NOTE Paragraph 00:04:11.548 --> 00:04:13.467 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:14.959 --> 00:04:18.436 Срећна породица бактерија напада пацијента. 00:04:20.261 --> 00:04:22.294 Хајде да је назовемо Монтеги. 00:04:23.920 --> 00:04:27.381 Оне деле ресурсе, множе се, расту. 00:04:28.294 --> 00:04:30.273 Једног дана добију новог суседа, 00:04:32.746 --> 00:04:34.513 породицу бактерија Капулети. NOTE Paragraph 00:04:34.537 --> 00:04:36.127 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:36.157 --> 00:04:38.947 Све је добро докле год раде заједно. 00:04:40.377 --> 00:04:43.383 А онда се деси нешто непланирано. 00:04:44.449 --> 00:04:48.667 Ромео из породице Монтеги уђе у везу са Јулијом из породице Капулети. NOTE Paragraph 00:04:48.691 --> 00:04:49.841 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:50.978 --> 00:04:53.873 И, да, они размене генетски материјал. NOTE Paragraph 00:04:53.897 --> 00:04:56.006 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:58.630 --> 00:05:01.381 Генетски трансфер је опасан за Монтегије 00:05:01.405 --> 00:05:05.471 чија је жеља да буду једини у пацијенту, 00:05:05.495 --> 00:05:06.919 а размена гена доприноси 00:05:06.943 --> 00:05:09.777 да Капулети пруже отпор антибиотицима. 00:05:11.747 --> 00:05:16.392 Зато Монтеги разматрају како да се отарасе друге породице 00:05:16.416 --> 00:05:18.138 ослобађајући овај молекул. NOTE Paragraph 00:05:18.688 --> 00:05:19.838 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:20.700 --> 00:05:22.352 Са преводом: NOTE Paragraph 00:05:22.382 --> 00:05:23.978 [Хајде да организујемо напад.] NOTE Paragraph 00:05:24.002 --> 00:05:25.603 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:25.639 --> 00:05:27.430 Хајде да организујемо напад. 00:05:29.148 --> 00:05:32.248 Одједном сви одговарају 00:05:32.272 --> 00:05:36.595 ослобађајући отров који ће убити Капулете. NOTE Paragraph 00:05:36.619 --> 00:05:38.387 [Елиминиши!] NOTE Paragraph 00:05:40.129 --> 00:05:42.261 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:43.338 --> 00:05:47.731 Капулети узвраћају позивом на контранапад. NOTE Paragraph 00:05:47.755 --> 00:05:48.911 [Контранапад!] NOTE Paragraph 00:05:48.935 --> 00:05:50.360 И битка почиње. NOTE Paragraph 00:05:52.090 --> 00:05:56.708 Ово је снимак борбе бактерија и органела налик на мачеве, 00:05:56.732 --> 00:05:58.345 где покушавају да се поубијају 00:05:58.369 --> 00:06:01.207 убадајући и кидајући једни друге. 00:06:02.784 --> 00:06:06.745 Фамилија која победи постаје доминантна бактерија. NOTE Paragraph 00:06:08.360 --> 00:06:11.639 Могу да откријем разговор између бактерија 00:06:11.663 --> 00:06:13.695 који води до различитог групног понашања 00:06:13.719 --> 00:06:15.614 као битка коју сте сад видели. 00:06:15.634 --> 00:06:18.550 Шпијунирала сам заједнице бактерија 00:06:18.574 --> 00:06:20.617 унутар људског тела 00:06:20.641 --> 00:06:22.717 у хоспитализованим пацијентима. 00:06:22.737 --> 00:06:25.207 Пратила сам 62 пацијента у експерименту, 00:06:25.231 --> 00:06:28.979 при чему сам тестирала узорке пацијента на одређену инфекцију, 00:06:29.003 --> 00:06:32.332 не знајући налазе традиционалних дијагностичких тестова. NOTE Paragraph 00:06:32.356 --> 00:06:36.576 У дијагностици бактерија, 00:06:36.600 --> 00:06:38.581 узорак се размазује на плочици, 00:06:38.605 --> 00:06:41.729 и ако бактерија израсте у наредних 5 дана, 00:06:41.753 --> 00:06:44.117 дијагностикује се да је пацијент заражен. 