0:00:04.349,0:00:07.209 Estar en parella é sinónimo[br]de tenrura, de amor compartido. 0:00:07.229,0:00:09.069 Soñamos con ter cativos. 0:00:09.859,0:00:11.159 Un futuro cheo de agarimos. 0:00:12.229,0:00:14.539 De súpeto un día atopámonos na situación. 0:00:14.539,0:00:18.319 E non sempre todo é como pensaramos. 0:00:18.319,0:00:23.729 Nas parellas, como cos fillos,[br]hai momentos dfíciles. 0:00:23.729,0:00:27.489 Ás veces reaccionamos[br]de maneira esaxerada. 0:00:27.489,0:00:31.489 Nunca me imaxinaría [br]que podería chegar a sentir 0:00:31.489,0:00:35.489 tales impulsos de violencia, 0:00:35.489,0:00:39.969 cara ás persoas que máis quero no mundo. 0:00:39.969,0:00:42.389 Son psicoterapeuta, 0:00:42.389,0:00:44.649 e dende sempre tentei entender 0:00:44.649,0:00:47.019 os motivos do noso comportamento. 0:00:47.019,0:00:51.019 Por que os adultos se comportan[br]dun xeito tan esaxerado? 0:00:51.019,0:00:53.359 E por que os cativos non fan simplemente 0:00:53.359,0:00:56.379 todo o que lles pedimos? 0:00:56.379,0:00:57.519 (Risas) 0:01:00.598,0:01:04.468 Para responder estas preguntas 0:01:04.468,0:01:06.818 lin e estudei os científicos. 0:01:06.818,0:01:08.888 Hoxe en día todo o mundo fala do estrés. 0:01:08.888,0:01:13.328 Foi o académico Hans Selye[br]quen introduciu este concepto, 0:01:13.328,0:01:14.708 nos anos 50, 0:01:14.708,0:01:17.878 para describir a reacción[br]de adaptación do organismo 0:01:17.878,0:01:19.598 fronte aos estímulos. 0:01:19.598,0:01:23.158 É dicir, o estrés é[br]unha reacción de adaptación. 0:01:23.158,0:01:25.378 Para garantir a nosa supervivencia, 0:01:25.378,0:01:29.578 no noso cerebro hai[br]unha pequena glándula: a amígdala. 0:01:29.578,0:01:33.028 Dende o comezo dos tempos,[br]ao mínimo perigo 0:01:33.908,0:01:36.688 esta activa as alarmas no organismo: 0:01:36.688,0:01:38.738 adrenalina, cortisol. 0:01:38.738,0:01:44.338 O noso corpo[br]prepárase para loitar ou fuxir. 0:01:44.338,0:01:49.348 Se non podo nin loitar nin fuxir, 0:01:49.355,0:01:52.005 paralízome, fago o morto, 0:01:52.005,0:01:55.395 o meu corpo queda insensibilizado. 0:01:55.395,0:02:00.185 Un perigo, pero tamén[br]unha frustración, un problema 0:02:00.185,0:02:05.085 poden provocar estrés[br]tanto nos cativos coma nos adultos. 0:02:05.085,0:02:09.015 Consideremos o estrés[br]coma unha reacción física. 0:02:09.015,0:02:11.655 Adrenalina, cortisol no corpo. 0:02:11.655,0:02:14.695 Aceleración do ritmo cardíaco,[br]rixidez muscular, 0:02:14.695,0:02:16.755 bloqueamos a mandíbula, 0:02:16.755,0:02:20.275 temos ganas de mallar nalguén,[br]tirar con todo arredor. 0:02:20.275,0:02:23.275 As nosas pernas queren patalexar, correr. 0:02:23.275,0:02:26.605 Nós, adultos, temos a capacidade 0:02:27.275,0:02:30.335 de controlar esta reacción de estrés. 0:02:30.335,0:02:32.165 Mesmo sen ser sempre fácil 0:02:32.165,0:02:34.255 cando a nosa parella deixa todo tirado 0:02:34.255,0:02:37.595 ou o cativo de dous anos[br]non quere calzarse. 0:02:37.595,0:02:41.215 Porén, o cerebro dos cativos 0:02:41.215,0:02:45.995 aínda non lles permite[br]controlar este estrés. 0:02:45.995,0:02:50.315 Cando os nosos fillos estouran,[br]sempre escoitamos: 0:02:50.315,0:02:53.215 "Hailles que pór uns límites!" 0:02:53.215,0:02:55.645 E entramos na relación de forzas. 