[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:10.12,Default,,0000,0000,0000,,[Қалай транскрипциялаймын] Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипциялау - сол тілде субтитр жазу. Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Түсінікті. Бірақ оның қажеті не? Dialogue: 0,0:00:17.03,0:00:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Субтитрлер үш түрлі мақсатта керек. Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Құлағы нашар еститін, я естімейтіндерге Dialogue: 0,0:00:24.22,0:00:25.79,Default,,0000,0000,0000,,ойды түсінуге көмектеседі. Dialogue: 0,0:00:27.36,0:00:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Идеяны \Nинтернетте таратады, Dialogue: 0,0:00:28.96,0:00:31.30,Default,,0000,0000,0000,,яғни видео транскрипцияланған соң Dialogue: 0,0:00:31.33,0:00:34.92,Default,,0000,0000,0000,,оны Google-дың іздеу жүйесінен\Nтабуға болады. Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Сондай-ақ, видео транскрипцияланған соң Dialogue: 0,0:00:37.81,0:00:41.67,Default,,0000,0000,0000,,басқа тілдерге аударуға болады. Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Сонымен қалай транскрипциялаймыз? Dialogue: 0,0:00:46.63,0:00:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипциялағанда естіп отырған сөздерді\Nжазасыз. Dialogue: 0,0:00:50.76,0:00:53.55,Default,,0000,0000,0000,,Субтитр шыққан уақытқа сөздерді\Nсәйкестендіресіз, Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:55.14,Default,,0000,0000,0000,,аяқталған уақытқа лайықтайсыз. Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Дегенмен бұған қатысты \Nережелер де бар. Dialogue: 0,0:00:58.07,0:01:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипция жасағанда ережелерді\Nесте ұстаған абзал. Dialogue: 0,0:01:00.85,0:01:04.11,Default,,0000,0000,0000,,Жаңылыс айтылған сөздерді,\Nқате сөздерді, Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:08.20,Default,,0000,0000,0000,,мысалы, "ойлаймыз" дегеннің\Nорнына "ойлаймын" десе Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:11.83,Default,,0000,0000,0000,,аударудың қажеті жоқ.\NӘрбір титрға мұқият болған жөн. Dialogue: 0,0:01:11.86,0:01:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Тіпті сөйлеуші \Nойын өзгертіп жіберсе де Dialogue: 0,0:01:14.61,0:01:18.42,Default,,0000,0000,0000,,немесе грамматикалық\Nқателері болса да түзету керек. Dialogue: 0,0:01:19.45,0:01:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Әрбір сөйлемнің ұзақтығына мән беріңіз. \NОқу жылдамдығына назар аударыңыз. Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Аударғандағы тәрізді субтитрда да Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:29.89,Default,,0000,0000,0000,,жылдамдыққа үлгермей жатсаңыз, \Nмәтінді Dialogue: 0,0:01:29.91,0:01:33.30,Default,,0000,0000,0000,,субтитрға лайықтап, \Nсығымдаған дұрыс. Dialogue: 0,0:01:33.33,0:01:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Оқу жылдамдығын сақтаңыз. Dialogue: 0,0:01:36.39,0:01:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Айтылғанымен сәйкес келіп\Nтұрғаны дұрыс. Dialogue: 0,0:01:40.96,0:01:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Сәл-пәл озып кетіп отырса\Nештеңе етпейді. Dialogue: 0,0:01:45.93,0:01:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Оқу жылдамдығын сақтау үшін\Nбұл - кешірімді. Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:56.23,Default,,0000,0000,0000,,Бірақ субтитрді 1000 мл.