0:00:09.840,0:00:11.040 Ciência. 0:00:11.760,0:00:15.176 A palavra em si para muitos de vocês[br]evoca lembranças infelizes de tédio 0:00:15.200,0:00:18.096 na aula de biologia ou física [br]do ensino médio. 0:00:18.120,0:00:21.216 Mas deixem-me assegurar a vocês[br]de que o que fizeram lá 0:00:21.240,0:00:23.416 tinha muito pouco a ver com a ciência. 0:00:23.440,0:00:25.736 Aquilo era, na verdade, [br]o "quê" da ciência. 0:00:25.760,0:00:28.480 Era a história sobre [br]o que outros haviam descoberto. 0:00:29.720,0:00:32.055 O que mais me interessa como cientista 0:00:32.080,0:00:34.216 é o "como" da ciência, 0:00:34.240,0:00:38.056 pois ciência é conhecimento em processo. 0:00:38.080,0:00:41.536 Fazemos uma observação, [br]supomos uma explicação para ela, 0:00:41.560,0:00:44.106 e depois fazemos uma previsão [br]a qual poderemos testar 0:00:44.106,0:00:46.300 com uma experiência ou outra observação. 0:00:46.300,0:00:47.416 Alguns exemplos. 0:00:47.440,0:00:51.016 Primeiramente, as pessoas notaram[br]que a Terra estava abaixo, o céu acima, 0:00:51.040,0:00:54.920 e tanto o Sol quanto a Lua[br]pareciam girar em torno deles. 0:00:55.720,0:00:57.240 A suposta explicação 0:00:57.240,0:01:00.360 era a de que a Terra devia ser[br]o centro do Universo. 0:01:01.240,0:01:04.440 A previsão: tudo deve girar [br]em torno da Terra. 0:01:05.319,0:01:06.976 Isso foi testado pela primeira vez 0:01:07.000,0:01:09.816 quando Galileu teve às mãos[br]um dos primeiros telescópios, 0:01:09.840,0:01:12.216 e, enquanto observava o céu noturno, 0:01:12.240,0:01:15.936 ele encontrou um planeta, Júpiter, 0:01:15.960,0:01:20.330 com quatro luas que o circundavam. 0:01:23.160,0:01:27.536 Ele então usou essas luas[br]para seguir o caminho de Júpiter 0:01:27.560,0:01:31.296 e descobriu que o planeta[br]não girava ao redor da Terra, 0:01:31.320,0:01:33.280 mas ao redor do Sol. 0:01:35.660,0:01:37.940 Assim, o teste de previsão fracassou. 0:01:38.900,0:01:43.140 E isso levou à rejeição da teoria[br]de que a Terra era o centro do Universo. 0:01:43.140,0:01:47.316 Outro exemplo: Isaac Newton percebeu [br]que as coisas caem na Terra. 0:01:47.740,0:01:50.660 A suposta explicação era a gravidade, 0:01:51.420,0:01:54.556 a previsão era a de que tudo [br]deve cair na Terra. 0:01:54.580,0:01:58.410 Mas é claro que nem tudo cai na Terra. 0:01:59.800,0:02:01.910 Então, nós rejeitamos a gravidade? 0:02:02.370,0:02:03.170 Não! 0:02:03.170,0:02:06.936 Revisamos a teoria e dissemos:[br]a gravidade atrai as coisas para a Terra 0:02:06.960,0:02:11.160 a menos que haja uma força [br]oposta na outra direção. 0:02:11.760,0:02:14.870 Isso nos conduziu a um novo aprendizado. 0:02:15.220,0:02:18.476 Começamos a prestar mais atenção[br]no pássaro e em suas asas, 0:02:18.500,0:02:23.116 e pensem em todas as descobertas[br]que voaram dessa linha de raciocínio. 0:02:23.939,0:02:29.030 Assim, os fracassos dos testes,[br]as exceções, e os valores atípicos 0:02:29.030,0:02:31.640 nos ensinam o que não sabemos, 0:02:31.930,0:02:34.800 e nos conduzem a algo novo. 0:02:35.100,0:02:38.300 É assim que a ciência avança e aprende. 0:02:38.940,0:02:41.190 Às vezes, na mídia,[br]e ainda mais raramente, 0:02:41.190,0:02:43.636 mas, às vezes, até os cientistas dirão 0:02:43.660,0:02:46.840 que uma coisa ou outra foi [br]cientificamente comprovada. 