1 00:00:01,325 --> 00:00:04,229 Credo ci sia della bellezza 2 00:00:04,253 --> 00:00:08,494 nell'ascoltare le voci di coloro che non sono stati ascoltati. 3 00:00:08,518 --> 00:00:10,197 ["Disegnando tende" 2014] 4 00:00:10,197 --> 00:00:12,582 ["Il Progetto Jerome (Catrame e Gesso) III," 2014] 5 00:00:12,582 --> 00:00:15,454 [Sotto un sole impietoso (Da uno spazio tropicale)," 2020] 6 00:00:15,454 --> 00:00:16,871 È un'idea complessa 7 00:00:16,915 --> 00:00:23,076 poiché le cose che devono essere dette non sono sempre piacevoli. 8 00:00:23,430 --> 00:00:24,963 Ma in qualche modo, 9 00:00:25,947 --> 00:00:28,692 se corrispondono alla verità, 10 00:00:28,716 --> 00:00:33,963 è ciò che le rende meravigliose. 11 00:00:34,776 --> 00:00:39,344 (Musica) 12 00:00:41,574 --> 00:00:45,725 C'è la bellezza estetica dell'opera 13 00:00:45,749 --> 00:00:50,011 che in alcuni casi funziona come un cavallo di Troia. 14 00:00:50,487 --> 00:00:57,133 Permette di aprire il cuore a conversazioni difficili. 15 00:00:57,704 --> 00:01:03,293 Magari venite attratti dalla bellezza 16 00:01:03,317 --> 00:01:07,629 e mentre siete ammaliati dalla tecnica, 17 00:01:07,653 --> 00:01:08,813 dal colore, 18 00:01:08,837 --> 00:01:10,987 dalla forma o dalla composizione, 19 00:01:11,011 --> 00:01:13,763 può darsi che si intrufoli la conversazione difficile. 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,485 ["Billy Lee e Ona Judge Ritratti in Catrame," 2016] 21 00:01:16,509 --> 00:01:19,504 Ho imparato completamente da solo a dipingere 22 00:01:19,528 --> 00:01:22,874 passando il tempo nei musei 23 00:01:22,898 --> 00:01:26,220 e guardando le persone che – 24 00:01:26,220 --> 00:01:30,401 o meglio gli artisti – che mi avevano detto fossero i migliori. 25 00:01:30,810 --> 00:01:33,402 Guardando le opere di Rembrandt ["La ronda di notte"], 26 00:01:33,402 --> 00:01:35,353 Renoir ["La colazione dei canottieri"], 27 00:01:35,353 --> 00:01:36,969 Manet ["La colazione sull'erba"], 28 00:01:36,969 --> 00:01:38,288 diventa abbastanza evidente 29 00:01:38,292 --> 00:01:41,537 che se dovessi imparare a dipingere un autoritratto 30 00:01:41,661 --> 00:01:43,809 studiando queste persone, 31 00:01:43,833 --> 00:01:45,798 verrei messo alla prova 32 00:01:45,822 --> 00:01:49,198 nel creare il mix perfetto per il colore della mia pelle 33 00:01:49,222 --> 00:01:52,465 o della pelle dei miei familiari. 34 00:01:52,812 --> 00:01:56,866 Ci sono letteralmente delle formule, scritte in passato, 35 00:01:56,890 --> 00:01:59,761 che mi dicono come dipingere la pelle bianca, 36 00:01:59,785 --> 00:02:02,455 i colori che dovrei usare per la base, 37 00:02:02,479 --> 00:02:06,034 quali colori dovrei usare per i punti di luce nell'impasto, 38 00:02:06,058 --> 00:02:09,565 questo non esiste affatto per la pelle scura. 39 00:02:09,609 --> 00:02:10,871 Non esiste. 40 00:02:10,895 --> 00:02:12,058 Non esiste 41 00:02:12,058 --> 00:02:17,713 perché la realtà è che la nostra pelle non era considerata bella. 42 00:02:19,079 --> 00:02:24,723 L'immagine, il mondo rappresentato nella storia della pittura 43 00:02:24,747 --> 00:02:27,023 non mi rappresenta. 