1 00:00:01,992 --> 00:00:03,597 Vocês não as conhecem. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,776 Vocês não as veem. 3 00:00:06,405 --> 00:00:08,808 Mas elas estão sempre à nossa volta, 4 00:00:09,404 --> 00:00:11,174 sussurrando, 5 00:00:11,198 --> 00:00:13,302 fazendo planos secretos, 6 00:00:13,700 --> 00:00:17,382 organizando exércitos com milhões de soldados. 7 00:00:18,826 --> 00:00:20,887 Quando decidem atacar, 8 00:00:21,435 --> 00:00:23,987 atacam todas ao mesmo tempo. 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,049 Estou a falar das bactérias. 10 00:00:29,083 --> 00:00:30,428 (Risos) 11 00:00:30,452 --> 00:00:33,027 De quem julgavam que eu estava a falar? 12 00:00:34,401 --> 00:00:37,675 As bactérias vivem em comunidades, tal como os seres humanos. 13 00:00:37,729 --> 00:00:38,942 Têm famílias, 14 00:00:38,976 --> 00:00:40,067 conversam, 15 00:00:40,091 --> 00:00:42,053 e planeiam as suas atividades. 16 00:00:42,107 --> 00:00:44,794 Tal como os seres humanos, iludem, enganam, 17 00:00:44,838 --> 00:00:47,112 e algumas até se enganam umas às outras. 18 00:00:48,127 --> 00:00:51,974 E se eu vos disser que podemos escutar as conversas das bactérias 19 00:00:51,998 --> 00:00:55,802 e traduzir essas informações confidenciais em linguagem humana? 20 00:00:56,255 --> 00:01:01,473 E se eu vos disser que essas conversas bacterianas traduzidas podem salvar vidas? 21 00:01:02,519 --> 00:01:04,520 Tenho um doutoramento em nanofísica 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,054 e usei a nanotecnologia 23 00:01:06,074 --> 00:01:08,864 para desenvolver um instrumento de tradução em tempo real 24 00:01:08,894 --> 00:01:11,233 que pode espiar as comunidades bacterianas 25 00:01:11,247 --> 00:01:14,503 e dar-nos registos do que as bactérias estão a preparar. 26 00:01:16,123 --> 00:01:17,799 As bactérias vivem em toda a parte. 27 00:01:17,833 --> 00:01:20,072 Estão no solo, nos móveis 28 00:01:20,096 --> 00:01:21,797 e dentro do nosso corpo. 29 00:01:22,083 --> 00:01:26,622 Com efeito, 90% de todas as células vivas neste teatro são bacterianas. 30 00:01:27,915 --> 00:01:29,624 Algumas bactérias são-nos úteis; 31 00:01:29,638 --> 00:01:32,750 ajudam-nos a digerir os alimentos ou produzem antibióticos. 32 00:01:32,774 --> 00:01:34,866 Algumas bactérias são-nos prejudiciais; 33 00:01:34,890 --> 00:01:37,144 provocam doenças e morte. 34 00:01:37,794 --> 00:01:40,350 Para coordenar todas as funções que as bactérias têm 35 00:01:40,374 --> 00:01:42,386 elas precisam de se organizar 36 00:01:42,430 --> 00:01:44,571 e fazem o mesmo que nós, seres humanos, 37 00:01:44,605 --> 00:01:46,324 através da comunicação. 38 00:01:46,751 --> 00:01:48,396 Mas, em vez de usarem palavras, 39 00:01:48,420 --> 00:01:51,392 usam moléculas de sinalização para comunicarem entre si. 40 00:01:52,083 --> 00:01:53,600 Quando as bactérias são poucas, 41 00:01:53,604 --> 00:01:56,107 as moléculas de sinalização dispersam-se, 42 00:01:56,131 --> 00:01:59,116 como os gritos de um homem sozinho no deserto. 43 00:01:59,518 --> 00:02:03,510 Mas, quando há muitas bactérias, as moléculas de sinalização acumulam-se 44 00:02:03,534 --> 00:02:06,866 e as bactérias começam a sentir que não estão sozinhas. 45 00:02:07,309 --> 00:02:09,243 Escutam-se umas às outras. 46 00:02:09,459 --> 00:02:12,275 Deste modo, ficam a saber quantas são 47 00:02:12,299 --> 00:02:15,870 e quando são em número suficiente para iniciar uma nova ação. 48 00:02:16,575 --> 00:02:20,402 Quando as moléculas de sinalização atingem um certo nível, 49 00:02:20,456 --> 00:02:23,677 todas as bactérias sentem imediatamente que precisam de agir 50 00:02:23,691 --> 00:02:25,509 numa ação comum. 