WEBVTT 00:00:01.507 --> 00:00:05.354 Per molts de nosaltres, ara mateix, la vida és més silenciosa que de costum. 00:00:05.984 --> 00:00:08.428 I el silenci pot ser inquietant. 00:00:08.849 --> 00:00:10.374 Pot fer que et sentis sol, 00:00:10.398 --> 00:00:13.911 o potser massa conscient de les coses que trobes a faltar. NOTE Paragraph 00:00:14.427 --> 00:00:16.627 Sempre penso en el so. 00:00:16.934 --> 00:00:18.117 Sóc enginyer de so, 00:00:18.141 --> 00:00:20.426 i presento el podcast "Vint mil hertzs". 00:00:21.109 --> 00:00:24.803 Tracta dels sons més reconeixibles i interessants del món. 00:00:25.196 --> 00:00:28.608 Però crec que ara és el moment més adient per parlar del silenci. 00:00:29.085 --> 00:00:30.800 Perquè he arribat a comprendre 00:00:30.824 --> 00:00:34.666 que el silenci no existeix. 00:00:35.260 --> 00:00:38.236 I la persona que em va obrir els ulls a aquesta idea, 00:00:38.260 --> 00:00:41.335 és un dels compositors més influents de la història. NOTE Paragraph 00:00:41.359 --> 00:00:43.296 (Música de piano) NOTE Paragraph 00:00:43.320 --> 00:00:46.915 John Cage ha influenciat profundament artistes de molts gèneres, 00:00:46.939 --> 00:00:50.740 des de músics d'avantguarda a dansa moderna o música pop. 00:00:51.109 --> 00:00:53.426 Ara estem escoltant la seva composició de 1948 00:00:53.450 --> 00:00:54.831 titulada "En un paisatge". 00:00:54.855 --> 00:00:58.387 Aquesta versió va ser gravada el 1994 per Stephen Drury. NOTE Paragraph 00:00:58.411 --> 00:01:04.768 (Música de piano) NOTE Paragraph 00:01:04.792 --> 00:01:08.643 En realitat, aquesta peça no és típica de l'escriptura de John Cage. 00:01:08.667 --> 00:01:12.182 És més conegut per les seves innovacions i tècniques d'avantguarda. 00:01:12.206 --> 00:01:14.206 Però malgrat la seva reputació, 00:01:14.230 --> 00:01:18.752 Ningú estava preparat per al que va fer el 1952, 00:01:18.776 --> 00:01:22.309 quan va crear la composició més agosarada de la seva carrera. 00:01:22.657 --> 00:01:26.147 Es titulava 4 minuts 33 segons 00:01:26.171 --> 00:01:31.299 i alguns crítics fins i tot es van negar a dir-ne "música" d'aquella peça, 00:01:31.323 --> 00:01:33.887 perquè al llarg de la duració sencera de l'obra, 00:01:33.911 --> 00:01:35.100 el músic no toca 00:01:36.133 --> 00:01:37.434 res en absolut. 00:01:38.243 --> 00:01:41.807 Bé, per dir-ho tècnicament, en realitat el músic toca pauses. 00:01:41.831 --> 00:01:44.942 Però, per al públic, sembla com si no passés res. NOTE Paragraph 00:01:45.601 --> 00:01:48.299 «4' 33''», de John Cage, es va estrenar 00:01:48.323 --> 00:01:50.227 l'estiu del 1952, 00:01:50.251 --> 00:01:52.363 interpretada pel famós pianista David Tudor. 00:01:52.673 --> 00:01:55.582 Va ser a la sala de concerts Maverick a Woodstock, Nova York. 00:01:55.606 --> 00:01:59.656 És un bell edifici de fusta amb enormes obertures a l'exterior. 00:01:59.680 --> 00:02:01.903 David Tudor va aparèixer a l'escenari, 00:02:01.927 --> 00:02:03.491 es va asseure al piano, 00:02:03.515 --> 00:02:05.443 i va tancar la tapa del piano. 00:02:05.550 --> 00:02:07.044 Aleshores va seure en silenci, 00:02:07.128 --> 00:02:09.814 i només es movia per obrir i tancar la tapa del piano, 00:02:09.838 --> 00:02:12.433 entre cada un dels tres moviments. 00:02:12.457 --> 00:02:13.790 Quan es va acabar el temps, 00:02:13.814 --> 00:02:14.981 es va aixecar 00:02:15.005 --> 00:02:16.671 i va marxar de l'escenari. NOTE Paragraph 00:02:17.537 --> 00:02:18.981 (Música de piano) NOTE Paragraph 00:02:19.005 --> 00:02:21.598 El públic no sabia què pensar. 