00:06:45.842 --> 00:06:48.661 Упоредивши резултате добијене превођењем 00:06:48.685 --> 00:06:51.923 са традиционалном дијагнозом и тестом валидности, 00:06:51.947 --> 00:06:53.347 била сам шокирана 00:06:53.371 --> 00:06:57.082 више него што сам могла да претпоставим. NOTE Paragraph 00:06:58.011 --> 00:07:00.150 Пре него вам кажем шта је метода открила, 00:07:00.174 --> 00:07:04.788 рекла бих нешто о младој пацијенткињи коју сам пратила. 00:07:04.803 --> 00:07:06.253 Имала је цистичну фиброзу, 00:07:06.277 --> 00:07:10.057 генетско обољење због којег су јој плућа била подложна бактеријским инфекцијама. 00:07:10.837 --> 00:07:13.233 Она није била део клиничког третмана. 00:07:13.257 --> 00:07:16.084 Пратила сам је јер сам из њеног досијеа 00:07:16.108 --> 00:07:18.208 сазнала да никад пре није имала инфекцију. 00:07:19.453 --> 00:07:21.558 Једном месечно, она је ишла у болницу 00:07:21.582 --> 00:07:24.236 и искашљавала узорак у чашу. 00:07:24.916 --> 00:07:28.042 Узорак је слат на бактеријску анализу 00:07:28.066 --> 00:07:29.996 у централну лабораторију 00:07:30.020 --> 00:07:33.486 да би доктори брзо реаговали ако се инфекција открије. 00:07:34.099 --> 00:07:37.333 Тестирала сам свој метод на њеном узорку. NOTE Paragraph 00:07:37.355 --> 00:07:40.767 Прва два месеца се ништа није дешавало. 00:07:41.794 --> 00:07:42.961 Али трећег месеца, 00:07:42.985 --> 00:07:45.641 открила сам бактеријско ћаскање у узорку. 00:07:46.473 --> 00:07:49.585 Оне су се удружиле да оштете плућно ткиво. 00:07:50.534 --> 00:07:54.545 Традиционална дијагноза уопште није открила постојање бактерија. 00:07:55.711 --> 00:07:57.630 Посматрала сам и следећег месеца 00:07:57.654 --> 00:08:01.282 и открила агресивнији разговор међу њима. 00:08:02.167 --> 00:08:04.919 Опет, традиционална дијагноза није ништа показала. 00:08:06.456 --> 00:08:07.844 Моје истраживање се завршило, 00:08:07.844 --> 00:08:10.124 али сам пола године касније проверила њен статус 00:08:10.124 --> 00:08:13.365 да видим да ли су бактерије за које сам само ја знала нестале 00:08:13.389 --> 00:08:15.404 без медицинске интервенције. 00:08:16.350 --> 00:08:17.500 Нису. 00:08:18.020 --> 00:08:20.853 Девојка је тада имала озбиљну инфекцију 00:08:20.877 --> 00:08:22.195 смртоносном бактеријом. 00:08:23.511 --> 00:08:27.589 Исту ту бактерију открила је моја метода. 00:08:28.537 --> 00:08:31.033 Упркос агресивном третману антибиотицима, 00:08:31.057 --> 00:08:33.586 било је немогуће искоренити инфекцију. 00:08:34.816 --> 00:08:37.898 Лекари су сматрали да неће преживети 20-те. NOTE Paragraph 00:08:40.404 --> 00:08:42.509 Када сам разматрала њене узорке, 00:08:42.533 --> 00:08:44.732 још увек сам била у почетној фази. 00:08:44.756 --> 00:08:47.455 Нисам знала да ли моја метода делује, 00:08:47.479 --> 00:08:49.060 па сам имала договор са лекарима 00:08:49.090 --> 00:08:50.955 да не кажем шта сам открила 00:08:50.975 --> 00:08:53.425 да не бих угрозила њихов третман. 00:08:54.111 --> 00:08:56.914 Видевши резултате који нису потврђени, 00:08:56.938 --> 00:08:58.290 нисам се усудила да кажем, 00:08:58.314 --> 00:09:01.121 јер лечити пацијента без инфекције 00:09:01.145 --> 00:09:03.755 има негативне последице по пацијента. 