51 00:02:25,967 --> 00:02:30,293 Assim, a conversa bacteriana consiste numa iniciativa e numa reação, 52 00:02:30,317 --> 00:02:33,859 a produção de uma molécula e a resposta a isso. 53 00:02:35,024 --> 00:02:38,504 Na minha investigação, concentrei-me em espiar as comunidades bacterianas 54 00:02:38,534 --> 00:02:40,281 no interior do corpo humano. 55 00:02:40,343 --> 00:02:42,098 Como é que isso funciona? 56 00:02:42,385 --> 00:02:44,380 Temos uma amostra de um doente 57 00:02:44,394 --> 00:02:47,192 que pode ser uma amostra de sangue ou de cuspo. 58 00:02:47,304 --> 00:02:49,841 Disparamos eletrões na amostra, 59 00:02:49,865 --> 00:02:53,785 os eletrões vão interagir com quaisquer moléculas de comunicação presentes 60 00:02:53,809 --> 00:02:56,190 e essa interação vai dar-nos informações 61 00:02:56,214 --> 00:02:58,105 sobre a identidade das bactérias, 62 00:02:58,129 --> 00:02:59,800 o tipo de comunicação 63 00:02:59,824 --> 00:03:02,697 e até que ponto as bactérias estão a falar. 64 00:03:04,269 --> 00:03:07,270 Mas o que é que se passa quando as bactérias comunicam? 65 00:03:07,747 --> 00:03:11,507 Antes de eu desenvolver o instrumento de tradução, 66 00:03:11,531 --> 00:03:15,147 a minha suposição era que as bactérias teriam uma linguagem primitiva, 67 00:03:15,401 --> 00:03:19,029 como bebés que ainda não desenvolveram palavras e frases. 68 00:03:19,208 --> 00:03:22,169 Quando riem, estão felizes, quando choram, estão tristes. 69 00:03:22,263 --> 00:03:23,773 Tão simples como isso. 70 00:03:24,008 --> 00:03:28,323 Mas acontece que as bactérias não são tão primitivas como eu julgava. 71 00:03:28,615 --> 00:03:30,945 Uma molécula não é apenas uma molécula. 72 00:03:30,969 --> 00:03:33,953 Pode significar várias coisas, consoante o contexto, 73 00:03:34,404 --> 00:03:37,306 tal como o choro dos bebés pode significar coisas diferentes: 74 00:03:37,370 --> 00:03:39,140 umas vezes o bebé tem fome, 75 00:03:39,164 --> 00:03:40,578 outras vezes está molhado, 76 00:03:40,592 --> 00:03:42,681 outras vezes está magoado ou está assustado. 77 00:03:42,711 --> 00:03:45,205 Os pais sabem descodificar esses choros. 78 00:03:45,624 --> 00:03:47,616 Para o instrumento de tradução ser real, 79 00:03:47,650 --> 00:03:50,573 tinha de poder descodificar as moléculas de sinalização 80 00:03:50,607 --> 00:03:54,728 e traduzi-las, consoante o contexto. 81 00:03:55,497 --> 00:03:56,658 E quem sabe? 82 00:03:56,702 --> 00:03:59,283 Talvez o Tradutor Google possa adaptar isso brevemente. 83 00:03:59,353 --> 00:04:01,226 (Risos) 84 00:04:02,386 --> 00:04:04,014 Vou dar-vos um exemplo. 85 00:04:04,128 --> 00:04:07,687 Trouxe dados de algumas bactérias que podem ser difíceis de perceber 86 00:04:07,701 --> 00:04:09,192 para quem não tem formação, 87 00:04:09,216 --> 00:04:11,071 mas tentem dar uma olhadela. 88 00:04:11,548 --> 00:04:13,467 (Risos) 89 00:04:14,959 --> 00:04:18,696 Esta é uma família bacteriana feliz que infetou um doente. 90 00:04:20,261 --> 00:04:22,944 Chamemos-lhe a família Montague. 91 00:04:23,920 --> 00:04:27,581 Partilham recursos, reproduzem-se, crescem. 92 00:04:28,294 --> 00:04:30,753 Um dia, aparece um novo vizinho, 93 00:04:32,746 --> 00:04:34,843 a família bacteriana Capuleto. 94 00:04:34,877 --> 00:04:36,057 (Risos) 95 00:04:36,157 --> 00:04:39,357 Tudo corre bem, enquanto trabalham em conjunto. 96 00:04:40,377 --> 00:04:43,763 Mas, depois, acontece uma coisa não programada. 