WEBVTT 00:00:01.375 --> 00:00:05.351 Šta ako bi postojao veoma očigledan problem 00:00:05.375 --> 00:00:06.976 tik ispred vas? 00:00:07.000 --> 00:00:10.143 Problem o kome svi govore, 00:00:10.167 --> 00:00:12.458 problem koji direktno utiče na vas. 00:00:13.542 --> 00:00:17.851 Da li biste učinili sve što je u vašoj moći da popravite stvari 00:00:17.875 --> 00:00:19.333 pre nego što se pogoršaju? 00:00:20.667 --> 00:00:22.393 Ne budite tako sigurni. 00:00:22.417 --> 00:00:26.851 Svi smo mi mnogo više skloni nego što bismo hteli da priznamo 00:00:26.875 --> 00:00:29.851 da propustimo ono što nam je pred nosem. 00:00:29.875 --> 00:00:31.309 U stvari, 00:00:31.333 --> 00:00:35.059 ponekad je najveća verovatnoća da ćemo okrenuti leđa nečemu 00:00:35.083 --> 00:00:39.726 baš zbog toga što predstavlja pretnju za nas, 00:00:39.750 --> 00:00:41.875 u poslu, životu i u svetu. NOTE Paragraph 00:00:43.125 --> 00:00:47.417 Htela bih da vam dam jedan primer iz mog sveta, ekonomske politike. 00:00:48.708 --> 00:00:52.018 Kad je Alan Grinspen bio na čelu Federalnih rezervi, 00:00:52.042 --> 00:00:57.518 čitav njegov posao je bio da pazi na probleme u američkoj ekonomiji 00:00:57.542 --> 00:01:00.268 i da se pobrine da ne izmaknu kontroli. 00:01:00.292 --> 00:01:02.226 Nakon 2006. godine, 00:01:02.250 --> 00:01:04.809 kada su cene nekretnina dostigle vrhunac, 00:01:04.833 --> 00:01:09.434 sve više uglednih lidera i institucija 00:01:09.458 --> 00:01:12.059 počelo je da pokreće uzbunu 00:01:12.083 --> 00:01:16.125 zbog rizičnih pozajmica i opasno naduvanog tržišta. 00:01:17.250 --> 00:01:21.059 Kao što znate, 2008. godine se sve srušilo. 00:01:21.083 --> 00:01:22.643 Banke su propale, 00:01:22.667 --> 00:01:25.893 svetske berze su izgubile skoro polovinu svoje vrednosti, 00:01:25.917 --> 00:01:30.518 milioni ljudi su izgubili domove zbog neisplaćenih hipoteka. 00:01:30.542 --> 00:01:31.809 I na samom dnu, 00:01:31.833 --> 00:01:35.208 gotovo jedan od 10 Amerikanaca ostao je bez posla. NOTE Paragraph 00:01:36.875 --> 00:01:39.226 Nakon što su se stvari malo stišale, 00:01:39.250 --> 00:01:43.976 Grinspen i mnogi drugi su se pojavili sa naknadnom analizom i rekli: 00:01:44.000 --> 00:01:46.042 „Niko nije mogao da predvidi tu krizu.“ 00:01:46.792 --> 00:01:49.268 Nazivali su je „crnim labudom“. 00:01:49.292 --> 00:01:52.101 Nečim što je bilo nezamislivo, 00:01:52.125 --> 00:01:56.125 nepredvidivo i potpuno neverovatno. 00:01:57.500 --> 00:01:59.518 Potpuno iznenađenje. 00:01:59.542 --> 00:02:03.434 Osim što nije bilo toliko iznenađenje. 00:02:03.458 --> 00:02:07.851 Na primer, vrednost mog stana na Menhetnu se skoro dvostruko povećala 00:02:07.875 --> 00:02:09.934 za manje od četiri godine. 00:02:09.958 --> 00:02:13.226 Uočila sam priliku i prodala ga. NOTE Paragraph 00:02:13.250 --> 00:02:15.851 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:15.875 --> 00:02:18.125 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:19.792 --> 00:02:22.018 Mnogo drugih ljudi je takođe videlo upozorenje, 00:02:22.042 --> 00:02:23.667 javno su govorili 00:02:24.958 --> 00:02:26.934 i ljudi su ih ignorisali. 