WEBVTT 00:00:06.407 --> 00:00:10.697 Çenesi düşük bir büyükanne ve gezen bir haydut bir toprak yolda karşılaşıyor. 00:00:10.697 --> 00:00:14.698 Bir İncil satıcısı, tek bacaklı bir filozofu bir ahıra çekiyor. 00:00:14.798 --> 00:00:17.271 Elinden her iş gelen bir gezgin 00:00:17.271 --> 00:00:19.811 işitme engelli bir kadına ilk kelimesini öğretiyor. NOTE Paragraph 00:00:20.281 --> 00:00:22.473 Flannery O'Connor, kuş sürüsüyle çevrili 00:00:22.473 --> 00:00:24.673 kırsal Georgia'daki çiftliğinden 00:00:24.673 --> 00:00:27.533 en iyi tanıdığı dünyada sahnelenen, 00:00:27.533 --> 00:00:31.413 kimsesizlerin, işgalcilerin ve uyumsuzların hikayelerini yazıyordu: 00:00:31.803 --> 00:00:33.642 Amerika'nın güneyi. 00:00:33.642 --> 00:00:35.262 İki roman yayınladı, 00:00:35.262 --> 00:00:37.982 fakat belki de en çok, iğneleyici dil, alışılmadık mizah 00:00:37.982 --> 00:00:42.562 ve tatlı tatsız senaryolarıyla kasaba yaşamını keşfettiği 00:00:42.562 --> 00:00:45.008 kısa hikayeleriyle tanınıyor. NOTE Paragraph 00:00:45.548 --> 00:00:48.458 O'Connor boş zamanlarında karikatür çizerdi 00:00:48.458 --> 00:00:51.168 ve ayrıca yazıları da karikatürlerle dolup taşar. 00:00:51.168 --> 00:00:56.328 Hikayelerinde bir annenin "bir kabak kadar engin ve masum" bir yüzü var, 00:00:56.828 --> 00:01:00.337 bir adamın "yer paspası" kadar gücü var 00:01:00.337 --> 00:01:04.447 ve bir kadının vücudunun şekli "bir ölü külü vazosu" gibi. NOTE Paragraph 00:01:04.447 --> 00:01:07.007 Karakterlerinin isimleri de eşit derecede muzipçe. 00:01:07.007 --> 00:01:10.137 "Kurtardığın Hayat Seninki Olabilir" hikayesini ele alalım, 00:01:10.137 --> 00:01:13.427 tek elli serseri Tom Shiftlet, Lucynell Crater adında 00:01:13.427 --> 00:01:15.767 bir yaşlı kadın ve sağır-dilsiz kızının 00:01:15.767 --> 00:01:17.647 hayatlarına dalıyor. NOTE Paragraph 00:01:17.647 --> 00:01:19.707 Bayan Crater kendine güvenen birisi, 00:01:19.707 --> 00:01:21.767 ıssız evi de yıkılıyor. 00:01:22.367 --> 00:01:25.227 İlk başta Shiftlet evdeki işlere yardım etmeyi önerdiğinde, 00:01:25.227 --> 00:01:27.257 güdülerinden şüphelenebiliriz, 00:01:27.257 --> 00:01:29.697 fakat O'Connor çok geçmeden yaşlı kadının da 00:01:29.697 --> 00:01:32.567 beklenmedik misafiri kadar entrikacı olduğunu gösteriyor -- 00:01:32.567 --> 00:01:36.137 ve okuyucunun, kimin galip geleceği konusundaki olasılıklarını bozuyor. NOTE Paragraph 00:01:36.137 --> 00:01:38.847 O'Connor için hiçbir konu yasak bölge değildir. 00:01:38.847 --> 00:01:40.497 Kendisi sadık bir Katolik olsa da 00:01:40.497 --> 00:01:42.807 aynı kişide var olan 00:01:42.807 --> 00:01:45.137 dini düşünceler ve din dışı davranış 00:01:45.137 --> 00:01:47.157 ihtimalini keşfetmekten korkmazdı. 00:01:47.157 --> 00:01:49.597 The Violent Bear it Away adlı hikayesinde, 00:01:49.597 --> 00:01:53.117 ana karakter, Tanrı'nın adamı olma tercihi ile boğuşmaktadır - 00:01:53.117 --> 00:01:55.797 ama aynı zamanda yangın çıkarır ve cinayet işler. 00:01:55.797 --> 00:02:00.267 Kitap gönülsüz peygamberle özellikle uzlaşmacı bir konumda başlar: 00:02:00.267 --> 00:02:04.327 ''Çocuk, mezarını kazmayı bitirmek için çok fazla sarhoş olduğunda 00:02:04.327 --> 00:02:07.588 Francis Marion Tarwater'ın amcası bir buçuk gündür ölüydü.'' 