97 00:04:44,449 --> 00:04:48,727 Romeo, dos Montagues, tem uma relação com Julieta, dos Capuletos. 98 00:04:48,801 --> 00:04:50,411 (Risos) 99 00:04:50,978 --> 00:04:53,823 E, claro, trocam material genético. 100 00:04:53,897 --> 00:04:56,006 (Risos) 101 00:04:58,630 --> 00:05:01,711 Esta transferência de genes pode ser perigosa para os Montagues 102 00:05:01,725 --> 00:05:05,401 que têm a ambição de serem a única família no doente que infetaram 103 00:05:05,405 --> 00:05:07,199 e os genes partilhados contribuem 104 00:05:07,223 --> 00:05:10,497 para que os Capuletos desenvolvam resistência aos anticorpos. 105 00:05:11,947 --> 00:05:16,392 Assim, os Montagues começam a conspirar para se verem livres dessa outra família, 106 00:05:16,416 --> 00:05:18,578 libertando esta molécula. 107 00:05:18,688 --> 00:05:19,838 (Risos) 108 00:05:20,700 --> 00:05:22,282 E com legendas: 109 00:05:22,372 --> 00:05:24,118 [Vamos coordenar um ataque] 110 00:05:24,132 --> 00:05:25,483 (Risos) 111 00:05:25,639 --> 00:05:28,080 Vamos coordenar um ataque. 112 00:05:29,148 --> 00:05:32,348 Então, toda a gente reage ao mesmo tempo 113 00:05:32,382 --> 00:05:36,345 libertando um veneno que vai matar a outra família. 114 00:05:36,619 --> 00:05:38,467 [Eliminar!] 115 00:05:40,129 --> 00:05:42,261 (Risos) 116 00:05:43,338 --> 00:05:47,501 Os Capuletos reagem apelando a um contra-ataque. 117 00:05:47,555 --> 00:05:48,911 [Contra-ataque] 118 00:05:48,935 --> 00:05:50,960 E trava-se uma batalha. 119 00:05:52,090 --> 00:05:56,708 Isto é um vídeo de bactérias reais num duelo com organelas tipo espadas, 120 00:05:56,732 --> 00:05:58,605 em que tentam matar-se umas às outras 121 00:05:58,669 --> 00:06:01,397 literalmente apunhalando-se e rompendo-se umas às outras. 122 00:06:02,784 --> 00:06:07,065 A família que ganhar esta batalha torna-se na bactéria dominante. 123 00:06:08,360 --> 00:06:11,639 Assim, o que eu posso fazer é detetar conversas bacterianas 124 00:06:11,663 --> 00:06:13,885 que levam a diferentes comportamentos coletivos 125 00:06:13,899 --> 00:06:15,614 como a luta que acabaram de ver. 126 00:06:15,673 --> 00:06:18,550 O meu trabalho era espiar as comunidades bacterianas 127 00:06:18,574 --> 00:06:20,617 no interior do corpo humano 128 00:06:20,641 --> 00:06:22,617 em doentes num hospital. 129 00:06:22,737 --> 00:06:25,307 Acompanhei 62 doentes numa experiência 130 00:06:25,331 --> 00:06:28,979 em que testei as amostras dos doentes para uma determinada infeção, 131 00:06:29,003 --> 00:06:32,262 sem saber os resultados da tradicional análise de diagnóstico. 132 00:06:33,096 --> 00:06:36,516 Nos diagnósticos bacterianos, 133 00:06:36,550 --> 00:06:38,811 coloca-se um esfregaço numa placa. 134 00:06:38,845 --> 00:06:41,809 Se as bactérias crescem no prazo de cinco dias, 135 00:06:41,833 --> 00:06:44,677 o doente é diagnóstico como infetado. 136 00:06:45,762 --> 00:06:48,661 Quando acabei o estudo e comparei os resultados do instrumento 137 00:06:48,685 --> 00:06:51,923 com a tradicional análise de diagnóstico e a análise de validação, 138 00:06:51,947 --> 00:06:53,477 fiquei chocada. 139 00:06:53,511 --> 00:06:57,362 Era muito mais espantoso do que eu tinha previsto. 140 00:06:57,861 --> 00:07:00,390 Mas, antes de vos dizer o que o instrumento revelara, 141 00:07:00,414 --> 00:07:04,468 gostava de vos falar de uma doente específica que acompanhei, uma rapariga. 142 00:07:04,733 --> 00:07:06,443 Ela tinha fibrose cística, 143 00:07:06,477 --> 00:07:10,567 uma doença genética que torna os pulmões suscetíveis a infeções bacterianas. 