00:02:26.958 --> 00:02:31.184 Nismo znali tačno kako će kriza izgledati, 00:02:31.208 --> 00:02:33.226 nismo znali tačne parametre, 00:02:33.250 --> 00:02:35.101 ali svi smo mogli da primetimo 00:02:35.125 --> 00:02:41.476 da je ono što nam se približava opasno, vidljivo i predvidljivo 00:02:41.500 --> 00:02:44.828 kao džinovski sivi nosorog koji juri pravo na nas. NOTE Paragraph 00:02:45.792 --> 00:02:47.809 Crni labud se priklanja 00:02:47.833 --> 00:02:51.708 ideji da nemamo moć nad svojom budućnošću. 00:02:52.750 --> 00:02:57.559 I nažalost, što manje kontrole mislimo da imamo, 00:02:57.583 --> 00:03:00.684 veća je verovatnoća da ćemo umanjiti značaj nečega 00:03:00.708 --> 00:03:02.708 ili da ćemo ga skroz ignorisati. 00:03:04.458 --> 00:03:08.309 Ova opasna dinamika prikriva drugi problem, 00:03:08.333 --> 00:03:10.518 da je većina problema sa kojima se suočavamo 00:03:10.542 --> 00:03:13.143 tako verovatna i očigledna, 00:03:13.167 --> 00:03:16.625 da su to stvari koje možemo videti, ali i dalje ništa ne preduzimamo. NOTE Paragraph 00:03:17.792 --> 00:03:20.268 Smislila sam metaforu sivog nosoroga 00:03:20.292 --> 00:03:23.351 radi nečega što sam smatrala hitnom potrebom. 00:03:23.375 --> 00:03:25.893 Da nam pomogne da zauzmemo novu perspektivu, 00:03:25.917 --> 00:03:28.601 sa istom strašću koju su ljudi imali prema crnom labudu, 00:03:28.625 --> 00:03:32.476 ali ovoga puta prema stvarima koje su vrlo očigledne, 00:03:32.500 --> 00:03:36.618 vrlo verovatne, a ipak zanemarene. 00:03:38.542 --> 00:03:41.351 To su sivi nosorozi. NOTE Paragraph 00:03:41.375 --> 00:03:43.684 Kada počnete da tražite sive nosoroge, 00:03:43.708 --> 00:03:46.417 svakodnevno ih vidite u naslovima. 00:03:47.250 --> 00:03:50.976 Ja u naslovima vidim još jednog velikog sivog nosoroga, 00:03:51.000 --> 00:03:55.167 novu vrlo verovatnu finansijsku krizu. 00:03:56.458 --> 00:04:00.309 I pitam se jesmo li išta naučili tokom poslednjih 10 godina. NOTE Paragraph 00:04:00.333 --> 00:04:03.726 Ako slušate Vašington ili Vol strit, 00:04:03.750 --> 00:04:10.542 skoro da vam se može oprostiti ako mislite da je pred nama mirno more. 00:04:11.375 --> 00:04:14.476 Ali u Kini, gde provodim dosta vremena, 00:04:14.500 --> 00:04:17.392 vodi se vrlo drugačiji razgovor. 00:04:17.416 --> 00:04:19.642 Čitav ekonomski tim, 00:04:19.666 --> 00:04:22.643 sve do samog predsednika Si Đinpinga, 00:04:22.667 --> 00:04:25.393 vrlo konkretno i jasno govori 00:04:25.417 --> 00:04:29.268 o finansijskim rizicima kao o sivim nosorozima 00:04:29.292 --> 00:04:31.518 i o tome kako da ih ukrote. 00:04:31.542 --> 00:04:33.143 Nema sumnje, Kina i SAD 00:04:33.167 --> 00:04:35.434 imaju vrlo različite sisteme vlasti, 00:04:35.458 --> 00:04:37.768 što utiče na to šta mogu ili ne mogu da urade. 00:04:37.792 --> 00:04:40.601 Mnogi suštinski uzroci njihovih ekonomskih problema 00:04:40.625 --> 00:04:41.976 su sasvim različiti. 00:04:42.000 --> 00:04:45.601 Ali nije tajna da obe zemlje imaju probleme 00:04:45.625 --> 00:04:49.583 sa dugovima, nejednakošću i ekonomskom produktivnošću. NOTE Paragraph 00:04:51.042 --> 00:04:53.440 Pa, kako to da se vode toliko različiti razgovori? 