1 00:00:03,909 --> 00:00:07,322 Sećate li se onih trenutaka kada biste kao dete nacrtali nešto, 2 00:00:07,322 --> 00:00:10,579 a onda crtež pokazivali svojim roditeljima ili starateljima, 3 00:00:10,579 --> 00:00:13,825 nadajući se pohvali ili odobravanju? 4 00:00:13,825 --> 00:00:16,276 Ja to nikada nisam dobila od svoje majke. 5 00:00:16,276 --> 00:00:18,966 Svaki put kada bih joj pokazala moj crtež: 6 00:00:18,966 --> 00:00:22,546 „Mama, vidi šta sam nacrtala! Šta misliš? Da li ti se sviđa?” 7 00:00:23,134 --> 00:00:25,477 Ona bi pogledala moj crtež, 8 00:00:25,477 --> 00:00:28,657 zatim mene i onda bi odgovorila pitanjem: 9 00:00:28,657 --> 00:00:31,767 „Šta ti misliš? Da li se tebi sviđa?” 10 00:00:31,767 --> 00:00:33,254 Nije važno šta ja mislim, 11 00:00:33,254 --> 00:00:36,805 važnije je šta ti misliš o tome. 12 00:00:36,805 --> 00:00:39,312 Tada sam se pomalo ljutila na nju, 13 00:00:39,312 --> 00:00:42,337 zato što sam mislila da je to bila neka vrsta testa, 14 00:00:42,337 --> 00:00:43,742 ali sada znam. 15 00:00:43,742 --> 00:00:47,907 Ona je pokušavala da mi pomogne da izgradim samopouzdanje, 16 00:00:47,907 --> 00:00:49,937 pomažući mi da odgovorim na pitanja: 17 00:00:49,937 --> 00:00:56,837 „Šta ja mislim? Šta ja volim? Da li se dopadam sebi? Ko sam ja?” 18 00:00:58,755 --> 00:01:02,444 Pitanje „Šta ti misliš, ko si ti?” 19 00:01:02,444 --> 00:01:04,017 mi je često u životu postavljano, 20 00:01:04,017 --> 00:01:08,495 od strane ljudi čije su namere bile dobre i onih čije namere baš i nisu bile dobre. 21 00:01:08,495 --> 00:01:12,295 Svaki put bih bila apsolutno prepadnuta. 22 00:01:12,903 --> 00:01:16,234 Deo mene je bio jako uplašen. 23 00:01:16,784 --> 00:01:19,364 Kada sam se konačno suočila sa tim strahom, 24 00:01:19,364 --> 00:01:23,354 videla sam uplašenu malu devojčicu koja pokušava da shvati stvari. 25 00:01:23,354 --> 00:01:26,326 Onda sam počela da razgovaram sa tom devojčicom. 26 00:01:26,326 --> 00:01:30,246 Ono što sam shvatila je da sam, kroz razgovor sa tom devojčicom u sebi, 27 00:01:30,246 --> 00:01:32,456 dobila samopouzdanje. 28 00:01:33,076 --> 00:01:36,776 Put je bio trnovit, ali je vredelo. 29 00:01:37,706 --> 00:01:40,066 Priča počinje na fakultetu. 30 00:01:40,066 --> 00:01:44,209 Jedne noći pravili smo žurku na plaži, 31 00:01:44,209 --> 00:01:47,379 pevali i svirali oko logorske vatre. 32 00:01:48,579 --> 00:01:51,284 Moja prijateljica je svirala mandolinu. 33 00:01:51,284 --> 00:01:54,904 Svirala je tako umilno da me je zadivila. 34 00:01:55,444 --> 00:01:57,069 Pozvala me je da joj se pridružim, 35 00:01:57,069 --> 00:02:00,779 ali ja u to vreme nisam svirala nijedan instrument. 36 00:02:00,779 --> 00:02:05,829 Te noći obećala sam sebi da ću naučiti da sviram liru, 37 00:02:05,829 --> 00:02:08,704 grčki muzički instrumet sa Krita. 