00:02:07.588 --> 00:02:11.308 Bu yüzden “cesedi hala oturduğu kahvaltı masasından sürükleyip 00:02:11.308 --> 00:02:13.308 köpeklerin kazamayacağı kadar 00:02:13.308 --> 00:02:16.818 toprağın altına […] gömme işi yoldan geçen birine kalmıştı. '' NOTE Paragraph 00:02:17.158 --> 00:02:19.178 Politikaları hala tartışılsa da 00:02:19.178 --> 00:02:22.868 O'Connor'ın kurgusu güneyin ırkçılığına uyarlanabilir. 00:02:23.238 --> 00:02:25.788 ''Her Çıkışın Bir İnişi Vardır'' kitabında 00:02:25.788 --> 00:02:28.528 annesinin bağnazlığına sinirlenen bir oğlanı anlatır. 00:02:28.738 --> 00:02:30.968 Ama hikaye, onun da kör noktaları olduğunu 00:02:30.968 --> 00:02:33.918 ve şeytanı basitçe kabullenmenin oğlanı şeytanın kontrolünden 00:02:33.918 --> 00:02:36.637 muhafaza olmayacağı anlamına gelmez der. NOTE Paragraph 00:02:36.637 --> 00:02:39.657 O’Connor insanlığın en tatsız yönlerini inceliyor olsa da 00:02:40.057 --> 00:02:42.457 kurtuluşa açılan kapıyı biraz aralık bırakıyor. 00:02:42.917 --> 00:02:45.117 “İyi Bir Adam Bulmak Zor” ise, 00:02:45.117 --> 00:02:49.117 ailesine yaklaşırken bile çok suçlu birini affettiği için 00:02:49.117 --> 00:02:51.547 dayanılmaz olan büyükanneden bahseder. 00:02:51.547 --> 00:02:55.207 Kadının bu kurtuluş için ödediği paranın karşılığı konusunda tereddüt etsek de 00:02:55.207 --> 00:02:58.637 aksi halde tamamen şiddet içeren veya kötülük olarak kabul edebileceğimiz 00:02:58.637 --> 00:03:00.737 anlarda nüansla yüzleşmek zorunda kalıyoruz. NOTE Paragraph 00:03:00.737 --> 00:03:02.691 O’Connor’ın grotesk ustalığı 00:03:02.691 --> 00:03:06.581 ve güneyin içselliğini ve batıl inancını araştırması 00:03:06.581 --> 00:03:09.641 onun Güneyli Gotik bir yazar olarak sınıflandırmasına neden oldu. 00:03:09.641 --> 00:03:12.166 Ancak çalışmaları, insan karakterinin çeşitliliğini 00:03:12.166 --> 00:03:14.956 ve nüansını ortaya çıkarmak için bu türle ilgili 00:03:14.956 --> 00:03:18.546 tamamen saçma ve korkutucu özelliklerin ötesine geçti. 00:03:18.546 --> 00:03:20.766 Bu çeşitliliğin bir kısmının nahoş olduğunu 00:03:20.766 --> 00:03:23.476 ve hikayelerinin edinilmiş bir tat olabileceğini biliyordu 00:03:23.476 --> 00:03:26.336 - ama okuyucularına meydan okumaktan zevk aldı. NOTE Paragraph 00:03:26.596 --> 00:03:29.356 O'Connor, hastalığın kendisini on iki yıl boyunca 00:03:29.356 --> 00:03:33.786 Gürcistan'daki çiftliğine hapsetmesinden sonra 39 yaşında lupustan öldü. 00:03:33.786 --> 00:03:34.906 O yıllarda, 00:03:34.906 --> 00:03:37.766 yaratıcı yazılarının çoğunu kaleme almıştı. 00:03:37.766 --> 00:03:40.706 Tepki ve ilham arasında uçma kabiliyeti, 00:03:40.706 --> 00:03:44.916 okurları sonsuz şaşırtıcı kurgusal dünyalarına çekmeye devam ediyor. 00:03:44.916 --> 00:03:47.180 Karakteri Tom Shiftlet'in belirttiği gibi 00:03:47.180 --> 00:03:49.580 vücut “bir ev gibidir: 00:03:49.580 --> 00:03:50.890 hiçbir yere gitmez, 00:03:50.890 --> 00:03:53.780 ama ruhu, bir hanımefendi, bir otomobil gibidir: 00:03:53.780 --> 00:03:55.800 daima hareket halinde”.