0:02:55.645,0:02:57.445 A risco de perder a nosa forza, 0:02:57.445,0:02:59.835 porque iso é o que acaba pasando. 0:03:00.745,0:03:04.745 Na loita por ser o máis forte,[br]todo o mundo perde. 0:03:04.745,0:03:10.615 Ás veces cremos que facemos[br]entrar ao neno en razón. 0:03:10.615,0:03:12.895 Porque deixa de molestar. 0:03:12.895,0:03:14.765 Non é que se faga bo. 0:03:14.765,0:03:17.235 Simplemente está inmobilizado 0:03:17.235,0:03:20.165 pola acción do estrés. 0:03:22.369,0:03:25.329 Poñer límites é coma... 0:03:25.329,0:03:28.309 poñer un testo sobre o leite que ferve. 0:03:28.309,0:03:31.349 O leite bótase fóra de todos os xeitos. 0:03:31.349,0:03:34.069 Hai que manter a presión. 0:03:34.069,0:03:35.969 E teremos que limpar todo arredor. 0:03:35.969,0:03:39.739 Tampouco é cuestión de quedar a mirar[br]como se bóta fóra 0:03:39.739,0:03:41.159 sen facer nada. 0:03:41.159,0:03:44.408 E se pechamos o gas? 0:03:44.408,0:03:47.788 Vouvos contar como un día, 0:03:47.788,0:03:54.038 miña nai soubo apagar o gas[br]cando me botei fóra. 0:03:54.038,0:03:56.128 Eu tiña 13 anos. 0:03:56.128,0:03:59.018 E deille unha labazada a miña nai. 0:03:59.018,0:04:02.108 Si, deille unha labazada a miña nai. 0:04:02.108,0:04:05.076 Non o fixen intencionadamente. 0:04:05.076,0:04:07.116 E ela entendeuno. 0:04:07.116,0:04:10.416 Por suposto, naquel momento[br]devolveume a labazada. 0:04:10.416,0:04:12.836 Pero despois deste acto reflexo 0:04:13.636,0:04:15.426 veu falar comigo. 0:04:15.426,0:04:17.156 Facerme falar. 0:04:17.156,0:04:18.466 Ela sabía que 0:04:18.466,0:04:22.286 cando un cativo vai ao médico 0:04:22.286,0:04:24.556 para que lle poñan unha inxección, 0:04:24.556,0:04:26.026 cando volve á casa 0:04:26.026,0:04:30.426 non para ata que todo o mundo recibe unha. 0:04:30.426,0:04:33.792 Poñéndose sempre do lado bo da xiringa. 0:04:33.792,0:04:39.162 Miña nai buscou a orixe desta labazada. 0:04:39.162,0:04:42.052 Eu viñera da casa dunha amiga 0:04:42.052,0:04:46.702 e conteille á mina nai[br]a escena que presenciara. 0:04:48.202,0:04:51.512 A miña amiga tivera[br]unha discusión moi forte con súa nai. 0:04:51.512,0:04:55.842 Esta déralle unha labazada[br]e a miña amiga devolvéralla. 0:04:55.842,0:04:58.992 Eu quedara alucinada. 0:05:00.992,0:05:02.952 Non o entendía. 0:05:02.952,0:05:06.491 Volvín á casa coma unha autómata. 0:05:08.939,0:05:11.459 Incapaz de pensar, 0:05:11.459,0:05:12.846 de sentir, 0:05:12.846,0:05:14.176 de falar, 0:05:15.481,0:05:18.391 mesmo de comprender[br]o que sucedera dentro de min, 0:05:18.391,0:05:20.751 ata que vin a miña nai. 0:05:22.321,0:05:24.111 Nese intre 0:05:24.111,0:05:26.861 ao ver a miña nai, a miña seguridade, 0:05:26.861,0:05:30.701 foi coma se o meu corpo tivera permiso 0:05:30.701,0:05:34.941 para saír da súa parálise. 0:05:34.942,0:05:36.232 E foi entón 0:05:36.232,0:05:37.902 cando a tensión, 0:05:39.373,0:05:45.003 reprimida dende a escena das labazadas[br]na casa da miña amiga, 0:05:45.003,0:05:47.373 saíu á superficie. 0:05:47.373,0:05:49.643 Adrenalina, cortisol, 0:05:49.643,0:05:52.063 o meu corpo espertaba. 0:05:53.323,0:05:56.013 Rixidez muscular, comezaba a sentirme 0:05:56.013,0:05:58.543 cada vez máis anoxada e tensa. 