38 00:02:09,724 --> 00:02:13,634 Međutim, u momentu kada sam to izgovorila, nešto čudno se desilo. 39 00:02:14,188 --> 00:02:17,443 Polovina mojih prijatelja je prestala da priča sa mnom, 40 00:02:17,443 --> 00:02:21,033 a druga polovina me je kulturno izbegavala. 41 00:02:21,038 --> 00:02:26,388 Kada sam pitala jednog od njih, rekao je: „To je zbog onoga sa lirom.” 42 00:02:26,405 --> 00:02:29,330 Ja sam rekla: „Da, šta s tim?” 43 00:02:29,330 --> 00:02:32,520 „Pa, ne možeš. Ti si žena, 44 00:02:32,520 --> 00:02:38,030 a lira je muzički instrument koji tradicionalno sviraju muškarci.” 45 00:02:39,529 --> 00:02:42,239 Nesvesni činjenice da ova glinena figura, 46 00:02:42,239 --> 00:02:47,219 pronađena u Palekastronu na Kritu, i datira još iz 1350. godine pre Hrista, 47 00:02:47,219 --> 00:02:53,554 prikazuje grupu žena kako igraju uz muziku lire koju svira žena, 48 00:02:54,237 --> 00:02:58,170 Ili potpuno zaboravljajući na ljude kao što je Lavrendia Bernidaki, 49 00:02:58,170 --> 00:03:00,119 prva žena koja je '40-ih 50 00:03:00,119 --> 00:03:03,584 snimila ploču kao pevač. 51 00:03:03,584 --> 00:03:06,684 Ona je bila i prva žena za koju znamo, 52 00:03:06,684 --> 00:03:11,326 da je svirala sve muzičke instrumente koji su se svirali na Kritu: 53 00:03:11,326 --> 00:03:16,166 lautu, violinu, liru i mandolinu. 54 00:03:16,979 --> 00:03:22,372 Uprkos tome, dobijala sam iste reakcije i od muškaraca i od žena. 55 00:03:22,882 --> 00:03:27,102 Čak je bilo i onih koji su me javno prozivali govoreći: 56 00:03:27,102 --> 00:03:29,420 „Šta ti misliš, ko si ti da sviraš liru?” 57 00:03:30,428 --> 00:03:36,218 Bila sam očajna, srce mi je bilo slomljeno i bila sam sama. 58 00:03:37,185 --> 00:03:38,751 Ali znate šta? 59 00:03:38,751 --> 00:03:42,041 Deo mene se veoma radovao što ću naučiti da sviram, 60 00:03:42,041 --> 00:03:46,811 pa sam nastavila, kupila instrument i počela da tražim nastavnika. 61 00:03:46,815 --> 00:03:51,263 Ispostavilo se da nastavnici, a posebno nastavnici lire, 62 00:03:51,263 --> 00:03:53,263 nisu učili žene da je sviraju. 63 00:03:53,263 --> 00:03:57,268 Onda sam rekla: „Dobro, moraću sama da naučim da sviram.” 64 00:03:57,268 --> 00:03:58,448 Tako je i bilo. 65 00:03:59,573 --> 00:04:02,525 Kao što je slučaj i sa većinom drugih stvari, 66 00:04:02,525 --> 00:04:05,455 muzika je bolja kada se podeli. 67 00:04:06,395 --> 00:04:11,105 Postojala je jedna grupa muškaraca i žena koji su imali 70, 80 godina, 68 00:04:11,116 --> 00:04:14,383 iz sela Melambes iz regije Retimno, 69 00:04:14,383 --> 00:04:16,120 koji su se okupljali jednom nedeljno 70 00:04:16,120 --> 00:04:20,660 da sviraju, pevaju, igraju, jedu i pričaju. 