144 00:07:10,837 --> 00:07:13,233 Essa rapariga não fazia parte do teste clínico. 145 00:07:13,257 --> 00:07:16,154 Acompanhei-a porque eu sabia pelo seu registo médico 146 00:07:16,178 --> 00:07:18,818 que ela nunca tinha tido uma infeção antes. 147 00:07:19,453 --> 00:07:21,558 Uma vez por mês, a rapariga ia ao hospital 148 00:07:21,582 --> 00:07:24,736 cuspir para um copo uma amostra de expetoração. 149 00:07:24,916 --> 00:07:27,972 Essa amostra era transferida para análise bacteriana 150 00:07:28,066 --> 00:07:29,996 no laboratório central 151 00:07:30,090 --> 00:07:33,896 para os médicos poderem agir rapidamente se descobrissem uma infeção. 152 00:07:34,099 --> 00:07:37,313 Isso permitiu-me testar o meu aparelho também naquelas amostras. 153 00:07:37,355 --> 00:07:41,177 Nos dois primeiros meses em que medi as amostras dela, não havia nada. 154 00:07:41,794 --> 00:07:43,131 mas, no terceiro mês. 155 00:07:43,145 --> 00:07:46,221 descobri alguma conversa bacteriana na amostra dela. 156 00:07:46,473 --> 00:07:50,065 As bactérias estavam a coordenar-se para danificar o tecido dos pulmões. 157 00:07:50,534 --> 00:07:54,805 Mas o diagnóstico bacteriano tradicional não mostrava nenhumas bactérias. 158 00:07:55,711 --> 00:07:57,770 Voltei a medir no mês seguinte, 159 00:07:57,784 --> 00:08:01,792 e observei que as conversas bacterianas estavam ainda mais agressivas. 160 00:08:02,167 --> 00:08:05,489 Mas o diagnóstico tradicional não mostrava nada. 161 00:08:06,456 --> 00:08:10,100 O meu estudo terminou mas, meio ano depois, verifiquei a situação, 162 00:08:10,124 --> 00:08:13,535 para ver se as bactérias que só eu conhecia tinham desaparecido 163 00:08:13,559 --> 00:08:15,734 sem intervenção médica. 164 00:08:16,350 --> 00:08:17,680 Não tinham. 165 00:08:18,020 --> 00:08:21,003 A rapariga já tinha sido diagnosticada com uma grave infeção 166 00:08:21,037 --> 00:08:23,085 de bactérias mortíferas. 167 00:08:23,558 --> 00:08:25,368 Eram as mesmas bactérias 168 00:08:25,398 --> 00:08:28,161 que o meu aparelho tinha descoberto mais cedo. 169 00:08:28,537 --> 00:08:31,193 Apesar de um agressivo tratamento com antibióticos, 170 00:08:31,197 --> 00:08:34,016 foi impossível erradicar a infeção. 171 00:08:34,816 --> 00:08:38,618 Os médicos consideraram que ela não ultrapassaria os 20 anos. 172 00:08:40,404 --> 00:08:42,509 Quando eu medi as amostras daquela rapariga, 173 00:08:42,533 --> 00:08:44,912 o meu instrumento ainda estava numa fase inicial. 174 00:08:44,936 --> 00:08:47,495 Eu nem sequer sabia se o meu método funcionava mesmo. 175 00:08:47,519 --> 00:08:49,486 Assim, tinha um acordo com os médicos 176 00:08:49,490 --> 00:08:51,751 para não dizer o que o meu instrumento revelava 177 00:08:51,751 --> 00:08:54,075 a fim de não comprometer o seu tratamento. 178 00:08:54,111 --> 00:08:57,114 Assim, quando vi os resultados que ainda não estavam validados, 179 00:08:57,138 --> 00:08:58,580 não me atrevi a revelá-los, 180 00:08:58,594 --> 00:09:01,121 porque tratar um doente sem haver uma infeção 181 00:09:01,145 --> 00:09:04,185 também tem consequências negativas para o doente. 182 00:09:05,092 --> 00:09:06,934 Mas agora, já sabemos mais, 183 00:09:06,958 --> 00:09:10,557 e há muitos rapazes e raparigas que ainda podem ser salvos 184 00:09:11,172 --> 00:09:14,566 porque, infelizmente, este cenário ocorre com muita frequência. 185 00:09:14,620 --> 00:09:16,233 Os doentes ficam infetados, 186 00:09:16,277 --> 00:09:19,784 as bactérias não aparecem nas análises de diagnóstico tradicionais 187 00:09:19,798 --> 00:09:23,540 e, de repente, a infeção irrompe no doente com sintomas graves. 