44 00:02:27,047 --> 00:02:32,096 Non riflette le cose a cui io attribuisco quel valore 45 00:02:32,120 --> 00:02:36,037 e il conflitto con cui lotto così spesso 46 00:02:36,061 --> 00:02:40,718 è che io amo la tecnica di questi dipinti, 47 00:02:40,742 --> 00:02:43,475 ho imparato dalla tecnica di questi dipinti 48 00:02:43,499 --> 00:02:49,126 e tuttavia so che non hanno niente a che fare con me. 49 00:02:49,825 --> 00:02:55,841 E così ci sono tanti di noi che stanno cambiando questa storia 50 00:02:55,865 --> 00:02:58,480 semplicemente per dire "noi c'eravamo". 51 00:02:59,085 --> 00:03:02,798 Il fatto che non foste in grado di vedere non vuol dire che noi non fossimo lì. 52 00:03:02,822 --> 00:03:04,023 Eravamo lì. 53 00:03:04,047 --> 00:03:05,507 Eravamo qui. 54 00:03:06,173 --> 00:03:10,695 Abbiamo continuato ad essere visti come non belli, 55 00:03:11,885 --> 00:03:13,679 ma lo siamo 56 00:03:13,703 --> 00:03:15,111 e siamo qui. 57 00:03:15,500 --> 00:03:19,129 Molte delle cose che creo 58 00:03:19,153 --> 00:03:24,979 finiscono per essere tentativi, forse futili, di rafforzare questa idea. 59 00:03:25,003 --> 00:03:27,052 ["Disegnando tende," 2014] 60 00:03:27,588 --> 00:03:29,657 ["Guardare attraverso il tempo," 2018] 61 00:03:30,009 --> 00:03:36,048 Anche se ho avuto una formazione occidentale, 62 00:03:36,072 --> 00:03:40,294 il mio occhio è ancora attratto dalle persone che mi assomigliano. 63 00:03:40,318 --> 00:03:42,474 E quindi alcune volte nei miei lavori, 64 00:03:42,498 --> 00:03:48,310 ho usato strategie come coprire di bianco il resto dell'opera 65 00:03:48,334 --> 00:03:53,590 per focalizzarsi sul personaggio che altrimenti passerebbe inosservato. 66 00:03:54,169 --> 00:03:59,667 Ho eliminato altri personaggi dal dipinto: 67 00:03:59,691 --> 00:04:02,331 primo, per enfatizzare la loro assenza 68 00:04:02,355 --> 00:04:08,077 e secondo, per farvi focalizzare sulle altre persone nell'opera. 69 00:04:08,101 --> 00:04:10,222 ["Flebo (Da uno spazio tropicale)," 2020] 70 00:04:10,246 --> 00:04:15,245 Così "Il progetto Jerome" esteticamente attinge a centinaia di anni 71 00:04:15,269 --> 00:04:18,909 di pittura di icone religiose, 72 00:04:18,909 --> 00:04:21,078 ["Il progetto Jerome (La mia perdita)," 2014] 73 00:04:21,078 --> 00:04:27,872 una sorta di struttura estetica che era riservata alla Chiesa, 74 00:04:27,896 --> 00:04:29,691 riservata ai santi. 75 00:04:29,715 --> 00:04:30,742 ["Madonna e bambino"] 76 00:04:30,742 --> 00:04:32,959 ["Foglio di salterio greco e Nuovo Testamento"] 77 00:04:32,959 --> 00:04:34,066 ["Cristo Pantocratore"] 78 00:04:34,066 --> 00:04:38,058 Questo progetto è un'esplorazione del sistema di giustizia penale, 79 00:04:39,319 --> 00:04:43,571 senza porsi la domanda "Queste persone sono innocenti o colpevoli?" 80 00:04:43,595 --> 00:04:48,602 ma: "È questo il modo in cui dovremmo comportarci con i nostri cittadini?" 81 00:04:49,282 --> 00:04:51,278 Ho iniziato una serie di opere 82 00:04:51,302 --> 00:04:54,591 perché dopo essere stato separato da mio padre 83 00:04:54,615 --> 00:04:57,291 per quasi 15 anni, 84 00:04:57,315 --> 00:05:01,220 ho riallacciato i rapporti con lui e... 85 00:05:02,790 --> 00:05:07,236 Non sapevo proprio come trovare uno spazio per lui nella mia vita. 86 00:05:07,260 --> 00:05:10,629 Come la maggior parte delle cose che non capisco, 87 00:05:10,653 --> 00:05:12,796 le risolvo in studio. 88 00:05:13,406 --> 00:05:17,154 E così ho iniziato a fare questi ritratti di foto segnaletiche 89 00:05:17,178 --> 00:05:20,902 perché feci una ricerca su Google su mio padre, 90 00:05:21,196 --> 00:05:24,069 chiedendomi solo cosa fosse successo in questi 15 anni. 91 00:05:24,069 --> 00:05:25,211 Dove era finito? 