71 00:04:20,660 --> 00:04:22,580 Na jednom od njihovih druženja, 72 00:04:22,580 --> 00:04:25,860 stidljivo sam spomenula da i ja sviram liru, 73 00:04:25,860 --> 00:04:27,174 a oni su bili tako uzbuđeni 74 00:04:27,174 --> 00:04:30,074 činjenicom da jedna mlada dama svira ovaj instrument, 75 00:04:30,074 --> 00:04:34,024 da su me stalno pozivali, iz nedelje u nedelju da sviram sa njima. 76 00:04:34,024 --> 00:04:36,209 Bila sam oduševljena. 77 00:04:36,209 --> 00:04:40,448 Konačno sam pronašla svoje pleme i bilo mi je tako zabavno. 78 00:04:40,448 --> 00:04:41,678 (Smeh) 79 00:04:41,678 --> 00:04:45,224 Ipak, bio je jedan incident koji nikada neću zaboraviti. 80 00:04:45,234 --> 00:04:49,424 Na jednom od nedeljnih okupljanja zamolili su me da sviram. 81 00:04:49,424 --> 00:04:53,496 Iznenada, jedan čovek koji se prvi put priključio grupi 82 00:04:53,496 --> 00:04:59,446 je ustao i viknuo: „Hoće li ona svirati liru? Žena? 83 00:04:59,446 --> 00:05:01,341 Šta ona umišlja da je?” 84 00:05:01,341 --> 00:05:02,695 (Smeh) 85 00:05:02,695 --> 00:05:06,675 Srce mi je jako brzo lupalo i samo što nisam briznula u plač 86 00:05:06,675 --> 00:05:11,885 kada je jedan od najstarijih muškaraca iz grupe nežno okrenuo moju glavu ka sebi 87 00:05:11,891 --> 00:05:15,701 i rekao: „Krisa, ponavljaj za mnom: 88 00:05:15,701 --> 00:05:21,303 'Ja sam ono što jesam, ono što jesam, ono što jesam, mornar sam Popaj ja!'” 89 00:05:21,303 --> 00:05:24,285 (Smeh) 90 00:05:24,285 --> 00:05:28,248 Kad sam završila ponavljanje ove fraze, svi smo se od srca nasmejali, 91 00:05:28,248 --> 00:05:31,915 a ja sam dobila nadimak „Kapetanaki”, 92 00:05:31,915 --> 00:05:34,944 što u grubom prevodu znači „mali kapetan”, 93 00:05:34,944 --> 00:05:37,714 sa malo pobunjeničkim stavom. 94 00:05:38,604 --> 00:05:41,074 Ovaj stav „malog kapetana” sam zadržala 95 00:05:41,074 --> 00:05:45,054 kao borac za ljudska i građanska prava žena. 96 00:05:45,863 --> 00:05:47,273 Da li ste se ikada pitali 97 00:05:47,273 --> 00:05:51,763 zašto toliko žena i muškaraca jednako plaćaju školarine za fakultet, 98 00:05:51,763 --> 00:05:56,133 ali retko kad imaju i istu platu? 99 00:05:57,346 --> 00:06:00,976 Osim jaza u platama, da li ste se ikada zapitali 100 00:06:00,976 --> 00:06:05,436 zašto nema više žena koje su direktori, političari, inženjeri 101 00:06:05,436 --> 00:06:07,814 ili svirači lire? 102 00:06:08,654 --> 00:06:11,564 Ko je odgovoran za to? 103 00:06:12,124 --> 00:06:13,784 (Ko je odgovoran?) 104 00:06:13,785 --> 00:06:17,792 Nakon nekoliko godina provedenih kao privatni hipnoterapeut 105 00:06:17,792 --> 00:06:22,166 lečeći žene koje su imale problem sa samopouzdanjem, 106 00:06:22,166 --> 00:06:23,726 sinulo mi je. 107 00:06:24,361 --> 00:06:28,981 Većina žena nije verovala da su dovoljne. 108 00:06:30,364 --> 00:06:33,564 Dovoljno pametne, dovoljno mršave, dovoljno lepe, 109 00:06:33,564 --> 00:06:36,203 dovoljno kvalifikovane, dovoljno obrazovane, 110 00:06:36,203 --> 00:06:39,145 a ja kažem: sad je dosta! 