00:04:54.167 --> 00:04:56.018 Ovo pitanje možete zapravo postaviti 00:04:56.042 --> 00:04:58.351 ne samo vezano za zemlje, 00:04:58.375 --> 00:05:00.684 već kada se radi o bilo kome. 00:05:00.708 --> 00:05:04.601 O auto-kompanijama kojima je bezbednost na prvom mestu 00:05:04.625 --> 00:05:07.393 i onima koje se ne trude da povuku svoje falične automobile 00:05:07.417 --> 00:05:09.917 sve dok ljudi ne umru. 00:05:12.417 --> 00:05:17.893 O bakama i dekama koji, se spremaju za neizbežno - 00:05:17.917 --> 00:05:19.708 onima koji imaju napisan govor o sebi 00:05:21.125 --> 00:05:23.018 i meni za ručak na sahrani. NOTE Paragraph 00:05:23.042 --> 00:05:24.442 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:24.472 --> 00:05:25.851 Moji baka i deka su to imali. NOTE Paragraph 00:05:25.875 --> 00:05:27.351 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:27.375 --> 00:05:32.476 I sve osim datuma smrti ugravirano na spomeniku. 00:05:32.500 --> 00:05:34.977 Ali imate i bake i deke koji, sa druge strane, 00:05:35.001 --> 00:05:37.518 ne srede stvari na vreme, 00:05:37.542 --> 00:05:39.143 ne oslobode se beskorisnih stvari 00:05:39.167 --> 00:05:40.552 koje su sakupljali decenijama 00:05:40.562 --> 00:05:42.753 i ostave ih deci da se snalaze sa njima. NOTE Paragraph 00:05:44.208 --> 00:05:48.268 Pa, u čemu je razlika između jedne i druge strane? 00:05:48.292 --> 00:05:50.893 Zašto neki ljudi vide stvari i pozabave se njima, 00:05:50.917 --> 00:05:53.167 a drugi samo okrenu glavu? 00:05:54.958 --> 00:05:58.268 To najpre ima veze sa kulturom, društvom 00:05:58.292 --> 00:05:59.750 i ljudima oko vas. 00:06:00.917 --> 00:06:03.601 Ako mislite da će vam neko u vašoj blizini 00:06:03.625 --> 00:06:06.393 pomoći da ustanete kada padnete, 00:06:06.417 --> 00:06:09.625 veća je verovatnoća da ćete umanjivati opasnost. 00:06:10.542 --> 00:06:15.226 To nam omogućava i da pametno rizikujemo, ne samo sa lošim izgledima. 00:06:15.250 --> 00:06:17.643 Na primer, kada rizikujete da vas kritikuju 00:06:17.667 --> 00:06:21.184 kada govorite o opasnosti o kojoj niko ne želi da sluša. 00:06:21.208 --> 00:06:24.101 Ili kada prihvatite prilike koje su pomalo strašne, 00:06:24.125 --> 00:06:27.393 tako da su na neki način sivi nosorozi. 00:06:27.417 --> 00:06:31.375 Dakle, SAD ima individualističku kulturu - svako je za sebe. 00:06:32.125 --> 00:06:33.726 Paradoksalno, 00:06:33.750 --> 00:06:37.476 zbog toga su mnogi Amerikanci mnogo manje spremni na promenu 00:06:37.500 --> 00:06:39.059 i pametno rizikovanje. 00:06:39.083 --> 00:06:41.018 U Kini, nasuprot tome, 00:06:41.042 --> 00:06:44.768 ljudi veruju da će vlada sprečiti probleme, 00:06:44.792 --> 00:06:48.226 što možda nije uvek slučaj, ali ljudi u to veruju. 00:06:48.250 --> 00:06:50.351 Veruju da se mogu osloniti na svoju porodicu, 00:06:50.375 --> 00:06:53.037 pa su zbog toga više skloni da prihvate određeni rizik. 00:06:53.067 --> 00:06:55.018 Kao što je kupovina nekretnina u Pekingu, 00:06:55.042 --> 00:06:58.934 ili otvorenost prema činjenici da treba da promene pravac, 00:06:58.958 --> 00:07:02.833 i zapravo, tempo promena u Kini je apsolutno neverovatan. NOTE Paragraph 00:07:03.958 --> 00:07:05.809 Kao drugo, 00:07:05.833 --> 00:07:07.976 koliko toga znate o situaciji, 00:07:08.000 --> 00:07:09.875 koliko ste spremni da učite? 00:07:10.958 --> 00:07:14.684 Jeste li spremni da vidite stvari čak i kada nisu ono što želite? 00:07:14.708 --> 00:07:17.601 Mnogi među nama će teže 00:07:17.625 --> 00:07:20.893 obratiti pažnju na stvari koje prosto želimo da potisnemo, 00:07:20.917 --> 00:07:22.184 ne dopadaju nam se. 00:07:22.208 --> 00:07:26.158 Obraćamo pažnju na ono što želimo da vidimo, što volimo, sa čime se slažemo. 00:07:27.125 --> 00:07:29.559 Ali imamo mogućnost i sposobnost 00:07:29.583 --> 00:07:32.184 da ispravimo te slepe mrlje. 