00:02:22.037 --> 00:02:26.101 La gent es va preguntar si Cage es prenia seriosament la seva carrera. 00:02:26.125 --> 00:02:27.855 Un amic íntim li va escriure, 00:02:27.879 --> 00:02:31.260 pregant-li que no convertís la seva carrera en una broma. 00:02:31.284 --> 00:02:33.601 John Cage havia "compost" si li podeu dir així, 00:02:33.625 --> 00:02:35.293 una peça de música 00:02:35.317 --> 00:02:38.761 que desafiava idees molt consolidades 00:02:38.785 --> 00:02:40.313 sobre la composició musical. 00:02:40.337 --> 00:02:43.105 És una qüestió sobre la qual els músics encara discuteixen. NOTE Paragraph 00:02:44.255 --> 00:02:46.786 Per entendre en què pensava John Cage, 00:02:46.810 --> 00:02:48.588 reculem a la dècada dels 40. 00:02:48.612 --> 00:02:49.769 En aquells moments, 00:02:49.793 --> 00:02:53.841 John Cage s'estava fent famós component per a un piano preparat. NOTE Paragraph 00:02:53.865 --> 00:02:55.077 (Música de piano) NOTE Paragraph 00:02:55.101 --> 00:02:56.315 Per fer música així, 00:02:56.339 --> 00:02:59.125 John Cage posava objectes dins el piano, 00:02:59.149 --> 00:03:00.482 entre les cordes. 00:03:00.784 --> 00:03:02.450 Coses que trobem pel voltant, 00:03:02.474 --> 00:03:05.505 com cargols, cintes o gomes de llapis. 00:03:05.831 --> 00:03:08.077 De manera que ara el piano s'ha transformat 00:03:08.101 --> 00:03:10.934 d'un instrument tonal amb tons alts i baixos, 00:03:10.958 --> 00:03:13.497 en un conjunt de sons únics. 00:03:13.800 --> 00:03:16.561 La música que esteu escoltant és la "Sonata V" de Cage, 00:03:16.585 --> 00:03:18.997 de "Sonates i interludis per piano preparat". 00:03:19.120 --> 00:03:22.161 Potser és la seva obra més famosa a part de «4' 33''» 00:03:22.413 --> 00:03:25.189 Aquesta versió va ser interpretada per Boris Berman. 00:03:25.997 --> 00:03:28.752 John Cage va escriure instruccions molt detallades 00:03:28.776 --> 00:03:31.593 de a quin lloc del piano s'havia de col·locar cada objecte. 00:03:31.617 --> 00:03:35.864 Però és impossible que cada intèrpret trobi exactament els mateixos objectes, 00:03:35.888 --> 00:03:38.387 o sigui que el so que s'obté sempre és diferent. 00:03:38.411 --> 00:03:41.148 En essència, sempre depèn de l'atzar. 00:03:41.458 --> 00:03:43.918 Això era força esbojarrat i ben diferent 00:03:43.942 --> 00:03:47.767 a la manera de fer que ensenyen als compositors i als músics. NOTE Paragraph 00:03:48.927 --> 00:03:51.458 John Cage s'interessava cada cop més 00:03:51.482 --> 00:03:53.664 en la casualitat i l'atzar. 00:03:53.688 --> 00:03:56.498 i a permetre que fos l'univers qui respongués a la pregunta 00:03:56.522 --> 00:03:58.588 "Quina nota hauria de tocar a continuació?" 00:03:59.212 --> 00:04:01.418 Però per sentir la resposta a la pregunta, 00:04:01.442 --> 00:04:03.243 primer, cal que escoltis. 00:04:03.561 --> 00:04:05.014 I en els anys quaranta, 00:04:05.038 --> 00:04:08.037 escoltar l'univers cada cop era més difícil. NOTE Paragraph 00:04:08.458 --> 00:04:10.283 (Música de fons a l'ascensor) NOTE Paragraph 00:04:10.307 --> 00:04:12.641 L'empresa Musak es va fundar als anys trenta. 