WEBVTT 00:00:06.407 --> 00:00:10.497 一位喋喋不休的祖母,和一位 流浪強盜在一起泥土路上對峙。 00:00:10.697 --> 00:00:14.708 一位聖經銷售員引誘一位 單腳哲學家進入一個穀倉。 00:00:14.798 --> 00:00:19.711 在一個老農園上,一位旅行雜工 教導一位耳聾女子她的第一個字。 NOTE Paragraph 00:00:20.281 --> 00:00:22.473 在她位於喬治亞州鄉下的農場裡, 00:00:22.473 --> 00:00:24.673 被一群寵物鳥圍繞著, 00:00:24.673 --> 00:00:27.533 弗蘭納里奧康納刻劃的故事, 講的是被拋棄者、 00:00:27.533 --> 00:00:31.803 闖入者,以及無法融入者, 背景則是她最熟知的世界: 00:00:31.803 --> 00:00:33.452 美國南方。 00:00:33.642 --> 00:00:35.262 她出版了兩部小說, 00:00:35.262 --> 00:00:37.982 但最為人所知的應該是 她的短篇故事, 00:00:37.982 --> 00:00:42.562 這些故事探討小鎮人物, 用尖酸、非傳統的幽默, 00:00:42.562 --> 00:00:45.378 及令人討厭又愉快的情境來描寫。 NOTE Paragraph 00:00:45.548 --> 00:00:48.458 在閒暇時間, 奧康納會畫連環漫畫, 00:00:48.458 --> 00:00:51.168 她的寫作中也充滿著漫畫手法。 00:00:51.168 --> 00:00:54.218 在她的故事中,一位母親的臉孔 00:00:54.328 --> 00:00:56.828 「和白菜一樣寬、一樣無辜」, 00:00:56.828 --> 00:01:00.217 一位男子開車的車程 和「拖把」一樣多, 00:01:00.337 --> 00:01:03.747 一位女子的身體形狀 和「骨灰罈」一樣。 NOTE Paragraph 00:01:04.447 --> 00:01:07.007 她在設計角色名字時也同樣淘氣。 00:01:07.007 --> 00:01:10.047 以《獲救的或許就是你自己》 這個故事為例, 00:01:10.137 --> 00:01:13.427 故事中,單手的浪人 湯姆 · 許佛特雷特在閒晃時 00:01:13.427 --> 00:01:17.607 進入了老女人露西妮爾 · 克雷特 及她的聾啞女兒的生命當中。 NOTE Paragraph 00:01:17.607 --> 00:01:19.707 雖然克雷特女士很有自信, 00:01:19.707 --> 00:01:22.327 她那孤立的家正在四分五裂中。 00:01:22.327 --> 00:01:25.317 一開始,我們可能會懷疑 許佛特雷特願意協助 00:01:25.317 --> 00:01:27.257 房子的雜務背後有什麼動機, 00:01:27.257 --> 00:01:29.697 但奧康納很快就揭露出這位老女人 00:01:29.697 --> 00:01:32.567 其實和她的不速之客同樣狡詐—— 00:01:32.567 --> 00:01:36.137 讓讀者感到不安, 無法推定到底誰佔上風。 NOTE Paragraph 00:01:36.137 --> 00:01:38.847 對奧康納而言,選主題沒有禁忌。 00:01:38.847 --> 00:01:40.497 雖然她是虔誠的天主教徒, 00:01:40.497 --> 00:01:42.807 她並不害怕去探究各種可能性, 00:01:42.807 --> 00:01:47.087 如敬神的想法以及不敬神的行為 能在同一個人身上共存。 00:01:47.157 --> 00:01:49.597 在她的小說《暴取天國》中, 00:01:49.597 --> 00:01:53.117 主角努力地想要做出選擇, 成為神職人員, 00:01:53.117 --> 00:01:55.697 但卻也會殺人放火。 