0:02:47.080,0:02:51.640 Mas eu espero que entendam[br]que a ciência nunca prova nada 0:02:51.640,0:02:53.690 definitivamente para sempre. 0:02:54.720,0:02:59.830 Espera-se que a ciência permaneça [br]curiosa o suficiente para buscar 0:02:59.830,0:03:03.450 e humilde o suficiente para reconhecer[br]quando tivermos encontrado 0:03:03.450,0:03:05.210 o próximo valor atípico, 0:03:05.210,0:03:06.720 a próxima exceção, 0:03:06.720,0:03:09.030 que, como as luas de Júpiter, [br] 0:03:09.030,0:03:12.360 nos ensinem o que realmente não sabemos. 0:03:12.360,0:03:14.750 Vamos mudar um pouco de direção. 0:03:14.750,0:03:16.576 O caduceu, ou símbolo da medicina, 0:03:16.576,0:03:19.000 tem significados diferentes[br]para pessoas diferentes, 0:03:19.000,0:03:21.830 mas boa parte do nosso[br]discurso público sobre medicina 0:03:21.830,0:03:24.380 a transforma num problema de engenharia. 0:03:24.380,0:03:26.266 Temos os corredores do Congresso, 0:03:26.266,0:03:28.630 e as salas de reuniões [br]das companhias de seguros 0:03:28.630,0:03:30.880 que tentam descobrir como pagar por isso. 0:03:30.880,0:03:32.566 Os eticistas e epidemiologistas 0:03:32.566,0:03:35.170 tentam descobrir como distribuir [br]melhor a medicina, 0:03:35.170,0:03:37.896 os hospitais e médicos[br]são absolutamente obcecados 0:03:37.900,0:03:39.886 com seus protocolos e checklists, 0:03:39.886,0:03:43.400 tentando descobrir como administrar[br]o medicamento de forma segura. 0:03:43.400,0:03:45.560 Todas são coisas boas. 0:03:46.160,0:03:48.890 No entanto, eles também assumem, 0:03:48.890,0:03:50.850 em algum nível, 0:03:50.850,0:03:53.440 que o livro da medicina está concluído. 0:03:54.940,0:03:57.670 Começamos a medir a qualidade [br]dos nossos serviços à saúde 0:03:57.670,0:04:00.210 pela rapidez com que podemos acessá-los. 0:04:00.210,0:04:02.386 Não me surpreende que neste clima, 0:04:02.386,0:04:05.376 muitas das nossas instituições[br]de prestação de serviços à saúde 0:04:05.376,0:04:07.670 comecem a se parecer [br]com uma oficina mecânica. 0:04:07.670,0:04:09.476 (Risos) 0:04:10.320,0:04:14.256 O único problema é que quando [br]me formei na faculdade de medicina, 0:04:14.280,0:04:16.336 não recebi uma daquelas bugigangas 0:04:16.360,0:04:18.736 que seu mecânico tem[br]para conectar ao carro 0:04:18.760,0:04:21.136 e descobrir o que está errado com ele, 0:04:21.160,0:04:23.256 porque o livro de medicina 0:04:23.280,0:04:24.800 não está concluído. 0:04:25.320,0:04:27.160 Medicina é ciência. 0:04:27.560,0:04:30.240 A medicina é o conhecimento em processo. 0:04:31.280,0:04:32.686 Fazemos uma observação, 0:04:32.686,0:04:34.865 supomos uma explicação dela, 0:04:34.865,0:04:37.506 e então fazemos uma previsão[br]que podemos testar. 0:04:37.506,0:04:41.950 A base de teste da maioria das previsões [br]em medicina é populações. 0:04:42.570,0:04:46.120 E podem se lembrar daqueles [br]dias tediosos na aula de biologia 0:04:46.120,0:04:49.590 que as populações tendem a se distribuir[br]em torno de uma média, 0:04:49.590,0:04:51.936 como uma curva gaussiana ou normal. 0:04:52.260,0:04:53.909 Portanto, em medicina, 0:04:53.909,0:04:58.050 depois de fazermos uma previsão[br]de uma suposta explicação, 0:04:58.050,0:05:00.130 nós a testamos numa população. 