1 00:00:06,407 --> 00:00:10,697 На лесной дороге повстречались болтливая бабуля и беглый рецидивист. 2 00:00:10,697 --> 00:00:14,798 Торговец Библией заманивает в сарай философствующую одноногую девушку. 3 00:00:14,798 --> 00:00:20,281 Странствующий мастер на все руки учит на старой плантации глухую первому слову. 4 00:00:20,281 --> 00:00:22,473 Живя на ферме в Джорджии 5 00:00:22,473 --> 00:00:24,863 в окружении огромного количества домашней птицы, 6 00:00:24,863 --> 00:00:27,663 Фланнери О'Коннор сочиняет рассказы об отбросах общества, 7 00:00:27,663 --> 00:00:31,803 пришлых дельца́х и изгоях в контексте хорошо знакомого ей мира — 8 00:00:31,803 --> 00:00:33,642 Американского Юга. 9 00:00:33,642 --> 00:00:35,262 Она написала два романа, 10 00:00:35,262 --> 00:00:39,122 но, возможно, гораздо большую известность писательнице принесли небольшие рассказы 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,562 о жизни в маленьких городах с присущими им язвительными выражениями, 12 00:00:42,562 --> 00:00:45,708 неординарным юмором и сюжетами из разряда «нарочно не придумаешь». 13 00:00:45,708 --> 00:00:48,878 В свободное время О'Коннор увлекалась рисованием карикатур, 14 00:00:48,878 --> 00:00:51,168 сатирой также наполнены её произведения. 15 00:00:51,168 --> 00:00:56,828 В её рассказах читаем, что у матери лицо «круглое и безмятежное, как капуста», 16 00:00:56,828 --> 00:01:00,337 у мужчины было не больше воли, чем у «половой швабры», 17 00:01:00,337 --> 00:01:04,447 а тело женщины имело очертания «погребальной урны». 18 00:01:04,447 --> 00:01:07,007 Имена её героев также непростые. 19 00:01:07,007 --> 00:01:10,137 Возьмём рассказ «Береги чужую жизнь — спасёшь свою», 20 00:01:10,137 --> 00:01:13,937 в котором однорукий перекати-поле по имени Том Шифтлет внезапно появляется 21 00:01:13,937 --> 00:01:16,297 в жизни старой женщины по имени Люсинел Крейтер 22 00:01:16,297 --> 00:01:17,647 и её глухонемой дочери. 23 00:01:17,647 --> 00:01:19,707 Хотя Миссис Крейтер властная женщина, 24 00:01:19,707 --> 00:01:22,327 её дом на отшибе постепенно разваливается. 25 00:01:22,327 --> 00:01:25,537 Вначале мы подозреваем, что в мотивах Шифтлета не всё так чисто, 26 00:01:25,537 --> 00:01:28,047 когда он бескорыстно предлагает ей помощь по дому, 27 00:01:28,047 --> 00:01:31,287 но О'Коннор вскоре даёт нам понять, что старуха тоже вынашивает 28 00:01:31,287 --> 00:01:33,727 определённые планы в отношении незваного гостя, 29 00:01:33,727 --> 00:01:37,067 но вскоре все предположения о том, кто выйдет победителем, рушатся. 30 00:01:37,067 --> 00:01:39,197 Для О'Коннор не существовало запретных тем. 31 00:01:39,197 --> 00:01:41,437 Хотя она и была глубоко верующей католичкой, 32 00:01:41,437 --> 00:01:43,307 она не боялась подвергать анализу 33 00:01:43,307 --> 00:01:45,927 возможность сосуществования в одном и том же человеке 34 00:01:45,927 --> 00:01:47,697 набожных мыслей и дурных поступков. 35 00:01:47,697 --> 00:01:49,927 В романе «Царство небесное силою берётся» 36 00:01:49,927 --> 00:01:53,117 главный герой борется c выбором, пытаясь вести праведную жизнь, 37 00:01:53,117 --> 00:01:55,797 он совершает поджоги и убийство. 38 00:01:55,797 --> 00:02:00,267 В начале романа «пророк по неволе» находится в щекотливом положении: 39 00:02:00,267 --> 00:02:04,327 «Не прошло и дня с тех пор, как дед Фрэнсиса Мариона Таруотера помер, 40 00:02:04,327 --> 00:02:08,008 а мальчишка был уже в стельку пьян, и ему не удалось вырыть старику могилу». 