So the correct answer is the third one. So you might have been
tempted to chose the first one here, because it's the shortest. Because you're
trying to respect the fact that Debbie is on the go, and she's
busy, and doesn't have a lot of time to engage with your application. But
actually she'll have to spend more time if you use a notification like
this. She actually has to press the notification, and go into the app to
see what book is overdue and for how long. It actually doesn't really
tell her anything. So in the end this is actually a really bad choice.
The second one might look tempting because it does give her some
more information. But she still has to either launch a navigation app,
if she doesn't know where the library is. She might be really
far away. Or if she wants to extend the books, let's say that
your application allows her to do that, she still has to go
into the app. And that's not really respecting her limited time and
her split attention in with the real world. So the best one,
is the third option. Because in
one glanceable notification, she can completely engage
with your application, and not actually have to enter it. And she has these nice
contextual actions where she can extend the book
or navigate there with just one button press.
>> That was awesome. I did notice one thing,
Debbie is holding her phone with a single hand.
>> yes, that brings us into our next mobile constraint, which is handedness.
إذًا الإجابة الصحيحة هي الخيار الثالث. قد
يكون الخيار الأول قد أغراك باختياره
هنا، لأنه هو الأقصر بينهم. لأنك تحاول
احترام حقيقة أن ديبي
دائمة الحركة، وأنها مشغولة، وليس لديها
الكثير من الوقت
للانشغال بالتطبيق الخاص بك. لكن
سيكون عليها في الواقع قضاء
المزيد من الوقت إذا استخدمت إعلامًا مثل
هذا.
حيث ستضطر إلى الضغط فوق الإعلام، والانتقال
إلى التطبيق لمشاهدة أي
الكتب قد تأخر عن موعده ومدة التأخير. فهو
في الواقع لا يخبرها
بشئ. فسيكون هذا في النهاية خيار سئ للغاية.
قد يبدو الخيار الثاني مناسبًا
لأنه يقدم لها مزيدًا من
المعلومات. لكن ما زال عليها إما أن تقوم
بتشغيل تطبيق للتنقل،
إذا كانت لا تعلم مكان المكتبة. فقد تكون
بعيدة عنها جدًا.
إو إذا كانت ترغب في تمديد وقت إرجاع
الكتب، لنفترض أن تطبيقك
يتيح لها ذلك، فسيزال عليها الانتقال إلى
التطبيق.
وسيكون ذلك في الواقع عدم احترام لوقتها
المحدود وانتباهها المقسم
في العالم الحقيقي. لذا فأفضل خيار
هو الخيار الثالث. حيث يمكنها بإعلام
سريع، أن تتفاعل بالكامل مع التطبيق الخاص
بك، ولن يتعين
عليها الدخول إليه فعلاً. وستتمتع بهذه
الإجراءات السياقية حيث يمكنها تمديد موعد
إرجاع الكتاب
أو الانتقال إلى هناك بضغطة زر واحدة فقط.
>> كان هذا رائعًا. لقد لاحظت أمرًا،
تمسك ديبي هاتفها بيد واحدة.
>> نعم، ينقلنا ذلك للقيد التالي
للمحمول، وهو استخدام اليد.
La respuesta correcta es la tercera.
Te puede haber tentado la primera,
porque es la más corta.
Tratas de respetar que Debbie
está en movimiento, ocupada
y no tiene demasiado tiempo para
interactuar con tu aplicación.
Pero en realidad tendrá que pasar más
tiempo si usas una notificación así.
Tendrá que pulsar la notificación e
ir a la aplicación para ver
qué libro está fuera de plazo
y por cuánto tiempo.
No le dice nada de por sí, por lo que
al final es una mala opción.
La segunda parece tentadora
porque le ofrece algo más
de información, pero aún tiene que lanzar
una aplicación de navegación
si no sabe dónde está la librería
(puede que esté muy lejos).
O si quiere renovar el préstamo,
supongamos que la aplicación
lo permite, aún así tiene que
entrar en la aplicación, sin
respetar su tiempo limitado
ni su atención dividida con el mundo real.
Así que la mejor opción
es la tercera.
Porque en un vistazo puede
interactuar completamente
con tu aplicación sin tener
que entrar en ella.
Tiene estas bonitas acciones contextuales
con las que puede renovar el préstamo
o dirigirse allí con sólo
pulsar un botón.
Eso fue impresionante.
Me di cuenta de una cosa.
Debbie está usando su teléfono
con una sola mano.
Sí, esto nos lleva a la segunda limitación
móvil, que es el "handedness".
正解は3つ目です
最も短いので
1つ目を選びたくなったかもしれません
デビーは移動中で時間があまりないという事実を
考慮しようとしたからでしょうが
これだともっと時間を使うことになります
通知をタップしてアプリを起動し
書名と返却期限を確認する必要があり
何も知らせていないも同然なので
1つ目の選択は間違いです
2つ目は情報が多いのでよさそうですが
遠くにいて図書館への行き方が分からない場合
道案内アプリが必要です
または返却期限を延長したい場合
アプリを開かなければなりません
デビーの現実世界の限られた時間や注意の分散に
配慮しているとは言えません
一番いいのは3つ目です
一目で必要な情報が分かりアプリの操作もできます
わざわざアプリを開く必要はありません
タップするだけで延長や道案内ができる
コンテキストボタンがついています
すばらしいですが1つ気づきました
デビーは片手でスマートフォンを持っています
この端末の持ち方が次に紹介する制約です
A resposta certa é a terceira.
Talvez tenha se sentido
tentado a escolher a primeira,
por ser a menor e por estar tentando
respeitar o fato de que Debbie
está com pressa,
está ocupada e não tem muito tempo
para interagir com seu aplicativo.
Mas, na verdade, ela terá de gastar
mais tempo com essa notificação.
Ela precisa tocar na notificação
e entrar no aplicativo
para ver qual livro está atrasado
e por quanto tempo.
A notificação não está passando
informação nenhuma.
No fim das contas,
é uma escolha muito ruim.
A segunda pode ser tentadora,
por fornecer algumas informações.
Ela terá de ativar o aplicativo
de navegação
se não souber onde é a biblioteca.
Ela pode estar longe de lá.
Ou, se ela quiser renovar os livros,
se o aplicativo permitir isso,
ela terá de entrar no aplicativo.
E isso não respeitaria
seu tempo restrito
ou sua atenção dividida
com o mundo real.
Então, a melhor é a terceira opção.
Ao bater os olhos na notificação,
ela interage inteiramente
com seu aplicativo,
sem precisar entrar nele.
Ela também tem ações contextuais
à mão, podendo renovar o livro
ou navegar até lá
com o toque de apenas um botão.
Isso é ótimo, mas eu reparei
em uma coisa.
Debbie está segurando seu telefone
com apenas uma mão.
Sim, isso nos traz à próxima restrição,
disponibilidade das mãos.