0:05:00.920,0:05:02.070 Isso significa 0:05:02.070,0:05:06.170 que o que sabemos em medicina,[br]nosso conhecimento e experiência, 0:05:06.170,0:05:07.936 vêm de populações, 0:05:08.440,0:05:12.850 mas estende-se apenas[br]até o próximo valor atípico, 0:05:12.850,0:05:14.210 a próxima exceção, 0:05:14.210,0:05:18.520 que, como as luas de Júpiter,[br]nos ensinarão o que realmente não sabemos. 0:05:19.580,0:05:23.280 Sou um cirurgião que cuida [br]de pacientes com sarcoma. 0:05:23.280,0:05:26.130 Sarcoma é uma forma muito rara de câncer. 0:05:26.130,0:05:28.520 É o câncer do tecido e dos ossos. 0:05:28.520,0:05:33.060 E eu diria que cada um[br]dos meus pacientes é um valor atípico, 0:05:33.060,0:05:34.300 é uma exceção. 0:05:35.500,0:05:38.940 Não há nenhuma cirurgia que eu tenha [br]executado num paciente com sarcoma, 0:05:38.940,0:05:42.960 que já tenha sido guiada por um[br]ensaio clínico randomizado controlado, 0:05:42.960,0:05:46.940 considerado o melhor tipo de evidência[br]baseada em população na medicina. 0:05:47.900,0:05:50.170 Falam sobre "pensar fora da caixa", 0:05:50.170,0:05:52.956 mas nem sequer temos [br]uma "caixa para o sarcoma". 0:05:53.580,0:05:56.916 O que temos ao mergulharmos na incerteza, 0:05:56.920,0:06:01.040 desconhecimentos, exceções e valores [br]atípicos que nos cercam no sarcoma 0:06:01.040,0:06:05.600 é o fácil acesso ao que acredito ser[br]os dois valores mais importantes 0:06:05.600,0:06:07.190 para qualquer ciência: 0:06:07.190,0:06:09.420 humildade e curiosidade. 0:06:10.600,0:06:12.880 Pois se sou humilde e curioso, 0:06:12.880,0:06:15.180 quando um paciente me pergunta algo 0:06:15.180,0:06:17.220 e não sei a resposta, 0:06:17.520,0:06:18.776 vou perguntar a um colega 0:06:18.776,0:06:21.750 que pode ter um caso similar[br]com outro paciente com sarcoma. 0:06:21.750,0:06:24.470 Podemos até estabelecer[br]colaborações internacionais. 0:06:24.470,0:06:27.800 Esses pacientes começarão a conversar [br]entre eles em salas de bate-papo 0:06:27.800,0:06:29.480 e grupos de apoio. 0:06:29.480,0:06:32.970 É através desse tipo de comunicação [br]humilde e curiosa 0:06:32.970,0:06:36.560 que começamos a tentar [br]e a aprender coisas novas. 0:06:37.840,0:06:42.080 Como exemplo, este é um paciente meu[br]que teve câncer próximo ao joelho. 0:06:42.080,0:06:46.420 Por causa da comunicação humilde e curiosa[br]em colaborações internacionais, 0:06:46.420,0:06:51.130 soubemos que podemos reorientar[br]o tornozelo para servir como joelho 0:06:51.130,0:06:53.460 quando tivermos que remover [br]o joelho com câncer. 0:06:53.460,0:06:56.280 Ele pode usar uma prótese,[br]correr, pular e jogar. 0:06:56.960,0:06:59.950 Esta oportunidade ficou à disposição dele 0:06:59.950,0:07:02.750 devido a colaborações internacionais. 0:07:02.750,0:07:04.490 Ele desejava isso, 0:07:04.490,0:07:07.620 pois havia contatado outros pacientes[br]que a haviam experimentado. 0:07:08.520,0:07:12.576 E assim, exceções [br]e valores atípicos em medicina 0:07:12.580,0:07:16.560 nos ensinam o que não sabemos,[br]mas também nos levam a um novo raciocínio. 0:07:17.680,0:07:19.520 Agora, muito importante: 0:07:19.520,0:07:23.390 o novo raciocínio ao qual valores atípicos[br]e exceções nos conduzem em medicina 0:07:23.390,0:07:26.800 não se aplica apenas[br]a valores atípicos e exceções. 