00:04:12.665 --> 00:04:13.855 Va tenir molt d'èxit, 00:04:13.879 --> 00:04:17.363 i ben aviat, gairebé a tot arreu se sentia constantment música de fons. 00:04:17.911 --> 00:04:19.932 Era gairebé impossible fugir-ne. 00:04:20.584 --> 00:04:23.707 John Cage es va adonar que la gent perdia la possibilitat 00:04:23.731 --> 00:04:26.091 d'aïllar-se de la música de fons del món. 00:04:26.457 --> 00:04:30.337 L'amoïnava que Musak impedís del tot a la gent escoltar el silenci. NOTE Paragraph 00:04:31.454 --> 00:04:32.755 El 1948, 00:04:32.779 --> 00:04:35.438 quatre anys abans d'escriure «4' 33''». 00:04:35.472 --> 00:04:37.502 John Cage va comentar que volia escriure 00:04:37.516 --> 00:04:40.025 una peça de silenci de quatre minuts i mig 00:04:40.049 --> 00:04:42.461 i vendre-la a l'empresa Musak. 00:04:42.485 --> 00:04:44.802 Va començar com una afirmació política, 00:04:44.826 --> 00:04:46.795 o un comentari informal, 00:04:46.819 --> 00:04:49.794 però la idea li va tocar el cor i de seguida va evolucionar. 00:04:50.176 --> 00:04:53.457 John Cage començava a pensar a fons sobre el silenci. 00:04:53.981 --> 00:04:57.314 I quan va visitar un lloc silenciós de debò, 00:04:57.338 --> 00:04:59.338 va fer una descoberta sorprenent. NOTE Paragraph 00:05:00.195 --> 00:05:04.354 John Cage va visitar una cambra anecoica a la Universitat de Harvard. 00:05:04.378 --> 00:05:07.078 Les cambres anecoiques es tracten acústicament 00:05:07.102 --> 00:05:09.553 per minimitzar el so a gairebé zero. 00:05:09.911 --> 00:05:11.712 En aquestes habitacions no hi ha sons, 00:05:11.736 --> 00:05:14.587 o sigui que John Cage esperava no sentir res de res. 00:05:15.101 --> 00:05:18.147 Però de fet va sentir la circulació de la seva sang. NOTE Paragraph 00:05:18.171 --> 00:05:19.631 (Pols) NOTE Paragraph 00:05:19.735 --> 00:05:22.133 He experimentat personalment una cambra anecoica, 00:05:22.157 --> 00:05:24.117 i és una experiència brutal de debò 00:05:24.141 --> 00:05:26.410 que et canvia per complet les percepcions 00:05:26.434 --> 00:05:28.574 sobre el so i el silenci. 00:05:28.926 --> 00:05:31.974 Sentia com si el cervell pugés el volum d'un amplificador 00:05:31.998 --> 00:05:34.149 maldant per sentir alguna cosa. 00:05:34.575 --> 00:05:35.853 Ben bé com John Cage, 00:05:35.877 --> 00:05:39.821 podia sentir la sang que s'obria pas pel cos. NOTE Paragraph 00:05:39.845 --> 00:05:42.191 John Cage es va adonar, en aquell moment, 00:05:42.215 --> 00:05:46.350 que, sigui on sigui que ens trobem, fins i tot els nostres cossos fan sons. 00:05:46.790 --> 00:05:50.544 En el fons, no existeix el silenci de debò. 00:05:50.949 --> 00:05:53.044 Mentre estàs en el cos, 00:05:53.068 --> 00:05:55.059 sempre sents alguna cosa. NOTE Paragraph 00:05:55.538 --> 00:05:58.561 I aquí és on l'interès de John Cage per l'atzar i la casualitat 00:05:58.585 --> 00:06:00.847 va coincidir amb el seu interès pel silenci. 00:06:01.260 --> 00:06:04.627 Es va adonar que la creació d'un entorn sense distraccions 00:06:04.651 --> 00:06:06.704 no volia dir crear el silenci, 00:06:07.220 --> 00:06:09.753 ni tan sols controlar el soroll. 00:06:10.149 --> 00:06:13.165 Tenia a veure amb els sons que ja hi eren, 00:06:13.189 --> 00:06:15.673 però que de cop escoltes per primera vegada, 00:06:15.697 --> 00:06:18.030 quan estàs disposat de debò a escoltar. NOTE Paragraph 00:06:19.204 --> 00:06:22.355 Això és el que la gent tot sovint no entén de «4' 33''». 00:06:22.379 --> 00:06:24.227 La gent es pensa que és una broma, 00:06:24.251 --> 00:06:26.895 però no hi ha res més lluny de la realitat. 00:06:26.919 --> 00:06:29.212 Sona diferent on sigui que el toquis, 00:06:29.236 --> 00:06:30.887 I aquesta és la qüestió. 