92 00:05:25,211 --> 00:05:28,952 E ho trovato la sua foto segnaletica, il che ovviamente non era una sorpresa. 93 00:05:28,976 --> 00:05:34,055 Ma in quella prima ricerca ho trovato altri 97 uomini neri 94 00:05:34,079 --> 00:05:36,292 con lo stesso nome e cognome 95 00:05:36,316 --> 00:05:40,057 e ho trovato le loro foto segnaletiche, e quello – quello è stato una sorpresa. 96 00:05:40,081 --> 00:05:42,334 E non sapendo cosa fare, 97 00:05:42,358 --> 00:05:44,111 ho iniziato a dipingerli. 98 00:05:45,003 --> 00:05:49,130 All'inizio, il catrame era una formula che mi permetteva di capire 99 00:05:49,154 --> 00:05:53,531 quanto della vita di questi uomini fosse andato perduto con l'incarcerazione. 100 00:05:53,555 --> 00:05:55,723 Poi ho smesso di usarlo 101 00:05:55,747 --> 00:05:58,645 e il catrame ha assunto un valore molto più simbolico 102 00:05:58,669 --> 00:06:00,278 man mano che andavo avanti, 103 00:06:00,302 --> 00:06:01,558 perché mi sono reso conto 104 00:06:01,582 --> 00:06:05,121 che la quantità di tempo trascorso in prigione è solo l'inizio 105 00:06:05,145 --> 00:06:08,089 di quanto influirà sul resto della tua vita. 106 00:06:08,113 --> 00:06:12,509 Quindi in termini di bellezza all'interno quel contesto 107 00:06:13,050 --> 00:06:16,612 so da amici e familiari 108 00:06:16,636 --> 00:06:18,739 che sono stati in carcere, 109 00:06:18,763 --> 00:06:21,059 che sono attualmente in carcere, 110 00:06:21,083 --> 00:06:22,994 che le persone vogliono essere ricordate. 111 00:06:23,587 --> 00:06:25,980 Le persone vogliono essere viste. 112 00:06:26,004 --> 00:06:29,367 Rinchiudiamo le persone in prigione per molto tempo 113 00:06:29,391 --> 00:06:30,680 in alcuni casi, 114 00:06:30,704 --> 00:06:32,896 per l'unica cosa sbagliata che hanno commesso. 115 00:06:32,920 --> 00:06:34,969 Quindi in un certo senso, 116 00:06:34,993 --> 00:06:38,878 è un modo per dire semplicemente 117 00:06:38,902 --> 00:06:40,275 "Ti vedo. 118 00:06:40,299 --> 00:06:41,504 Ti vediamo." 119 00:06:42,274 --> 00:06:46,030 E penso che un gesto come questo 120 00:06:46,761 --> 00:06:47,949 sia bellissimo. 121 00:06:49,052 --> 00:06:51,361 Nel dipinto "Dietro al mito della benevolenza", 122 00:06:51,385 --> 00:06:56,264 c'è questa specie di tenda di Thomas Jefferson 123 00:06:56,288 --> 00:07:02,604 dipinta e spostata indietro per mostrare una donna nera nascosta. 124 00:07:03,358 --> 00:07:07,501 Questa donna nera è al tempo stesso Sally Hemings, 125 00:07:07,525 --> 00:07:10,816 ma è anche tutte le altre donne nere 126 00:07:10,840 --> 00:07:14,310 che erano in quella piantagione a Monticello 127 00:07:14,334 --> 00:07:16,029 e in tutte le altre. 128 00:07:16,053 --> 00:07:18,832 L'unica cosa che sappiamo su Thomas Jefferson 129 00:07:18,856 --> 00:07:20,984 è che credeva nella libertà, 130 00:07:22,226 --> 00:07:25,954 forse con maggiore forza di chiunque altro abbia mai scritto sull'argomento. 131 00:07:25,978 --> 00:07:29,059 E se sappiamo che è vero, se crediamo che sia vero, 132 00:07:29,083 --> 00:07:33,189 allora l'unica cosa caritatevole da fare in quel contesto 133 00:07:33,213 --> 00:07:36,279 sarebbe stato di estendere quella libertà. 