0:07:27.520,0:07:30.680 Não significa que, com pacientes[br]com sarcoma, aprendemos apenas 0:07:30.680,0:07:33.410 a tratar pacientes com sarcoma. 0:07:33.520,0:07:37.196 Às vezes, valores atípicos e exceções 0:07:37.196,0:07:41.230 nos ensinam coisas que importam [br]muito para a população em geral. 0:07:41.960,0:07:44.176 Como uma árvore fora de uma floresta: 0:07:44.176,0:07:47.856 os valores atípicos e as exceções[br]chamam a nossa atenção 0:07:48.680,0:07:53.532 e nos conduzem a um sentido muito maior[br]do que o significado de uma árvore. 0:07:54.190,0:07:56.856 É comum falarmos em perder [br]as florestas para as árvores, 0:07:56.856,0:08:00.716 mas também se perde uma árvore[br]dentro de uma floresta. 0:08:01.700,0:08:03.476 Mas a árvore que se destaca por si só 0:08:03.476,0:08:06.430 torna essas relações[br]que definem uma árvore, 0:08:06.430,0:08:10.316 as relações entre o tronco,[br]as raízes e os galhos, 0:08:10.320,0:08:11.870 muito mais aparentes. 0:08:11.870,0:08:13.816 Mesmo que essa árvore seja torta 0:08:13.816,0:08:18.516 ou tenha relacionamentos muito incomuns[br]entre o tronco, as raízes e os galhos, 0:08:19.100,0:08:23.620 ela, todavia, chama a nossa atenção[br]e nos permite fazer observações 0:08:23.620,0:08:25.980 que podemos então testar[br]na população geral. 0:08:26.510,0:08:28.536 Eu disse que os sarcomas são raros. 0:08:28.536,0:08:31.340 Eles constituem cerca de 1%[br]de todos os cânceres. 0:08:31.980,0:08:35.940 É provável que saibam que o câncer [br]é considerado uma doença genética, 0:08:36.539,0:08:39.860 o que significa que ele[br]é causado por oncogenes, 0:08:39.860,0:08:41.375 que são ativados no câncer, 0:08:41.375,0:08:44.860 e genes supressores de tumores,[br]que são desligados para causar o câncer. 0:08:44.860,0:08:47.276 Podem achar que aprendemos sobre oncogenes 0:08:47.300,0:08:49.586 e genes supressores de tumores[br]de cânceres comuns 0:08:49.586,0:08:52.596 como o câncer de mama, [br]de próstata ou de pulmão, 0:08:53.060,0:08:54.549 mas estariam errados. 0:08:54.549,0:08:58.865 Aprendemos sobre oncogenes e genes [br]supressores de tumores pela primeira vez 0:08:58.865,0:09:02.300 naquele mínimo de 1%[br]dos cânceres chamados sarcoma. 0:09:03.460,0:09:07.810 Em 1966, Peyton Rous recebeu [br]o Prêmio Nobel por perceber que galinhas 0:09:07.810,0:09:11.220 tinham uma forma transmissível de sarcoma. 0:09:11.960,0:09:14.770 Trinta anos depois, Harold Varmus[br]e Mike Bishop descobriram 0:09:14.770,0:09:17.356 qual era o elemento transmissível. 0:09:17.360,0:09:18.940 Era um vírus 0:09:18.940,0:09:20.350 portando um gene: 0:09:20.350,0:09:22.040 o oncogene src. 0:09:22.580,0:09:26.220 Eu não diria que o src é [br]o oncogene mais importante. 0:09:26.220,0:09:30.456 Nem diria que é o oncogene mais [br]frequentemente ativado em todo câncer. 0:09:31.020,0:09:33.460 Mas foi o primeiro oncogene. 0:09:34.660,0:09:36.980 A exceção, o valor atípico 0:09:36.980,0:09:39.540 chamou nossa atenção e nos levou a algo 0:09:40.220,0:09:44.260 que nos ensinou coisas muito importantes[br]sobre o restante da biologia. 0:09:45.580,0:09:49.650 TP53 é o mais importante[br]gene supressor de tumor. 