0:05:59.299,0:06:03.079 Como sentira esta agresividade 0:06:03.079,0:06:07.909 dende o intre no que vin a miña nai,[br]atribuínlle a ela a causa. 0:06:09.346,0:06:12.336 Enfadeime con ela por un nada. 0:06:13.896,0:06:15.136 E foi entón 0:06:16.016,0:06:19.246 cando o meu corpo fixo algo[br]que me deixou estupefacta. 0:06:20.307,0:06:22.247 Reproduciu a labazada. 0:06:23.131,0:06:24.971 O meu cerebro, 0:06:24.971,0:06:28.091 ao non atopar as palabras[br]para explicarlle a situación a miña nai, 0:06:28.091,0:06:32.091 guiou o meu corpo para amosarlle 0:06:32.091,0:06:34.461 a labazada que me fixera dano. 0:06:35.786,0:06:37.226 Para que me axudara. 0:06:37.226,0:06:38.776 E axudoume. 0:06:38.776,0:06:42.776 Axudoume a poñerlle nome [br]ás miñas emocións. 0:06:42.776,0:06:45.746 Axudoume a apagar o gas, 0:06:45.746,0:06:49.266 baixo o leite que fervía no meu interior. 0:06:50.226,0:06:53.266 Podía confiar nela. 0:06:56.372,0:06:58.322 Outra situación. 0:06:58.322,0:06:59.442 Na rúa. 0:07:00.647,0:07:02.227 Unha nai e o seu fillo. 0:07:02.227,0:07:04.537 O neno camiña tranquilamente. 0:07:05.927,0:07:09.717 Hai moitos coches, a nai enfádase e di: 0:07:09.717,0:07:11.767 "Dáme a man agora mesmo!" 0:07:12.617,0:07:18.227 O neno rexeita[br]a man da súa nai e afástase. 0:07:18.967,0:07:20.421 Para o neno, 0:07:20.421,0:07:23.651 o acto de rexeitar a man[br]non é unha decisión consciente. 0:07:23.651,0:07:26.841 É unha reacción automática de estrés. 0:07:28.225,0:07:31.405 O noso estrés estresa aos nosos fillos, 0:07:31.405,0:07:35.065 e provoca unha reacción biolóxica 0:07:35.065,0:07:41.255 que desconecta[br]as capas superiores do seu cerebro. 0:07:42.205,0:07:46.075 Ás veces pedímoslle aos cativos 0:07:47.591,0:07:50.891 que reflexionen sobre o seu comportamento,[br]sen moito resultado. 0:07:50.891,0:07:54.061 Comprensible, porque o seu cerebro[br]xa non está conectado. 0:07:54.061,0:07:59.731 Que facer para reconectar[br]o cerebro dos nosos fillos? 0:07:59.731,0:08:03.731 Que facer para desactivar[br]o circuíto do estrés? 0:08:03.731,0:08:06.931 Convocamos á "señora Oxitocina". 0:08:07.731,0:08:11.863 A oxitocina,[br]a hormona do amor, das relacións. 0:08:11.863,0:08:18.643 A hormona que permite reducir o estrés. 0:08:18.693,0:08:21.293 Tocar ao neno. 0:08:21.293,0:08:23.663 Miralo con agarimo. 0:08:24.655,0:08:27.755 Comunicarse de xeito tenro con el, 0:08:28.836,0:08:34.716 permítelle activar outra vez[br]o cerebro e xestionar o estrés. 0:08:34.716,0:08:38.146 Foi o que fixo miña nai comigo. 0:08:39.904,0:08:41.274 "Porén... 0:08:41.274,0:08:46.088 non recompensa iso[br]un comportamento inaceptable?", 0:08:46.088,0:08:48.328 dirán algúns. 0:08:48.328,0:08:52.678 A maioría de nós aprendemos a considerar 0:08:52.678,0:08:55.338 o amor coma unha recompensa. 0:08:56.522,0:09:00.522 A neurociencia demostrou 0:09:00.522,0:09:04.012 que manifestarlle[br]o noso amor aos nosos fillos 0:09:04.012,0:09:08.012 desencadea unha secreción de oxitocina, 0:09:08.012,0:09:11.472 multiplica o número de receptores[br]de oxitocina no noso cerebro, 0:09:12.993,0:09:16.343 diminúe as hormonas do estrés, 0:09:16.343,0:09:18.733 aumenta a inmunidade, 0:09:18.733,0:09:24.903 e desenvolve os circuítos neuronais [br]no córtex prefrontal. 