134 00:07:36,821 --> 00:07:38,626 Perciò in questo lavoro 135 00:07:38,650 --> 00:07:43,145 ho utilizzato due dipinti separati 136 00:07:43,169 --> 00:07:48,337 che sono costretti insieme l'uno sull'altro 137 00:07:48,361 --> 00:07:55,308 per enfatizzare il rapporto tumultuoso tra nero e bianco 138 00:07:55,332 --> 00:07:56,909 in queste opere. 139 00:07:56,933 --> 00:07:58,788 Perciò, quella... 140 00:07:59,603 --> 00:08:01,410 quella contraddizione, 141 00:08:01,434 --> 00:08:05,984 quella devastante realtà che è sempre nascosta dietro le tende, 142 00:08:06,008 --> 00:08:11,028 quello che sta succedendo nelle relazioni razziali in questo paese... 143 00:08:12,212 --> 00:08:15,017 Questo è il senso del dipinto. 144 00:08:18,947 --> 00:08:22,550 Il nome di questo dipinto è "Un'altra lotta per la memoria". 145 00:08:22,923 --> 00:08:25,098 Il titolo parla di ripetitività. 146 00:08:25,122 --> 00:08:31,869 Il titolo si riferisce alla violenza contro le persone nere 147 00:08:31,893 --> 00:08:34,236 da parte della polizia 148 00:08:34,260 --> 00:08:36,966 che esiste e continua ad accadere 149 00:08:36,990 --> 00:08:40,017 e che stiamo vedendo accadere di nuovo. 150 00:08:40,566 --> 00:08:47,521 Il dipinto è visto come un dipinto su Ferguson. 151 00:08:47,545 --> 00:08:50,044 Non è che non sia su Ferguson, 152 00:08:51,304 --> 00:08:56,428 ma allo stesso tempo non è nemmeno che non sia su Detroit, 153 00:08:56,452 --> 00:09:00,645 o che non sia su Minneapolis. 154 00:09:00,669 --> 00:09:03,652 Ho iniziato questo dipinto perché 155 00:09:04,989 --> 00:09:07,343 durante un viaggio a New York 156 00:09:08,128 --> 00:09:10,882 per vedere alcune delle mie opere con mio fratello, 157 00:09:11,815 --> 00:09:15,078 dopo aver passato ore a camminare dentro e fuori le gallerie, 158 00:09:15,102 --> 00:09:21,560 alla fine siamo stati fermati da un'auto della polizia sotto copertura 159 00:09:21,584 --> 00:09:23,061 nel mezzo della strada. 160 00:09:23,085 --> 00:09:26,174 Questi due agenti di polizia, con le pistole in mano, 161 00:09:26,198 --> 00:09:27,629 ci hanno detto di fermarci. 162 00:09:27,653 --> 00:09:29,352 Ci hanno messo contro il muro. 163 00:09:29,376 --> 00:09:32,004 Mi hanno accusato di aver rubato delle opere d'arte 164 00:09:32,028 --> 00:09:36,192 da una galleria nella quale io stesso stavo esponendo le mie opere. 165 00:09:36,868 --> 00:09:39,898 E mentre se ne stavano lì, tenendo le armi in mano, 166 00:09:39,922 --> 00:09:44,531 ho chiesto all'agente che differenza ci fosse tra la mia cittadinanza 167 00:09:44,555 --> 00:09:47,781 e quella di tutte le altre persone 168 00:09:47,805 --> 00:09:51,691 che non erano state disturbate in quel momento. 169 00:09:52,238 --> 00:09:55,801 Mi ha risposto che ci stavano seguendo da due ore 170 00:09:55,825 --> 00:10:00,384 e che avevano ricevuto delle lamentele riguardo degli uomini neri, 171 00:10:00,408 --> 00:10:03,334 due uomini neri che entravano e uscivano da gallerie. 172 00:10:04,050 --> 00:10:07,515 Quel dipinto parla della realtà 173 00:10:08,889 --> 00:10:10,649 e la vera domanda non è 174 00:10:11,872 --> 00:10:15,623 se questo accadrà di nuovo, 175 00:10:16,419 --> 00:10:18,079 ma quando. 176 00:10:20,695 --> 00:10:24,229 Questa ultima serie di lavori si chiama "Da uno Spazio tropicale". 177 00:10:24,253 --> 00:10:28,405 Questa serie di dipinti racconta delle madri nere. 178 00:10:28,429 --> 00:10:34,269 Questa serie di dipinti si svolge in un mondo supersaturato, 179 00:10:34,293 --> 00:10:36,286 forse surreale, 180 00:10:36,310 --> 00:10:39,868 non molto lontano da quello in cui viviamo. 