111 00:06:39,145 --> 00:06:42,931 Brojne svetske studije su pokazale da, u poređenju sa muškarcima, 112 00:06:42,931 --> 00:06:47,781 žene ne smatraju sebe spremnim za unapređenje. 113 00:06:47,784 --> 00:06:50,472 One predviđaju da će biti lošije na testovima, 114 00:06:50,472 --> 00:06:53,182 i generalno potcenjuju svoje sposobnosti, 115 00:06:53,182 --> 00:07:00,152 a njihovo postignuće se ne razlikuje ni po kvalitetu ni po kvantitetu. 116 00:07:01,852 --> 00:07:05,273 Nismo uspele da prevaziđemo onu nevidljivu prepreku 117 00:07:05,273 --> 00:07:07,503 zbog nedostatka samopouzdanja. 118 00:07:10,101 --> 00:07:15,121 Odgovor na moje pitanje: „Ko je odgovoran” je - mi žene, 119 00:07:15,121 --> 00:07:17,867 a pogotovo zbog stvari koje govorimo sebi 120 00:07:17,867 --> 00:07:21,104 i stvari o nama koje verujemo da su istinite. 121 00:07:21,104 --> 00:07:25,124 Svaka od nas je odgovorna za naše živote. 122 00:07:25,124 --> 00:07:32,091 Jedina osoba koja definiše ko ste ili ko mislite da ste - ste vi. 123 00:07:32,098 --> 00:07:35,508 Nije važno šta drugi ljudi govore ili misle o vama, 124 00:07:35,508 --> 00:07:40,118 najvažnije je šta vi mislite da je istina o vama samima. 125 00:07:40,118 --> 00:07:42,794 Procenite sami svoje crteže, 126 00:07:42,794 --> 00:07:46,444 ne tražite pohvale ili odobrenje od drugih za svoje delo. 127 00:07:47,484 --> 00:07:53,334 Način na koji čujete to pitanje govori dosta o vašem početnom stavu 128 00:07:53,334 --> 00:07:54,903 kada je reč o samopouzdanju. 129 00:07:55,582 --> 00:08:00,612 Da li čujete to kao pitanje kao okidač svoje samospoznaje? 130 00:08:00,612 --> 00:08:03,032 „Šta ti misliš, ko si ti?” 131 00:08:03,032 --> 00:08:06,494 Ili kao uvredu? - „Šta ti misliš, ko si ti?” 132 00:08:07,444 --> 00:08:10,344 „Šta ti misliš, ko si ti da ideš za svojim snovima?” 133 00:08:10,344 --> 00:08:12,422 „Šta ti misliš, ko si ti da progovoriš?” 134 00:08:12,979 --> 00:08:15,859 „Šta ti misliš, ko si ti da se suprotstaviš autoritetu?” 135 00:08:16,465 --> 00:08:20,865 „Šta ti misliš, ko si ti da imenuješ zlostavljača posle toliko godina?” 136 00:08:21,302 --> 00:08:25,632 „Šta ti misliš, ko si ti da ideš uzdignute glave nakon poraza?” 137 00:08:27,832 --> 00:08:31,004 Kada vas neko pita: „Šta ti misliš, ko si ti?”, 138 00:08:31,004 --> 00:08:32,712 kako reagujete? 139 00:08:33,292 --> 00:08:35,532 Verovatno osećate strah. 140 00:08:36,042 --> 00:08:40,712 Većinu nas je u određenom momentu pogodilo ovo pitanje kao optužba, 141 00:08:40,712 --> 00:08:45,392 ali ja ga vidim kao najmoćnije pitanje koje možemo postaviti sebi. 142 00:08:45,392 --> 00:08:48,475 Grčki filozof Sokrat je rekao: 143 00:08:48,475 --> 00:08:52,915 (Na grčkom) „Nepreispitan život nije vredan življenja” 144 00:08:52,915 --> 00:08:55,861 „Nepreispitan život nije vredan življenja.” 