00:06:30.911 --> 00:06:33.752 El que John Cage volia que sentíssim 00:06:33.776 --> 00:06:36.848 és la bellesa del món sònic que ens envolta. NOTE Paragraph 00:06:36.872 --> 00:06:40.124 (Piuladissa d'ocells) NOTE Paragraph 00:06:40.785 --> 00:06:45.166 (Veus superposades) NOTE Paragraph 00:06:45.190 --> 00:06:49.037 (Toc de campanes) NOTE Paragraph 00:06:49.061 --> 00:06:53.227 (Carrisqueig de grills i xiscle d'òliba) NOTE Paragraph 00:06:53.372 --> 00:06:56.339 «4' 33''» ha de ser una experiència conscient 00:06:56.363 --> 00:07:00.264 que t'ajudi a centrar-te en acceptar les coses tal com són. 00:07:00.590 --> 00:07:04.629 No és res que un altre et pugui dir com has de sentir. 00:07:04.653 --> 00:07:06.053 És profundament personal. 00:07:06.542 --> 00:07:08.915 També suscita preguntes importants 00:07:08.939 --> 00:07:10.505 sobre el nostre món sònic. 00:07:10.831 --> 00:07:13.362 ¿«4' 33''» és música, és so, 00:07:13.386 --> 00:07:14.879 és música de sons? 00:07:14.903 --> 00:07:16.545 I és que hi ha diferència? 00:07:16.919 --> 00:07:18.497 John Cage ens recorda 00:07:18.521 --> 00:07:22.235 que la música no és l'únic tipus de so que val la pena escoltar. 00:07:22.546 --> 00:07:24.946 Tots els sons mereixen que hi pensem. NOTE Paragraph 00:07:25.339 --> 00:07:27.717 Tenim una oportunitat única 00:07:27.741 --> 00:07:29.513 de reiniciar l'oïda. 00:07:29.839 --> 00:07:32.609 I si esdevenim més conscients del que escoltem, 00:07:32.633 --> 00:07:35.402 segur que farem que el món ens soni millor. 00:07:36.149 --> 00:07:40.117 El silenci no és tancar la ment al so, 00:07:40.585 --> 00:07:42.589 sinó quan podem començar a escoltar de debò 00:07:42.613 --> 00:07:45.746 i sentir el món en tota la seva bellesa sònica. NOTE Paragraph 00:07:46.184 --> 00:07:47.807 Doncs amb aquesta actitud 00:07:47.831 --> 00:07:50.418 tocarem junts «4' 33''», 00:07:50.442 --> 00:07:51.974 sigueu on sigueu. 00:07:51.998 --> 00:07:53.156 Són tres moviments, 00:07:53.180 --> 00:07:55.014 i us faré saber quan comencen. 00:07:55.038 --> 00:07:58.650 Escolteu la textura i el ritme dels sons que us envolten ara mateix. 00:07:59.037 --> 00:08:00.664 Escolteu el fort i el fluix, 00:08:00.688 --> 00:08:02.498 l'harmònic i el dissonant, 00:08:02.522 --> 00:08:06.331 i tots els petits detalls que fan que cada so sigui únic. 00:08:06.668 --> 00:08:11.831 Feu-ho amb consciència plena i centreu-vos en aquest moment sònic de la vida real. 00:08:12.279 --> 00:08:15.831 Gaudiu de l'esplendor de sentir i escoltar. 00:08:16.331 --> 00:08:18.264 Ara ve el primer moviment, 00:08:18.288 --> 00:08:19.621 Començant... 00:08:19.645 --> 00:08:21.038 ara. NOTE Paragraph 00:08:21.062 --> 00:08:22.213 [I. Tacet] NOTE Paragraph 00:08:22.237 --> 00:08:23.387 (Sense àudio) NOTE Paragraph 00:08:50.158 --> 00:08:51.758 I aquest és el segon moviment. 00:08:51.782 --> 00:08:54.315 Durarà dos minuts i 23 segons. NOTE Paragraph 00:08:54.952 --> 00:08:56.103 [II. Tacet] NOTE Paragraph 00:08:56.127 --> 00:08:57.277 (Sense àudio) NOTE Paragraph 00:11:17.844 --> 00:11:19.577 I aquest és el moviment final. 00:11:19.601 --> 00:11:22.068 Durarà un minut i 40 segons. NOTE Paragraph 00:11:23.090 --> 00:11:24.241 [III. Tacet] NOTE Paragraph 00:11:24.265 --> 00:11:25.415 (Sense àudio) NOTE Paragraph 00:13:03.214 --> 00:13:04.412 I ja està. 00:13:04.436 --> 00:13:05.586 Ho hem fet. 00:13:06.119 --> 00:13:07.519 Gràcies per escoltar.