181 00:10:39,892 --> 00:10:41,418 Ma in questo mondo 182 00:10:41,442 --> 00:10:44,539 i bambini di queste donne nere 183 00:10:45,703 --> 00:10:47,237 stanno scomparendo. 184 00:10:49,335 --> 00:10:52,404 Ciò di cui parla veramente questo lavoro è il trauma, 185 00:10:53,475 --> 00:10:57,035 le cose che le donne nere e le donne di colore in particolare 186 00:10:57,059 --> 00:10:58,226 nella nostra comunità 187 00:10:58,250 --> 00:11:02,866 devono affrontare per mettere i loro figli 188 00:11:02,890 --> 00:11:04,670 sulla giusta strada nella vita. 189 00:11:05,701 --> 00:11:08,008 Ciò che mi incoraggia 190 00:11:08,032 --> 00:11:12,916 è che questa mia arte 191 00:11:12,940 --> 00:11:15,810 mi ha dato l'opportunità 192 00:11:15,834 --> 00:11:19,612 di lavorare con i giovani nella mia comunità. 193 00:11:19,636 --> 00:11:22,838 Sono abbastanza certo che le risposte non siano dentro di me, 194 00:11:22,862 --> 00:11:24,392 ma credo fermamente 195 00:11:24,416 --> 00:11:26,630 che possano essere dentro di loro. 196 00:11:27,209 --> 00:11:31,493 "NXTHVN" è un progetto iniziato circa cinque anni fa. 197 00:11:31,517 --> 00:11:34,779 NXTHVN è un'incubatore artistico di 40.000 metri quadrati 198 00:11:34,803 --> 00:11:36,962 nel cuore del quartiere di Dixwell 199 00:11:36,986 --> 00:11:38,343 a New Haven, Connecticut. 200 00:11:38,367 --> 00:11:41,453 Questo è principalmente un quartiere nero e latino. 201 00:11:41,477 --> 00:11:48,038 È un quartiere che ha la storia del jazz ad ogni angolo. 202 00:11:48,062 --> 00:11:51,979 Il nostro quartiere, sotto molti aspetti, è stato disinvestito. 203 00:11:52,373 --> 00:11:58,225 Le scuole stanno lottando per preparare veramente la nostra popolazione 204 00:11:58,249 --> 00:12:00,526 per il futuro che le attende. 205 00:12:00,550 --> 00:12:05,846 So che la creatività è un bene essenziale. 206 00:12:06,577 --> 00:12:09,696 C'è bisogno di creatività 207 00:12:10,942 --> 00:12:14,699 per riuscire ad immaginare un futuro 208 00:12:14,723 --> 00:12:17,053 che è diverso da quello che hai davanti. 209 00:12:18,003 --> 00:12:24,533 Così ogni artista nel nostro programma ha un assistente di studio dalla scuola: 210 00:12:25,058 --> 00:12:28,543 c'è uno studente del liceo che viene dalla città di New Haven 211 00:12:28,567 --> 00:12:31,970 che lavora con loro e impara il loro mestiere, 212 00:12:31,970 --> 00:12:34,014 impara la pratica. 213 00:12:34,434 --> 00:12:36,641 E abbiamo visto il modo in cui 214 00:12:37,041 --> 00:12:40,674 portare le persone verso il potere della creatività 215 00:12:41,273 --> 00:12:42,734 possa cambiarle. 216 00:12:44,121 --> 00:12:46,596 La bellezza è complicata, 217 00:12:47,726 --> 00:12:50,234 a causa di come la definiamo. 218 00:12:51,096 --> 00:12:56,015 Penso che bellezza e verità 219 00:12:56,039 --> 00:12:58,956 siano in qualche modo intrecciate. 220 00:12:59,410 --> 00:13:00,830 C'è qualcosa 221 00:13:02,834 --> 00:13:04,388 di bello 222 00:13:04,412 --> 00:13:05,757 nel dire la verità. 223 00:13:07,560 --> 00:13:08,744 Ovvero: 224 00:13:09,585 --> 00:13:13,611 l'atto stesso di dire la verità 225 00:13:13,635 --> 00:13:18,077 e la miriade di modi in cui si manifesta- 226 00:13:18,077 --> 00:13:20,503 qui si trova la bellezza.