1 00:00:06,407 --> 00:00:10,697 O bunică guralivă și un bandit hoinar se confruntă pe un drum de țară. 2 00:00:10,697 --> 00:00:14,798 Un vânzător de biblie ademenește un filozof olog într-un hambar. 3 00:00:14,798 --> 00:00:20,281 Un meșter călător învață o femeie surdă primul ei cuvânt pe o fostă plantație. 4 00:00:20,281 --> 00:00:22,473 De la ferma ei din Georgia rurală, 5 00:00:22,473 --> 00:00:24,673 înconjurată de un stol de păsări de casă, 6 00:00:24,673 --> 00:00:27,693 Flannery O’Connor a început să scrie povești despre înstrăinați, 7 00:00:27,693 --> 00:00:31,803 impostori și inadaptați puși pe scena lumii pe care o știa cel mai bine: 8 00:00:31,803 --> 00:00:33,642 sudul Americii. 9 00:00:33,642 --> 00:00:35,262 Ea a publicat două nuvele, 10 00:00:35,262 --> 00:00:37,982 însă e mult mai cunoscută pentru povestirile sale scurte 11 00:00:37,982 --> 00:00:42,562 ce explorau viața din orășele cu un limbaj înțepător, umor ciudat 12 00:00:42,562 --> 00:00:45,548 și scenarii încântător de neplăcute. 13 00:00:45,548 --> 00:00:48,458 În timpul ei liber, O’Connor schița benzi desenate, 14 00:00:48,458 --> 00:00:51,168 iar scrierile sale sunt de asemenea pline de caricaturi. 15 00:00:51,168 --> 00:00:56,828 În povestirile sale, o mamă are o față „mare și inocentă ca o varză”, 16 00:00:56,828 --> 00:01:00,337 un bărbat are la fel de multă energie ca un „mop de podea”, 17 00:01:00,337 --> 00:01:04,447 iar corpul unei femei are forma unei „urne funerare”. 18 00:01:04,447 --> 00:01:07,007 Numele personajelor sunt și ele șirete. 19 00:01:07,007 --> 00:01:10,137 Să luăm povestirea „Viața ce o salvezi poate fi chiar a ta”, 20 00:01:10,137 --> 00:01:12,787 unde Tom Shiftlet, un pierde-vară ciung 21 00:01:12,787 --> 00:01:15,767 dă buzna în viața unei femei pe nume Lucynell Crater 22 00:01:15,767 --> 00:01:17,647 și a fiicei sale surde și mute. 23 00:01:17,647 --> 00:01:19,707 Deși doamna Crater e sigură pe sine, 24 00:01:19,707 --> 00:01:22,327 casa ei izolată se dărâmă. 25 00:01:22,327 --> 00:01:24,837 La început, am putea suspecta motivele lui Shiftlet 26 00:01:24,837 --> 00:01:27,257 atunci când el se oferă să o ajute pe lângă casă, 27 00:01:27,257 --> 00:01:29,887 însă O’Connor ne dezvăluie în curând că femeia în vârstă 28 00:01:29,887 --> 00:01:32,567 e la fel de intrigantă ca și oaspetele ei neașteptat – 29 00:01:32,567 --> 00:01:36,137 și spulberă presupunerile cititorului despre cine deține controlul. 30 00:01:36,137 --> 00:01:38,847 Pentru O’Connor niciun subiect nu era interzis. 31 00:01:38,847 --> 00:01:40,497 Deși era o catolică devotată, 32 00:01:40,497 --> 00:01:41,977 nu îi era frică să exploreze 33 00:01:41,977 --> 00:01:45,137 posibilitatea gândului religios şi a comportamentului nereligios 34 00:01:45,137 --> 00:01:47,157 ce coexistă în aceeași persoană. 35 00:01:47,157 --> 00:01:49,597 În nuvela ei „Năvalnicii pun mâna pe ea”, 36 00:01:49,597 --> 00:01:53,117 personajul principal se luptă cu alegerea de a deveni un om al Domnului, 37 00:01:53,117 --> 00:01:55,797 dar de asemenea provoacă incendii și ucide. 38 00:01:55,797 --> 00:02:00,267 Cartea începe cu profetul indecis într-o poziție compromițătoare: 39 00:02:00,267 --> 00:02:03,657 „Unchiul lui Francis Marion Tarwater era mort de o jumătate de zi 40 00:02:03,657 --> 00:02:07,588 atunci când băiatul s-a îmbătat prea tare pentru a termina de săpat mormântul său”. 