00:09:05.092 --> 00:09:06.714 Али сада знамо више, 00:09:06.738 --> 00:09:10.137 и има пуно младих који могу бити спашени, 00:09:11.172 --> 00:09:14.596 јер се ова прича, нажалост, често понавља. 00:09:14.620 --> 00:09:16.163 Пацијенти се инфицирају, 00:09:16.187 --> 00:09:19.664 бактерија се не открије на дијагностици 00:09:19.688 --> 00:09:23.540 и одједном избије са озбиљним симптомима. 00:09:23.564 --> 00:09:25.722 И већ је сувише касно. NOTE Paragraph 00:09:27.219 --> 00:09:30.773 Резултат је изненађујући - код 62 пацијента које сам пратила, 00:09:30.797 --> 00:09:33.340 моја метода је ухватила разговор 00:09:33.364 --> 00:09:35.580 у више од половине узорака 00:09:35.604 --> 00:09:38.535 који су традиционалном методом дијагностиковани као негативни. 00:09:39.501 --> 00:09:41.809 Значи да је више од половине пацијената 00:09:41.819 --> 00:09:44.764 отпуштено мислећи да нема инфекцију, 00:09:44.788 --> 00:09:47.536 иако су у ствари носиоци опасне бактерије. 00:09:49.257 --> 00:09:51.554 Унутар пацијената са погрешном дијагнозом, 00:09:51.578 --> 00:09:54.598 бактерије организују усклађен напад. 00:09:55.530 --> 00:09:57.218 Оне шапућу једна другој. 00:09:57.892 --> 00:09:59.523 „Бактерије које шапућу“ 00:09:59.547 --> 00:10:02.551 су бактерије које знане методе не налазе. 00:10:03.383 --> 00:10:07.326 Засад само преводилачки метод региструје те шапате. 00:10:08.364 --> 00:10:11.767 Верујем да временски оквир док бактерије још шапућу 00:10:11.791 --> 00:10:14.778 отвара шансу за циљано лечење. 00:10:15.608 --> 00:10:18.741 Да је она девојка лечена за време тог оквира, 00:10:18.765 --> 00:10:21.266 можда би било могуће убити бактерију 00:10:21.290 --> 00:10:22.755 у њеној почетној фази, 00:10:22.779 --> 00:10:24.885 пре него што се отргне контроли. NOTE Paragraph 00:10:27.131 --> 00:10:31.102 Искуство са њом ме је навело да учиним све 00:10:31.126 --> 00:10:33.331 да ову технологију унесем у болницу. 00:10:34.212 --> 00:10:35.363 Заједно са докторима 00:10:35.387 --> 00:10:38.356 радим на примени ове методе на клиници 00:10:38.380 --> 00:10:40.202 да бисмо открили ране инфекције. NOTE Paragraph 00:10:41.319 --> 00:10:44.563 Не зна се како би се лечили пацијенти 00:10:44.587 --> 00:10:46.400 за време фазе шапутања, 00:10:46.424 --> 00:10:49.988 али би помогло да се прате они ризични. 00:10:50.548 --> 00:10:53.830 Помогло би да се потврди успешност лечења 00:10:53.854 --> 00:10:56.618 и да се одговори на једноставна питања: 00:10:56.642 --> 00:10:58.372 да ли је пацијент заражен 00:10:58.396 --> 00:11:00.206 и шта бактерије спремају. NOTE Paragraph 00:11:00.958 --> 00:11:02.745 Бактерије причају, 00:11:02.769 --> 00:11:04.795 праве тајне планове, 00:11:04.819 --> 00:11:07.642 и шаљу поверљиве информације једна другој. 00:11:08.253 --> 00:11:10.932 Не само да можемо да ухватимо њихов шапат, 00:11:10.956 --> 00:11:13.423 можемо да научимо и њихов тајни језик 00:11:13.447 --> 00:11:16.326 и да сами постанемо шаптачи. 00:11:16.973 --> 00:11:18.687 И као што би бактерије рекле: 00:11:19.656 --> 00:11:22.754 „3-оксо-C12-анилин“. NOTE Paragraph 00:11:23.763 --> 00:11:24.931 (Смех) NOTE Paragraph 00:11:24.955 --> 00:11:26.040 (Аплауз) NOTE Paragraph 00:11:26.064 --> 00:11:27.248 Хвала вам.