00:07:32.208 --> 00:07:35.476 Provodim mnogo vremena u razgovoru sa najrazličitijim ljudima 00:07:35.500 --> 00:07:38.518 o sivim nosorozima u njihovom životu i o njihovim stavovima. 00:07:38.542 --> 00:07:40.101 Možda biste pomislili 00:07:40.125 --> 00:07:42.601 da su ljudi koji se više boje rizika, 00:07:42.625 --> 00:07:44.309 koji su osetljiviji na njih, 00:07:44.333 --> 00:07:47.768 oni koji su manje otvoreni za promenu. 00:07:47.792 --> 00:07:49.809 Ali u stvari je suprotno. 00:07:49.833 --> 00:07:51.143 Otkrila sam da su ljudi 00:07:51.167 --> 00:07:55.003 koji su spremni da prepoznaju probleme koji ih okružuju i koji planiraju 00:07:55.042 --> 00:07:58.601 ti koji su u stanju da tolerišu više rizikovanja, pametnog rizikovanja, 00:07:58.625 --> 00:08:01.268 i da se izbore sa lošim rizicima. 00:08:01.292 --> 00:08:04.268 To je zato što, kada tražimo informacije, 00:08:04.292 --> 00:08:08.875 povećavamo svoju moć da nešto uradimo u vezi sa stvarima kojih se bojimo. NOTE Paragraph 00:08:09.708 --> 00:08:11.809 To me navodi na treću stavku. 00:08:11.833 --> 00:08:15.226 Koliko kontrole mislite da imate 00:08:15.250 --> 00:08:17.408 nad sivim nosorozima u svom životu? 00:08:18.167 --> 00:08:20.309 Jedan od razloga zbog kojih ne delamo 00:08:20.333 --> 00:08:23.101 je taj da se često osećamo previše bespomoćno. 00:08:23.125 --> 00:08:26.059 Pomislite na klimatske promene koje se čine toliko velikim 00:08:26.083 --> 00:08:30.101 da niko od nas ne može da značajno utiče. 00:08:30.125 --> 00:08:32.768 Zato neki ljudi idu kroz život poričući ih. 00:08:32.792 --> 00:08:35.730 Drugi ljudi krive svakog osim sebe. 00:08:35.760 --> 00:08:38.487 Kao moj prijatelj koji kaže da se neće odreći svog auta 00:08:38.507 --> 00:08:41.143 dok u Kini ne prestanu da prave termoelektrane na ugalj. 00:08:41.167 --> 00:08:44.559 Ali imamo priliku za promenu. 00:08:44.583 --> 00:08:46.726 Ne postoje dve osobe među nama koje su iste. 00:08:46.750 --> 00:08:51.643 Svako od nas ima mogućnost da promeni svoje stavove, 00:08:51.667 --> 00:08:54.393 svoje i stavove ljudi oko sebe. NOTE Paragraph 00:08:54.417 --> 00:08:57.643 Zato danas želim da vas sve pozovem 00:08:57.667 --> 00:09:02.351 da mi se pridružite u podsticanju otvorenog i iskrenog razgovora 00:09:02.375 --> 00:09:03.851 sa ljudima oko sebe 00:09:03.875 --> 00:09:07.226 o sivim nosorozima našeg sveta, 00:09:07.250 --> 00:09:11.184 i da budemo brutalno iskreni vezano za to koliko se dobro bavimo njima. 00:09:11.208 --> 00:09:13.851 Toliko puta čujem u SAD-u: 00:09:13.875 --> 00:09:16.559 „Pa, naravno da treba da se bavimo očiglednim problemima, 00:09:16.583 --> 00:09:18.487 ali ako ne vidite šta vam je pred nosem, 00:09:18.517 --> 00:09:20.809 ili ste budala ili neznalica.“ 00:09:20.833 --> 00:09:24.601 Tako kažu, i uopšte se ne bih složila. 00:09:24.625 --> 00:09:27.309 Ako ne vidite šta vam je pred nosem, 00:09:27.333 --> 00:09:30.601 niste budala, niste neznalica, 00:09:30.625 --> 00:09:32.309 čovek ste. 00:09:32.333 --> 00:09:37.559 Kada svi prepoznamo tu ranjivost koja nam je zajednička, 00:09:37.583 --> 00:09:41.976 to nam daje snagu da otvorimo oči, 00:09:42.000 --> 00:09:43.934 da vidimo šta je pred nama 00:09:43.958 --> 00:09:47.417 i da delamo pre nego što nas pregazi. NOTE Paragraph 00:09:49.208 --> 00:09:52.500 (Aplauz)