секундтан\Nбастамаңыз. Dialogue: 0,0:01:56.25,0:01:59.01,Default,,0000,0000,0000,,Келесі сөйлем айтылып\Nүлгеруі керек. Dialogue: 0,0:01:59.03,0:02:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Өйткені көрермен\Nсөйлеушінің Dialogue: 0,0:02:02.81,0:02:06.94,Default,,0000,0000,0000,,сөзі мен қиымылы арасындағы\Nбайланысты түсінбей қалады. Dialogue: 0,0:02:06.97,0:02:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Субтитрлер 1 секундтан ұзақ\Nтұрып қалмасын. Dialogue: 0,0:02:11.98,0:02:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Сөйлеуші сөзінен соң\Nұзақ кідіріс жасамаңыз. Dialogue: 0,0:02:16.04,0:02:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Субтитрді келесі сөйлемдегі\Nойдың басымен аяқтамаңыз. Dialogue: 0,0:02:19.28,0:02:24.26,Default,,0000,0000,0000,,Мүмкіндігінше толық сөйлеммен,\Nсөз тіркестерімен жазыңыз. Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Ойды түсінуге жеңіл болады. Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:28.60,Default,,0000,0000,0000,,Әрі аударуға да қолайлы. Dialogue: 0,0:02:28.63,0:02:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Кейбір тілдер құрмалас сөйлемдерді Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:33.16,Default,,0000,0000,0000,,бөліп аудара алмауы мүмкін. Dialogue: 0,0:02:33.18,0:02:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипте бөлінбей тұрса қиын. Dialogue: 0,0:02:35.84,0:02:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Нашар еститіндер үшін\Nдыбыс туралы ақпаратты жазыңыз. Dialogue: 0,0:02:40.10,0:02:41.54,Default,,0000,0000,0000,,Жақшаның ішіне Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:45.84,Default,,0000,0000,0000,,күлкі, әуен немесе қол шапалақ, Dialogue: 0,0:02:45.86,0:02:48.55,Default,,0000,0000,0000,,яғни сөйлеушінің өзге де әрекеттерін Dialogue: 0,0:02:48.57,0:02:53.01,Default,,0000,0000,0000,,жазып, маңызды дыбыстарды\Nтүсіндіріңіз. Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:59.18,Default,,0000,0000,0000,,Субтитр 1 секундтан кем, \N7 секундтан ұзақ болмасын. Dialogue: 0,0:02:59.75,0:03:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Ұзақтау дыбыстар кездессе, Dialogue: 0,0:03:01.76,0:03:05.50,Default,,0000,0000,0000,,оны алғашқы 3 секундта\Nкөрсетіңіз. Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Сосын дыбыс біткенде көрсетіңіз. Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Экранда мәтін көрсетілсе, Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:15.66,Default,,0000,0000,0000,,сахнадағы мәтін тәрізді, Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:20.79,Default,,0000,0000,0000,,оны да жазыңыз,\Nбірақ титрмен шатаспасын. Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Слайдтағы мәтін \Nбасқа тілге де аударылады. Dialogue: 0,0:03:26.37,0:03:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Ондай мәтінді Dialogue: 0,0:03:30.55,0:03:32.14,Default,,0000,0000,0000,,жақшаға алған жөн. Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Кісі есімдерінің дұрыс жазылуын\Nтексеріп алыңыз. Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Түсініксіз болып,\Nжаза алмасаңыз Dialogue: 0,0:03:40.79,0:03:43.84,Default,,0000,0000,0000,,"I transcribe TEDx" тобынан\Nкөмек сұраңыз, Dialogue: 0,0:03:43.87,0:03:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Facebook-тағы тобыңызға да\Nхабарласыңыз. Dialogue: 0,0:03:47.05,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,Ең бастысы,\Nтранскрипциялау арқылы Dialogue: 0,0:03:50.12,0:03:52.65,Default,,0000,0000,0000,,көпшілікке\Nкөмектесіп жатқаныңызды, Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:57.29,Default,,0000,0000,0000,,идеяны көпшілікке таратып\Nжатқаныңызды ұмытпаңыз. Dialogue: 0,0:03:57.32,0:03:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипциялау туралы\Nтағы оқимын десеңіз Dialogue: 0,0:03:59.50,0:04:03.97,Default,,0000,0000,0000,,"Қалай транскрипциялаймын"\Nнұсқаулығын қараңыз. Dialogue: 0,0:04:03.99,0:04:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Аудармаңыз сәтті болсын!