145 00:08:56,904 --> 00:08:59,385 To je bila moja početna tačka za formiranje ideje da, 146 00:08:59,385 --> 00:09:01,385 da biste imali život vredan življenja 147 00:09:01,385 --> 00:09:04,865 i sa samopouzdanjem odgovorili na pitanje: „Šta ti misliš ko si ti”, 148 00:09:04,865 --> 00:09:08,662 moramo da ispitamo svoje živote, počev od detinjstva, 149 00:09:08,662 --> 00:09:11,703 i da adekvatno odgajamo unutrašnje dete. 150 00:09:12,744 --> 00:09:16,267 Pre svega, šta je to unutrašnje dete? 151 00:09:16,267 --> 00:09:17,267 (Unutrašnje dete) 152 00:09:17,270 --> 00:09:22,104 Unutrašnje dete je deo našeg karaktera koji je oštećen u detinjstvu, 153 00:09:22,104 --> 00:09:25,984 koji može imati detinjaste reakcije u svakodnevnim odraslim situacijama, 154 00:09:25,984 --> 00:09:29,150 kao što je ne boriti se za sebe, 155 00:09:29,150 --> 00:09:31,947 nemogućnost da se promeni loša navika, 156 00:09:31,947 --> 00:09:34,787 da se zatraži ono što se želi, postavi granica, 157 00:09:34,787 --> 00:09:37,527 konkuriše za posao, zatraži unapređenje, 158 00:09:37,532 --> 00:09:40,062 pregovara o plati ili o tome koliko vredite. 159 00:09:41,312 --> 00:09:43,782 Pitate se da li imate unutrašnje dete? 160 00:09:44,480 --> 00:09:48,970 Odgovor je - da, imate, zato što ste nekada bili dete. 161 00:09:50,169 --> 00:09:52,730 Zašto je potrebno da izlečimo unutrašnje dete 162 00:09:52,730 --> 00:09:55,080 da bismo imali samopouzdanje? 163 00:09:56,040 --> 00:10:01,180 Zato što se tokom ranih godina u razvoju deteta 164 00:10:01,180 --> 00:10:04,901 desio neki događaj koji je pokrenuo emocije 165 00:10:04,901 --> 00:10:07,463 sa kojima dete nije moglo da se izbori. 166 00:10:08,315 --> 00:10:10,494 Svi smo to imali u određenom momentu 167 00:10:10,494 --> 00:10:13,634 da naše primarne potrebe, kao deteta, nisu baš ispunjene 168 00:10:13,634 --> 00:10:17,284 i to je stvorilo određenu vrstu traume ili uverenja koje nas ograničava. 169 00:10:17,284 --> 00:10:20,052 Nedostatak ljubavi, prihvatanja, zaštite. 170 00:10:20,562 --> 00:10:23,879 U tom momentu dete usvaja ubeđenje: 171 00:10:25,389 --> 00:10:26,869 „Ja sam kriva. 172 00:10:26,869 --> 00:10:29,639 Nešto nije u redu sa mnom.” 173 00:10:30,543 --> 00:10:35,573 I ceo svoj odrasli život provede gledajući sebe kroz to ubeđenje. 174 00:10:37,982 --> 00:10:39,592 Ja nisam dovoljna. 175 00:10:40,227 --> 00:10:41,577 Ja ne mogu. 176 00:10:42,558 --> 00:10:43,988 Ja nisam vredna toga. 177 00:10:45,334 --> 00:10:49,724 Moja zamisao je da sa saosećanjem slušate šta to unutrašnje dete govori 178 00:10:49,724 --> 00:10:54,304 i da, kao brižan roditelj pun ljubavi, date tačan odgovor. 