0:09:24.903,0:09:29.323 O córtex prefrontal é[br]o que permite a empatía, 0:09:29.323,0:09:31.823 o autocontrol. 0:09:31.823,0:09:35.413 O que permite o control das emocións, 0:09:35.413,0:09:36.793 a anticipación, 0:09:36.793,0:09:41.153 a capacidade de entender e de identificar[br]o impacto das nosas accións, 0:09:41.153,0:09:42.593 a responsabiilidade. 0:09:42.593,0:09:46.543 Esta parte do cerebro é a que temos [br]que desenvolver nos nosos fillos. 0:09:46.543,0:09:47.973 Grazas 0:09:49.813,0:09:54.223 a un xesto, un sorriso, [br]un chisco de atención, 0:09:54.229,0:09:58.619 preparamos os nosos cativos[br]para a felicidade. 0:10:00.919,0:10:04.299 Literalmente, equipámolos[br]para enfrontarse ao estrés. 0:10:05.458,0:10:08.288 Ensinámoslles 0:10:10.259,0:10:11.989 a non reaccionar de xeito esaxerado, 0:10:11.989,0:10:16.389 a non facelo máis tarde,[br]cando tamén eles teñan fillos. 0:10:16.389,0:10:20.949 O amor é coma combustible [br]para controlar o estrés. 0:10:20.949,0:10:22.519 Concretamente, 0:10:23.677,0:10:26.497 gustaríame compartir convosco 0:10:26.497,0:10:28.887 unha pequena técnica que levamos a cabo, 0:10:28.887,0:10:30.407 a miña parella e mais eu. 0:10:30.941,0:10:32.781 Explícovos a situación: 0:10:32.781,0:10:34.971 son as 7 da tarde, 0:10:34.971,0:10:36.841 pasei o día cos nenos, 0:10:36.841,0:10:39.751 é un pouco tarde, e cando el chega 0:10:39.751,0:10:45.111 resulta que esqueceu a compra[br]que lle pedira que fixese. 0:10:45.111,0:10:46.751 Encabúxome. 0:10:48.341,0:10:50.181 A miña parella séntese culpable. 0:10:50.181,0:10:54.181 Senta diante do televisor[br]ou volve saír para ir á farmacia. 0:10:54.181,0:10:58.181 É normal: un home non ten dereito[br]de facerlle dano a unha muller. 0:10:58.181,0:11:00.851 Non quere loitar. E foxe. 0:11:01.877,0:11:04.827 Pero mesmo se volve saír[br]para mercar o que lle mandara, 0:11:04.827,0:11:06.797 non me vale tampouco. 0:11:06.797,0:11:10.357 De feito, a compra, a farmacia,[br]non eran máis que excusas. 0:11:10.357,0:11:13.745 O que precisaba era que me abrazase. 0:11:13.745,0:11:16.465 Por que non llo pedín? 0:11:16.465,0:11:19.145 Non parece moi lóxico que lle berre. 0:11:19.145,0:11:20.375 Porén, 0:11:20.375,0:11:23.435 debemos ver que si que é lóxico. 0:11:23.435,0:11:26.145 Sentinme soa, impotente todo o día. 0:11:26.145,0:11:30.065 É normal que queira[br]recuperar un pouco de poder, 0:11:30.065,0:11:31.785 sentirme forte, 0:11:31.785,0:11:34.305 levar a razón polo menos unha vez. 0:11:35.005,0:11:37.294 Por iso berro, ataco, 0:11:38.434,0:11:40.354 estou baixo os efectos do estrés. 0:11:40.354,0:11:43.224 É aquí onde entra en xogo a nosa técnica. 0:11:43.224,0:11:46.064 Cando estou a piques de rebentar, 0:11:46.064,0:11:49.424 el vén, abrázame con tenrura 0:11:49.424,0:11:50.594 e dime: 0:11:51.764,0:11:52.534 "Veña! 0:11:53.474,0:11:55.024 Veña!" 0:11:55.024,0:11:56.994 Por suposto, intento apartalo. 0:11:57.525,0:11:59.045 Porque... 0:11:59.783,0:12:01.473 sería demasiado fácil! 0:12:01.473,0:12:02.566 (Risas) 0:12:02.566,0:12:03.776 E despois, 0:12:04.778,0:12:06.408 éntrame a inseguridade 0:12:08.367,0:12:12.797 de se me seguiría querendo[br]se deixase de ser forte e perfecta. 0:12:13.997,0:12:16.557 É incrible se pensamos niso. 0:12:16.557,0:12:19.087 Atácoo ou fuxo del para que me queira. 