00:01:55.797 --> 00:02:00.267 這本書的開場,是這位不情願的 預言者處在一個特別妥協的位置上: 00:02:00.267 --> 00:02:04.327 「法蘭西絲瑪莉安塔華特的叔叔 半天前才剛剛過世, 00:02:04.327 --> 00:02:07.588 那時這個男孩喝得太醉, 無法挖好墳墓。」 00:02:07.588 --> 00:02:11.308 這就造成一位路人得要把 「還趴在早餐桌上的屍體 00:02:11.308 --> 00:02:13.308 拖下來埋掉…… 00:02:13.308 --> 00:02:16.908 用足夠的沙土覆蓋, 以確保狗不會把屍體挖出來。」 NOTE Paragraph 00:02:17.158 --> 00:02:19.418 雖然奧康納自己的 政治立場還有爭議, 00:02:19.418 --> 00:02:23.118 她的小說可被視為是 非常理解南方的種族主義。 00:02:23.238 --> 00:02:25.788 在《上升的一切必將匯合》中, 00:02:25.788 --> 00:02:28.738 她描述一個兒子 對於他母親的偏執感到憤怒。 00:02:28.738 --> 00:02:31.548 但這個故事揭露出 他也有自己的盲點, 00:02:31.548 --> 00:02:33.918 說明了若僅僅只是辨識出邪惡, 00:02:33.918 --> 00:02:36.467 並不能讓他的角色免受檢視。 NOTE Paragraph 00:02:36.637 --> 00:02:40.057 即使當奧康納在探究 人性不好的面向時, 00:02:40.057 --> 00:02:42.917 她也會讓通往救贖的門 留下一道縫隙,不會關閉。 00:02:42.917 --> 00:02:45.117 在《好人難尋》中, 00:02:45.117 --> 00:02:49.117 她挽救了一位令人討厭的祖母, 讓她寬恕一位強硬的罪犯, 00:02:49.117 --> 00:02:51.527 即使他漸漸逼近她的家人。 00:02:51.707 --> 00:02:54.987 雖然我們對於這位女子為了 救贖付出的代價不見得能贊同, 00:02:54.987 --> 00:02:57.197 我們仍然被迫去正視這些本來可能 00:02:57.197 --> 00:03:00.507 被我們視為純粹暴力 或邪惡的時刻,不見得是如此。 NOTE Paragraph 00:03:00.647 --> 00:03:02.691 奧康納精通怪異風格, 00:03:02.691 --> 00:03:06.581 且會探究南方的偏狹以及迷信, 00:03:06.581 --> 00:03:09.641 這些特性讓她被歸類為 南方的哥德風作家。 00:03:09.641 --> 00:03:12.676 但她的作品超越了這個類別常見的 00:03:12.676 --> 00:03:14.956 純粹荒誕以及嚇人角色, 00:03:14.956 --> 00:03:18.476 揭示出人類性格的 多樣性和細微差別。 00:03:18.476 --> 00:03:20.926 她知道有些多樣性會讓人不舒服, 00:03:20.926 --> 00:03:23.316 且她的故事要慢慢才能被欣賞—— 00:03:23.316 --> 00:03:26.196 但她從挑戰她的讀者來得到樂趣。 NOTE Paragraph 00:03:26.536 --> 00:03:29.356 奧康納在三十九歲時死於狼瘡, 00:03:29.356 --> 00:03:33.696 這之前的十二年,這疾病使她 無法離開她在喬治亞的農場。 00:03:33.786 --> 00:03:37.686 她大部分極富想像力的作品 都是在這些年間寫出來的。 00:03:37.686 --> 00:03:40.706 她有能力在強烈反感 和啟示之間快速轉換, 00:03:40.706 --> 00:03:44.916 這點持續吸引讀者進入 她那驚喜不斷的虛構世界中。 00:03:44.916 --> 00:03:47.180 如同她筆下的角色 湯姆 · 許佛特雷特提到的, 00:03:47.180 --> 00:03:50.870 身體就「像是一間房子: 它不會到哪裡去, 00:03:50.870 --> 00:03:53.780 但,女士,心靈就像是一台汽車: 00:03:53.780 --> 00:03:55.800 總是在移動著。」