188 00:09:23,564 --> 00:09:26,122 Nessa altura, já é tarde demais. 189 00:09:27,219 --> 00:09:30,773 O resultado surpreendente dos 62 doentes que acompanhei 190 00:09:30,797 --> 00:09:33,430 foi que o meu aparelho apanhou as conversas bacterianas 191 00:09:33,464 --> 00:09:35,660 em mais de metade das amostras dos doentes 192 00:09:35,684 --> 00:09:39,145 que eram diagnosticados como negativas pelos métodos tradicionais. 193 00:09:39,501 --> 00:09:42,745 Por outras palavras, mais de metade desses doentes iam para casa 194 00:09:42,769 --> 00:09:44,874 pensando que estavam isentos duma infeção, 195 00:09:44,898 --> 00:09:48,046 embora já contivessem bactérias perigosas. 196 00:09:49,257 --> 00:09:51,754 Dentro desses doentes, incorretamente diagnosticados, 197 00:09:51,778 --> 00:09:54,968 as bactérias estavam a coordenar um ataque sincronizado. 198 00:09:55,530 --> 00:09:57,698 Sussurravam entre si. 199 00:09:57,892 --> 00:09:59,743 Chamo "bactérias sussurrantes" 200 00:09:59,757 --> 00:10:03,141 às bactérias que os métodos tradicionais não conseguem diagnosticar. 201 00:10:03,383 --> 00:10:07,736 Até aqui, só o instrumento de tradução consegue captar esses sussurros. 202 00:10:08,364 --> 00:10:11,767 Creio que a altura em que as bactérias ainda estão a sussurrar 203 00:10:11,791 --> 00:10:15,168 é uma janela de oportunidades para um tratamento direcionado. 204 00:10:15,608 --> 00:10:18,741 Se a rapariga tivesse sido tratada durante essa janela de oportunidade, 205 00:10:18,765 --> 00:10:21,266 teria sido possível matar as bactérias 206 00:10:21,290 --> 00:10:22,895 na sua fase inicial, 207 00:10:22,909 --> 00:10:25,455 antes de a infeção ficar fora de controlo. 208 00:10:27,131 --> 00:10:31,242 A experiência que tive com esta rapariga decidiu-me a fazer tudo o que posso 209 00:10:31,276 --> 00:10:33,821 para introduzir esta tecnologia no hospital. 210 00:10:34,212 --> 00:10:35,573 Juntamente com os médicos, 211 00:10:35,577 --> 00:10:38,716 já estou a trabalhar na implementação deste instrumento em clínicas 212 00:10:38,746 --> 00:10:41,052 para diagnosticar infeções precoces. 213 00:10:41,239 --> 00:10:44,673 Embora ainda não se saiba como é que os médicos devem tratar os doentes 214 00:10:44,697 --> 00:10:46,450 durante a fase dos sussurros, 215 00:10:46,474 --> 00:10:48,468 este instrumento pode ajudar os médicos 216 00:10:48,488 --> 00:10:50,738 a ter mais atenção a pacientes em risco. 217 00:10:50,758 --> 00:10:53,830 Pode ajudá-los a confirmar se um tratamento funcionou ou não, 218 00:10:53,854 --> 00:10:56,628 e pode ajudar a responder a perguntas simples. 219 00:10:56,642 --> 00:10:58,512 O doente está infetado? 220 00:10:58,536 --> 00:11:00,956 O que é que as bactérias estão a preparar? 221 00:11:00,958 --> 00:11:02,745 As bactérias falam, 222 00:11:02,769 --> 00:11:04,795 fazem planos secretos 223 00:11:04,819 --> 00:11:07,882 e enviam informações confidenciais entre si. 224 00:11:08,253 --> 00:11:10,932 Mas não só podemos ouvi-las a sussurrar, 225 00:11:10,956 --> 00:11:13,503 como podemos aprender a sua língua secreta 226 00:11:13,517 --> 00:11:16,696 e participar nos sussurros bacterianos. 227 00:11:16,973 --> 00:11:19,067 E, como as bactérias diriam: 228 00:11:19,656 --> 00:11:22,573 "3-oxo-C12-anilina". 229 00:11:22,593 --> 00:11:23,743 ["Fim".] 230 00:11:23,763 --> 00:11:24,931 (Risos) 231 00:11:24,955 --> 00:11:26,140 (Aplausos) 232 00:11:26,194 --> 00:11:27,248 Obrigada. 233 00:11:27,269 --> 00:11:28,459 (Aplausos)