0:09:49.650,0:09:52.410 É o gene supressor de tumor[br]mais frequentemente desligado 0:09:52.410,0:09:54.640 em quase todos os tipos de câncer. 0:09:55.060,0:09:57.330 Mas não aprendemos [br]isso com cânceres comuns. 0:09:57.330,0:10:01.460 Aprendemos quando os médicos Li e Fraumeni[br]estavam observando famílias, 0:10:01.460,0:10:05.896 e perceberam que elas [br]tinham muitos sarcomas. 0:10:06.620,0:10:08.446 Eu disse que o sarcoma é raro. 0:10:08.446,0:10:11.580 Lembrem-se de que um[br]em um milhão de diagnósticos, 0:10:11.580,0:10:13.796 se ele se repetir numa família, 0:10:13.796,0:10:16.180 será comum demais nessa família. 0:10:17.340,0:10:20.010 O fato de serem raros 0:10:20.010,0:10:21.500 chama a nossa atenção 0:10:22.460,0:10:25.080 e nos leva a novos tipos de raciocínio. 0:10:26.180,0:10:28.836 Muitos de vocês podem dizer, e com razão: 0:10:29.220,0:10:31.070 "Sim, Kevin, isso é ótimo, 0:10:31.070,0:10:33.590 mas você não está falando[br]sobre as asas de um pássaro, 0:10:33.590,0:10:36.700 nem sobre luas flutuando[br]ao redor do planeta Júpiter. 0:10:37.220,0:10:38.720 Esta é uma pessoa. 0:10:38.720,0:10:42.020 Este valor atípico, esta exceção,[br]pode levar ao avanço da ciência, 0:10:42.020,0:10:43.800 mas esta é uma pessoa". 0:10:44.980,0:10:48.916 E tudo o que posso dizer[br]é que sei disso muito bem. 0:10:50.460,0:10:54.260 Converso com esses pacientes[br]portadores de doenças raras e fatais. 0:10:54.500,0:10:58.326 Escrevo sobre essas conversas,[br]que são terrivelmente graves. 0:10:58.780,0:11:01.926 Conversas repletas de frases horríveis[br]como: "Tenho más notícias" 0:11:01.926,0:11:04.460 ou "Não há nada mais que possamos fazer". 0:11:04.460,0:11:07.660 Às vezes, essas conversas[br]despertam uma única palavra: 0:11:08.460,0:11:09.660 "Terminal". 0:11:17.620,0:11:20.890 O silêncio também pode [br]ser bastante desconfortável. 0:11:22.060,0:11:26.420 Os espaços em branco na medicina[br]podem ser tão importantes 0:11:26.420,0:11:28.780 quanto as palavras usadas [br]nessas conversas. 0:11:29.780,0:11:31.376 Quais são as incógnitas? 0:11:31.376,0:11:33.900 Que experiências estão sendo feitas? 0:11:34.290,0:11:36.060 Façam esse pequeno exercício comigo. 0:11:36.060,0:11:39.290 Lá em cima na tela, veem esta frase:[br]"no where", lugar nenhum. 0:11:39.290,0:11:41.250 Observem onde está o espaço em branco. 0:11:41.250,0:11:44.580 Se deslocarmos aquele espaço em branco 0:11:45.340,0:11:46.900 "lugar nenhum" 0:11:46.900,0:11:49.610 torna-se "now here", agora aqui, 0:11:49.610,0:11:54.036 o significado oposto exato, apenas [br]deslocando o espaço em branco. 0:11:56.380,0:11:58.096 Eu nunca vou me esquecer da noite 0:11:58.096,0:12:00.450 em que entrei no quarto [br]de um de meus pacientes. 0:12:00.980,0:12:04.376 Eu havia operado aquele dia todo,[br]mas ainda assim queria vê-lo. 0:12:04.700,0:12:08.580 Era um garoto que eu havia diagnosticado[br]com câncer ósseo alguns dias antes. 0:12:08.580,0:12:12.266 Ele e a mãe haviam falado com os médicos [br]da quimioterapia antes, naquele dia, 0:12:12.266,0:12:15.300 e ele tinha sido internado [br]para iniciar a quimioterapia. 0:12:15.300,0:12:17.680 Era quase meia-noite[br]quando cheguei ao quarto dele. 0:12:17.680,0:12:20.236 Ele estava dormindo, [br]mas encontrei a mãe dele 0:12:20.240,0:12:23.376 lendo com uma lanterna [br]ao lado da cama dele. 0:12:23.376,0:12:26.470 Ela saiu no corredor para conversar [br]comigo por alguns minutos. 