179 00:10:54,922 --> 00:11:00,092 „Ti možeš.” „Ti si dovoljna.” „Ti si vredna toga.” 180 00:11:01,536 --> 00:11:04,546 Podeliću sa vama tehniku koju koristim sa svojim klijentima 181 00:11:04,546 --> 00:11:07,795 da bih im pomogla da koriguju ta neispravna ubeđenja 182 00:11:07,795 --> 00:11:09,796 kako bi mogli da izgrade samopouzdanje. 183 00:11:09,796 --> 00:11:15,911 To je proces koji svi mogu da primene, i žene i muškarci. 184 00:11:16,596 --> 00:11:20,986 Ali sada želim da posvetim ovo ženama. 185 00:11:21,634 --> 00:11:26,334 S obzirom na dokazan manjak samopouzdanja, ženama bi to stvarno koristilo, 186 00:11:26,334 --> 00:11:30,123 jer vreme je da upoznate osobu kakva stvarno jeste. 187 00:11:31,383 --> 00:11:33,426 Postupak se sastoji iz tri koraka. 188 00:11:34,136 --> 00:11:37,216 Biće vam potrebna mašta, olovka i parče papira. 189 00:11:39,779 --> 00:11:41,475 Prvi korak: 190 00:11:41,475 --> 00:11:44,255 nađite mirno mesto u svojoj kući 191 00:11:44,255 --> 00:11:46,919 gde vas neće ometati, 192 00:11:46,919 --> 00:11:49,222 uzmite svesku 193 00:11:49,222 --> 00:11:51,894 i dozvolite sebi da se vratite u detinjstvo 194 00:11:51,894 --> 00:11:54,474 u momenat kada se desilo nešto što vas je povredilo. 195 00:11:54,474 --> 00:11:58,574 Važna stvar je da primetite i zabeležite 196 00:11:58,574 --> 00:12:01,437 sve detalje kao posmatrač. 197 00:12:02,139 --> 00:12:04,459 Prisustvujte sceni kao posmatrač. 198 00:12:05,267 --> 00:12:06,836 Drugi korak: 199 00:12:07,476 --> 00:12:12,486 Ostvarićete kontakt sa tim unutrašnjim detetom 200 00:12:12,486 --> 00:12:14,201 koga ste videli u prvoj sceni. 201 00:12:15,235 --> 00:12:18,835 Priđite joj, recite da ste joj prijatelj. 202 00:12:19,268 --> 00:12:23,498 Recite da ste videli šta se desilo i da nije njena krivica. 203 00:12:24,969 --> 00:12:29,269 Recite joj: „Ja te volim i poštujem. 204 00:12:30,788 --> 00:12:34,918 Ja ću se brinuti o tebi. Sve će biti u redu.” 205 00:12:35,490 --> 00:12:37,050 (Sve će biti u redu) 206 00:12:37,052 --> 00:12:40,071 U trećem koraku ćete se oprostiti, 207 00:12:40,071 --> 00:12:44,811 ali pre toga, pitaćete je: „Šta ti treba sada?” 208 00:12:46,125 --> 00:12:48,495 Sačekajte odgovor i zapišite ga. 209 00:12:49,769 --> 00:12:51,984 Podelite sa njom mudrost koju imate danas 210 00:12:51,984 --> 00:12:57,054 i dajte joj poruku koja će joj pomoći dok bude odrastala. 211 00:12:59,272 --> 00:13:03,042 Dajte bilo kakvo obećanje, iskažite ljubav i zahvalnost. 212 00:13:03,042 --> 00:13:07,331 „Vratiću se. Volim te. Hvala ti.” 213 00:13:07,331 --> 00:13:12,033 Ovo možete ponoviti za koliko god događaja mislite da je potrebno. 214 00:13:12,482 --> 00:13:16,952 Svaki put kada vam je potrebno dodatno samopouzdanje ili hrabrost, 215 00:13:16,952 --> 00:13:18,206 ponovite: 216 00:13:18,206 --> 00:13:24,106 „Ja sam dovoljna. Ja sam vredna ljubavi. Ja sam bezbedna. Ja mogu.” 217 00:13:25,106 --> 00:13:28,131 To sam ja učinila kad sam odlučila da naučim da sviram liru, 218 00:13:28,131 --> 00:13:30,141 uprkos neodobravanju društva. 