0:12:21.032,0:12:22.782 Así que dígolle: 0:12:23.541,0:12:26.401 "Para, ho! Non ves que teño[br]máis cousas que facer? 0:12:26.401,0:12:28.181 Sempre pensando no mesmo!" 0:12:28.181,0:12:29.161 (Risas) 0:12:29.161,0:12:32.001 Fuxo porque xa non o podo atacar. 0:12:32.001,0:12:34.621 Aínda estou baixo o efecto do estrés. 0:12:34.621,0:12:38.621 Se el aguanta sete segundos, 0:12:39.841,0:12:43.841 a oxitocina comeza[br]a inundar o meu cerebro. 0:12:44.651,0:12:46.421 Síntome mellor. 0:12:46.421,0:12:52.321 A oxitocina provoca[br]sensación de benestar, de confianza, 0:12:52.831,0:12:54.651 de atención polo outro. 0:12:55.272,0:12:59.892 Despois de vinte segundos,[br]síntome moito mellor. 0:12:59.892,0:13:03.892 Reláxome e bótome a chorar. 0:13:03.892,0:13:07.372 Está claro que isto[br]non funciona con todo o mundo. 0:13:07.962,0:13:11.772 Ás veces hai persoas[br]que non aturan os abrazos. 0:13:12.512,0:13:15.162 Son aqueles e aquelas que,[br]cando eran cativos, 0:13:15.162,0:13:18.162 foron rexeitados polos seus propios pais. 0:13:19.379,0:13:22.469 Teñen menos receptores de oxitocina. 0:13:22.469,0:13:24.849 Teñen un circuíto de estrés moi activo, 0:13:24.849,0:13:27.649 e unha impulsividade moi forte. 0:13:27.649,0:13:31.339 Pero iso pódese arranxar con amor. 0:13:31.339,0:13:35.509 O amor tamén é[br]moi eficaz cos nosos fillos. 0:13:36.655,0:13:40.655 O amor tamén é[br]moi eficaz cos nosos fillos. 0:13:40.655,0:13:42.765 Lembrádesvos do leite? 0:13:43.525,0:13:48.245 O amor é coma un súper botón[br]para apagar o gas. 0:13:49.295,0:13:51.185 A próxima vez 0:13:51.185,0:13:54.805 que sintades vir a relación de forza, 0:13:55.924,0:13:59.924 teredes unha nova idea[br]para poñer en acción: 0:14:01.121,0:14:02.541 respirar, 0:14:03.864,0:14:07.864 retomar o contacto[br]co amor que sentides polo voso cativo 0:14:07.864,0:14:10.074 e abrazalo con forza. 0:14:10.074,0:14:12.844 Canto menos, eu míroo con tenrura. 0:14:12.844,0:14:15.954 Se cadra non se tranquiliza decontado. 0:14:15.954,0:14:19.474 Pode ser que aínda precise[br]liberar un pouco de tensión. 0:14:19.474,0:14:22.724 O máis importante é[br]que creemos un vínculo. 0:14:22.724,0:14:24.304 Cando o facemos, 0:14:26.190,0:14:28.240 podo reconectar o seu cerebro. 0:14:28.240,0:14:31.060 Eu recupero tamén o meu, 0:14:31.060,0:14:36.310 e volvo ser capaz de dicirlle[br]tranquilamente o que debe facer. 0:14:36.310,0:14:37.730 "Na rúa, a man!" 0:14:38.868,0:14:43.148 E á miña parella,[br]de enviarlle un SMS cunha soa palabra: 0:14:43.148,0:14:45.248 "Farmacia". 0:14:46.961,0:14:49.861 Responder con amor [br]a una situación de crise 0:14:51.771,0:14:53.541 require moito esforzo 0:14:53.541,0:14:55.391 que se ve rapidamente recompensado. 0:14:55.391,0:14:57.801 Así gañamos moito tempo. 0:15:00.663,0:15:01.363 E se 0:15:02.421,0:15:06.421 encheramos o depósito antiestrés 0:15:06.421,0:15:07.561 dende pola mañá? 0:15:07.561,0:15:09.961 Se traballaramos con antelación 0:15:09.961,0:15:13.151 para que poidan afrontar mellor o seu día? 0:15:14.558,0:15:18.558 Cinco minutos de tenrura todos os días 0:15:18.558,0:15:20.668 poderían cambiar as nosas vidas? 0:15:21.448,0:15:23.218 Paga a pena intentalo! 0:15:24.416,0:15:25.486 Grazas. 0:15:25.486,0:15:29.486 (Aplausos)