0:12:26.980,0:12:30.550 Ela estava lendo o protocolo[br]que os médicos da quimioterapia 0:12:30.550,0:12:32.960 haviam dado a ela naquele dia. 0:12:32.960,0:12:34.750 Ela o havia memorizado. 0:12:35.900,0:12:40.866 Ela disse: "Dr. Jones, você me disse[br]que nem sempre vencemos 0:12:41.660,0:12:43.710 este tipo de câncer, 0:12:44.380,0:12:48.270 mas tenho estudado este protocolo,[br]e acho que posso fazer isso. 0:12:48.660,0:12:52.220 Acho que posso seguir[br]estes tratamentos difíceis. 0:12:52.220,0:12:54.890 Vou pedir demissão, [br]morar com os meus pais; 0:12:54.890,0:12:57.220 vou manter meu garoto a salvo". 0:13:00.020,0:13:01.220 Eu não disse a ela. 0:13:02.540,0:13:05.460 Não parei para corrigir o raciocínio dela; 0:13:05.864,0:13:09.063 para deslocar aquele espaço em branco [br]para onde ele deveria estar. 0:13:09.063,0:13:12.073 O experimento não tinha a ver[br]com o fato de ela seguir ou não 0:13:12.073,0:13:14.008 este protocolo muito difícil. 0:13:15.380,0:13:17.630 Ela estava confiando num protocolo 0:13:17.630,0:13:20.850 que, mesmo que fosse seguido, 0:13:20.850,0:13:23.300 não necessariamente salvaria o filho dela. 0:13:25.660,0:13:26.860 Eu não disse a ela. 0:13:28.060,0:13:30.290 Não preenchi o espaço em branco. 0:13:30.780,0:13:32.960 Mas um ano e meio depois,[br] 0:13:32.960,0:13:36.040 o filho dela morreu de câncer. 0:13:37.100,0:13:39.090 Eu deveria ter dito a ela? 0:13:41.160,0:13:44.770 Muitos de vocês podem dizer: [br]"E daí? Eu não tenho sarcoma. 0:13:44.770,0:13:46.610 Ninguém na minha família tem sarcoma. 0:13:46.610,0:13:48.136 E está tudo bem, 0:13:48.136,0:13:50.810 mas, provavelmente, [br]não importa na minha vida". 0:13:50.810,0:13:52.326 E vocês devem estar certos. 0:13:52.326,0:13:55.250 O sarcoma pode não importar[br]muito na sua vida. 0:13:56.840,0:13:59.160 Mas a posição dos espaços [br]em branco na medicina 0:13:59.160,0:14:00.520 importa na sua vida. 0:14:02.320,0:14:04.580 Não contei um segredinho a vocês. 0:14:04.580,0:14:08.980 Eu disse que na medicina[br]testamos as previsões em populações, 0:14:08.980,0:14:10.280 mas eu não disse, 0:14:10.280,0:14:12.536 e muitas vezes a medicina nunca diz, 0:14:12.540,0:14:15.390 que cada vez que um indivíduo 0:14:15.390,0:14:17.460 recorre à medicina, 0:14:17.460,0:14:21.600 mesmo que ele esteja firmemente[br]inserido na população geral, 0:14:24.160,0:14:26.500 nem o indivíduo nem o médico sabe 0:14:26.500,0:14:29.480 onde aquele indivíduo [br]se encontra nessa população. 0:14:29.840,0:14:34.726 Portanto, cada encontro [br]com a medicina é um experimento. 0:14:34.726,0:14:38.586 Você será um sujeito num experimento. 0:14:39.470,0:14:44.310 E o resultado será [br]melhor ou pior para você. 0:14:45.720,0:14:47.806 Contanto que a medicina funcione bem, 0:14:47.806,0:14:50.770 estaremos bem com serviço rápido, 0:14:50.770,0:14:54.240 e com conversas desafiadoras e confiantes. 0:14:55.120,0:14:58.716 Mas quando as coisas não funcionam bem,[br]às vezes queremos algo diferente. 0:14:59.920,0:15:03.200 Um colega meu removeu um tumor [br]de um dos membros de uma paciente. 0:15:04.320,0:15:06.196 Ele estava preocupado com esse tumor. 