219 00:13:30,803 --> 00:13:34,373 To sam uradila malopre, pre nego što sam izašla na scenu. 220 00:13:36,072 --> 00:13:38,619 Danas sa zadovoljstvom mogu da kažem 221 00:13:38,619 --> 00:13:42,196 da sve više žena na Kritu svira liru 222 00:13:42,196 --> 00:13:47,806 i da postoje brojni nastavnici koji ne vrše polnu diskriminaciju. 223 00:13:49,148 --> 00:13:50,668 (Ksenija Pandelaki) 224 00:13:50,668 --> 00:13:51,898 (Katerina Petraki) 225 00:13:51,898 --> 00:13:53,131 (Keli Toma) 226 00:13:53,131 --> 00:13:57,311 Došlo je do ogromne promene u stavu društva. 227 00:13:57,311 --> 00:13:58,441 (Đota Sili) 228 00:13:58,441 --> 00:14:00,141 (Georgija Andrulaki-Hnari) 229 00:14:00,141 --> 00:14:01,691 (Georgija Dagaki) 230 00:14:01,691 --> 00:14:03,161 (Joana Zuli) 231 00:14:03,161 --> 00:14:04,155 (Elena Karaci) 232 00:14:04,155 --> 00:14:08,929 Eto šta se dešava kada se žene pojave autentično 233 00:14:08,929 --> 00:14:12,257 i samouvereno znaju ko su u suštini. 234 00:14:12,257 --> 00:14:14,666 Možda se pitate 235 00:14:14,666 --> 00:14:17,309 šta je još moguće 236 00:14:17,309 --> 00:14:21,869 ako dozvolimo sebi da se definišemo i ponašamo u skladu sa tim? 237 00:14:22,699 --> 00:14:25,296 Ova vežba mi je pomogla da izgradim samopouzdanje 238 00:14:25,296 --> 00:14:27,648 da stvorim život vredan življenja, 239 00:14:27,648 --> 00:14:31,777 hrabrost da se pojavim ovde i kažem svoju istinu, 240 00:14:31,777 --> 00:14:36,797 i saosećanje da prihvatim svoje svetlo i svoje senke. 241 00:14:37,347 --> 00:14:41,594 Pozivam vas da poradite na detetu u vama i preispitate svoje živote, 242 00:14:41,594 --> 00:14:44,424 zato što kroz njene oči, 243 00:14:44,424 --> 00:14:47,824 oči koje gledaju svet sa radoznalošću i čuđenjem, 244 00:14:47,824 --> 00:14:49,934 ćete definisati ko ste vi u stvari. 245 00:14:49,934 --> 00:14:54,114 To je veoma važno, zato što će način na koji sebe definišete 246 00:14:54,114 --> 00:14:57,873 uticati na vaš uspeh na poslu, 247 00:14:57,873 --> 00:14:59,571 kvalitet vaših veza, 248 00:14:59,571 --> 00:15:03,501 čak i na to koliko ste srećni i ispunjeni u svom životu. 249 00:15:04,462 --> 00:15:06,229 Prestanite da igrate na sitno. 250 00:15:06,229 --> 00:15:08,419 Dozvolite vašem svetlu da zablista 251 00:15:08,419 --> 00:15:14,229 kako biste izašli u svet sa ljubavlju, kreativnosti i plemenitosti. 252 00:15:15,525 --> 00:15:21,095 Pitaću vas još jednom, ali ovaj put razmislite dobro pre nego što odgovorite - 253 00:15:22,966 --> 00:15:25,516 šta ti misliš, ko si ti? 254 00:15:26,626 --> 00:15:27,764 Hvala vam. 255 00:15:27,764 --> 00:15:29,794 (Aplauz)