41 00:02:08,008 --> 00:02:10,798 И посторонний «оттащил покойника от стола, где тот сидел 42 00:02:10,798 --> 00:02:13,308 за накрытым завтраком, и похоронил его как подобает, 43 00:02:13,308 --> 00:02:17,158 а могильный холм сделал достаточно высоким, чтобы его не разрыли собаки». 44 00:02:17,158 --> 00:02:20,668 Несмотря на то, что её политические взгляды до сих пор вызывают споры, 45 00:02:20,668 --> 00:02:24,288 проза О'Коннор вписывается в контекст существовавшего расизма на Юге США. 46 00:02:24,288 --> 00:02:26,328 В рассказе «На вершине все тропы сходятся» 47 00:02:26,328 --> 00:02:29,628 она рассказывает про сына, который злится на предрассудки матери. 48 00:02:29,628 --> 00:02:32,988 Однако в ходе повествования выясняется, что и у него есть заблуждения, 49 00:02:32,988 --> 00:02:34,498 а простое признание зла 50 00:02:34,498 --> 00:02:36,637 не освобождает героя от критики. 51 00:02:36,637 --> 00:02:40,487 Даже то, что в прозе О'Коннор затрагивает неприятные аспекты в поведении людей, 52 00:02:40,487 --> 00:02:43,107 она оставляет чуть приоткрытой дверь к спасению души. 53 00:02:43,107 --> 00:02:45,397 В рассказе «Хорошего человека найти не легко» 54 00:02:45,397 --> 00:02:49,117 искупление для невыносимой старухи наступает, когда она прощает преступника, 55 00:02:49,117 --> 00:02:51,707 напавшего на её семью. 56 00:02:51,707 --> 00:02:54,987 И хотя ужасает то, какую цену женщина заплатила за это искупление, 57 00:02:54,987 --> 00:02:58,037 писательница заставляет нас в деталях переживать случившееся, 58 00:02:58,037 --> 00:03:01,447 те моменты, которые бы мы сочли абсолютно жестокими и отвратительными. 59 00:03:01,447 --> 00:03:03,801 О'Коннор мастерски владеет искусством гротеска, 60 00:03:03,801 --> 00:03:07,131 в своём творчестве она исследует изолированность и предрассудки Юга, 61 00:03:07,131 --> 00:03:10,801 именно поэтому писательница считается представительницей жанра южной готики. 62 00:03:10,801 --> 00:03:14,066 В своём творчестве она выходит далеко за рамки традиционных черт, 63 00:03:14,066 --> 00:03:16,916 присущих жанру, — абсурдности и ужаса происходящего, — 64 00:03:16,916 --> 00:03:19,756 и умело описывает полутона и тонкости человеческой натуры. 65 00:03:19,756 --> 00:03:22,536 Писательница осознавала, что не всем это может нравиться 66 00:03:22,536 --> 00:03:25,046 и что её произведения очень «на любителя», 67 00:03:25,046 --> 00:03:27,676 но ей нравилось создавать трудности своим читателям. 68 00:03:27,676 --> 00:03:29,846 О'Коннор умерла от волчанки в возрасте 39 лет, 69 00:03:29,846 --> 00:03:33,786 последние 12 лет жизни из-за болезни она вынуждена была жить на ферме в Джорджии. 70 00:03:33,786 --> 00:03:34,906 За эти годы 71 00:03:34,906 --> 00:03:37,766 она написала бóльшую часть своих произведений. 72 00:03:37,766 --> 00:03:40,706 Способность сочетать в творчестве омерзительное c возвышенным 73 00:03:40,706 --> 00:03:44,916 продолжает так нравиться читателям в литературных мирах её произведений. 74 00:03:44,916 --> 00:03:47,180 И как замечает герой рассказа Том Штифлет: 75 00:03:47,180 --> 00:03:49,580 «Тело, сударыня, как дом, 76 00:03:49,580 --> 00:03:50,890 стои́т на месте — и всё, 77 00:03:50,890 --> 00:03:53,780 а душа — она вроде автомобиля, 78 00:03:53,780 --> 00:03:55,800 всегда в движении, всегда…»