0:15:06.196,0:15:09.330 Em nossas reuniões médicas,[br]ele falou sobre sua preocupação, 0:15:09.330,0:15:13.406 dizendo que era um tipo de tumor [br]com alto risco de voltar no mesmo membro. 0:15:14.086,0:15:16.126 Mas suas conversas com a paciente 0:15:16.126,0:15:19.606 eram exatamente o que um paciente [br]pode querer: repletas de confiança. 0:15:19.616,0:15:22.480 Ele disse: "Eu retirei tudo [br]e você está liberada". 0:15:22.480,0:15:24.220 Ela e o marido ficaram felizes. 0:15:24.220,0:15:28.360 Eles saíram, comemoraram: jantar chique,[br]abriram uma garrafa de champanhe. 0:15:29.310,0:15:31.720 O único problema foi [br]que algumas semanas depois, 0:15:31.720,0:15:34.840 ela começou a notar[br]outro nódulo na mesma área. 0:15:34.840,0:15:39.016 Ele não havia retirado tudo,[br]e ela não estava liberada. 0:15:40.340,0:15:43.180 Mas o que aconteceu nesta conjuntura[br]me fascina muito. 0:15:43.900,0:15:45.536 Meu colega veio até mim e disse: 0:15:45.540,0:15:48.260 "Kevin, se importaria de cuidar [br]desta paciente pra mim?" 0:15:48.940,0:15:52.150 Eu perguntei: "Por quê? Você sabe [br]o que fazer tanto quanto eu. 0:15:52.150,0:15:53.846 Você não fez nada de errado". 0:15:53.846,0:15:58.620 Ele disse: "Por favor, apenas [br]cuide dessa paciente pra mim". 0:15:59.900,0:16:03.306 Ele se sentia envergonhado,[br]não pelo que tinha feito, 0:16:03.854,0:16:05.780 mas pela conversa que eles tinham tido, 0:16:06.460,0:16:08.280 pelo excesso de confiança. 0:16:09.300,0:16:11.900 Então fiz uma cirurgia muito mais invasiva 0:16:11.900,0:16:14.670 e depois tive uma conversa [br]muito diferente com a paciente. 0:16:14.670,0:16:17.510 Eu disse: "É bem provável[br]que eu tenha retirado tudo 0:16:17.510,0:16:19.850 e é provável que você esteja liberada, 0:16:19.850,0:16:23.060 mas este é o experimento[br]que estamos fazendo. 0:16:23.740,0:16:25.730 Isto é o que você vai observar. 0:16:25.730,0:16:27.650 Isto é o que eu vou observar. 0:16:27.650,0:16:31.590 E vamos trabalhar juntos[br]para saber se esta cirurgia vai funcionar 0:16:31.590,0:16:33.540 para que se livre do seu câncer". 0:16:33.540,0:16:35.556 Posso garantir que ela e o marido 0:16:35.560,0:16:38.850 não abriram outra garrafa de champanhe[br]depois de terem falado comigo. 0:16:40.300,0:16:43.130 Mas agora ela era uma cientista, 0:16:43.130,0:16:46.540 não apenas um sujeito no experimento dela. 0:16:48.660,0:16:50.260 Por isso, encorajo vocês 0:16:50.260,0:16:53.730 a buscar humildade e curiosidade 0:16:53.730,0:16:54.980 em seus médicos. 0:16:56.860,0:16:59.800 Quase 20 bilhões de vezes ao ano, 0:16:59.800,0:17:03.770 uma pessoa entra num consultório médico, 0:17:03.770,0:17:06.099 e essa pessoa se torna um paciente. 0:17:07.420,0:17:11.850 Vocês, ou alguém que vocês amam, serão[br]esse paciente algum dia muito em breve. 0:17:11.850,0:17:14.299 Como vão falar com seus médicos? 0:17:14.740,0:17:16.460 O que vão dizer a eles? 0:17:16.859,0:17:18.950 O que eles dirão a vocês? 0:17:20.700,0:17:24.325 Eles não podem dizer o que não sabem, 0:17:25.660,0:17:29.220 mas podem dizer quando não sabem, 0:17:30.380,0:17:32.270 se vocês simplesmente perguntarem. 0:17:32.270,0:17:35.100 Então, por favor, juntem-se à conversa. 0:17:36.300,0:17:37.556 Obrigado. 0:17:37.556,0:17:40.408 (Aplausos)