41 00:02:07,588 --> 00:02:11,308 Astfel că un trecător „îi trage corpul de pe masa 42 00:02:11,308 --> 00:02:13,308 unde era încă așezat și-l îngroapă […] 43 00:02:13,308 --> 00:02:17,118 cu destul pământ deasupra, ca să nu-l dezgroape câinii.” 44 00:02:17,118 --> 00:02:19,648 Deși propriile sale principii încă mai sunt discutate, 45 00:02:19,648 --> 00:02:23,238 ficțiunea lui O’Connor s-ar putea potrivi cu rasismul din sud. 46 00:02:23,238 --> 00:02:25,788 În „Tot ce se ridică trebuie să se unească", 47 00:02:25,788 --> 00:02:28,738 ea ilustrează un fiu mâniat de bigotismul mamei sale. 48 00:02:28,738 --> 00:02:31,548 Însă povestea dezvăluie că și el are punctele sale oarbe 49 00:02:31,548 --> 00:02:33,918 și sugerează că doar recunoscând răul 50 00:02:33,918 --> 00:02:36,637 nu-l scutește de examinarea propriului caracter. 51 00:02:36,637 --> 00:02:40,127 Chiar dacă O’Connor cercetează cele mai neplăcute aspecte ale umanității, 52 00:02:40,127 --> 00:02:42,917 ea lasă loc pentru reabilitare. 53 00:02:42,917 --> 00:02:45,117 În „Un bărbat bun e greu de găsit”, 54 00:02:45,117 --> 00:02:49,117 ea izbăvește o bunică nesuferită pentru iertarea unui criminal periculos, 55 00:02:49,117 --> 00:02:51,707 chiar dacă se apropie de familia ei. 56 00:02:51,707 --> 00:02:54,987 Deși am putea dezaproba prețul mântuirii al acestei femei, 57 00:02:54,987 --> 00:02:57,127 suntem forțați să acceptăm nuanțele 58 00:02:57,127 --> 00:03:00,647 în momente în care altfel le-am putea considera violente sau rele. 59 00:03:00,647 --> 00:03:02,691 Măiestria grotescului lui O’Connor 60 00:03:02,691 --> 00:03:06,581 și felul cum explorează gândirea îngustă și superstițiile din sud 61 00:03:06,581 --> 00:03:09,641 au clasificat-o drept o scriitoare gotică din sud. 62 00:03:09,641 --> 00:03:11,976 Însă creația sa a împins-o dincolo de ridicolele 63 00:03:11,976 --> 00:03:14,956 și înspăimântătoarele trăsături asociate cu acest gen, 64 00:03:14,956 --> 00:03:18,546 pentru a dezvălui varietatea și nuanțele firii umane. 65 00:03:18,546 --> 00:03:21,256 Ea știa că unele din aceste varietăți erau inconfortabile, 66 00:03:21,256 --> 00:03:23,776 iar povestirile sale puteau fi neplăcute – 67 00:03:23,776 --> 00:03:26,536 însă îi plăcea să-și provoace cititorii. 68 00:03:26,536 --> 00:03:29,356 O’Connor a decedat de lupus la vârsta de 39 de ani, 69 00:03:29,356 --> 00:03:33,736 după ce boala a ținut-o captivă la ferma ei din Georgia pentru 12 ani. 70 00:03:33,736 --> 00:03:35,246 Pe parcursul acelor ani, 71 00:03:35,246 --> 00:03:37,866 a scris o mare parte a operei sale. 72 00:03:37,866 --> 00:03:40,706 Abilitatea ei de a oscila între dezgust și revelație 73 00:03:40,706 --> 00:03:44,916 continuă să atragă cititorii spre lumile fictive mereu surprinzătoare. 74 00:03:44,916 --> 00:03:47,180 Aşa cum remarcă personajul Tom Shiftlet, 75 00:03:47,180 --> 00:03:49,580 corpul e „asemeni unei case: 76 00:03:49,580 --> 00:03:50,890 nu pleacă nicăieri; 77 00:03:50,890 --> 00:03:53,780 însă spiritul, doamnelor, e asemeni unui automobil: 78 00:03:53,780 --> 00:03:55,800 mereu în mișcare.”