WEBVTT 00:00:01.207 --> 00:00:02.953 Nijedan drugi organ, 00:00:02.977 --> 00:00:06.630 a možda i nijedan drugi predmet u životu ljudi, 00:00:06.654 --> 00:00:10.807 nije toliko obuhvaćen metaforom i značenjem kao ljudsko srce. 00:00:11.347 --> 00:00:12.758 Kroz tijek povijesti, 00:00:12.782 --> 00:00:16.123 srce je bilo simbol naših emocionalnih života. 00:00:16.520 --> 00:00:20.822 Mnogi su ga smatrali sjedištem duše, 00:00:20.846 --> 00:00:23.254 skladištem emocija. 00:00:23.278 --> 00:00:30.052 Sama riječ "emocija" dijelom potječe od francuskog glagola "émouvoir," 00:00:30.076 --> 00:00:31.622 što znači "pobuditi". 00:00:32.028 --> 00:00:36.516 I možda je doista logično da se emocije povezuje s organom 00:00:36.540 --> 00:00:39.487 za kojeg su tipične pobuđene kretnje. NOTE Paragraph 00:00:39.511 --> 00:00:41.070 Ali što je ta veza? 00:00:41.492 --> 00:00:44.616 Je li stvarna ili samo metaforična? 00:00:45.426 --> 00:00:47.397 Kao stručnjak za srce, 00:00:47.421 --> 00:00:52.958 ovdje sam danas da bih vam rekao kako je ta veza vrlo stvarna. 00:00:53.391 --> 00:00:55.465 Emocije, naučit ćete, 00:00:55.489 --> 00:01:00.906 mogu imati i imaju izravan tjelesni učinak na ljudsko srce. NOTE Paragraph 00:01:02.086 --> 00:01:03.822 Ali prije nego što se upustimo u to, 00:01:03.846 --> 00:01:06.309 popričajmo malo o metaforičnom srcu. 00:01:06.879 --> 00:01:10.936 Simbolika emocionalnog srca živi čak i danas. 00:01:11.415 --> 00:01:16.637 Ako pitamo ljude koju sliku najviše povezuju s ljubavlju, 00:01:16.661 --> 00:01:20.981 neupitno je da će valentinsko srce biti na vrhu popisa. 00:01:21.614 --> 00:01:24.621 Oblik srca, zvan kardioid, 00:01:24.645 --> 00:01:26.085 uobičajen je u prirodi. 00:01:26.550 --> 00:01:31.463 Nalazimo ga u lišću, cvijeću i sjemenju mnogih biljaka, 00:01:31.487 --> 00:01:33.429 uključujući silfij, 00:01:33.453 --> 00:01:36.687 koji se koristio za kontrolu začeća u srednjem vijeku 00:01:36.711 --> 00:01:40.032 i mogao bi biti razlog zbog kojeg smo srce počeli povezivati 00:01:40.056 --> 00:01:42.731 sa spolnim odnosom i romantičnom ljubavi. NOTE Paragraph 00:01:43.708 --> 00:01:45.092 Koji god razlog bio, 00:01:45.116 --> 00:01:50.027 srca su se počela pojavljivati na crtežima ljubavnika u 13. stoljeću. 00:01:50.479 --> 00:01:54.196 S vremenom, počelo se bojati slike u crveno, 00:01:54.220 --> 00:01:56.062 boju krvi, 00:01:56.086 --> 00:01:57.474 simbol strasti. 00:01:57.969 --> 00:01:59.859 U rimokatoličkoj crkvi, 00:01:59.883 --> 00:02:04.181 oblik srca postao je poznat kao sveto srce Isusovo. 00:02:04.559 --> 00:02:08.345 Ukrašeno trnjem i isijavajući blagu svjetlost, 00:02:08.369 --> 00:02:11.561 postalo je oznaka skromne ljubavi. 00:02:12.039 --> 00:02:16.920 Povezivanje srca s ljubavlju preživjelo je do suvremenosti. 00:02:16.944 --> 00:02:22.113 Kada je Barney Clark, umirovljeni zubar u zadnjem stadiju zatajenja srca, 00:02:22.137 --> 00:02:27.972 dobio prvo trajno umjetno srce u Uti 1982. godine, 00:02:27.996 --> 00:02:32.835 njegova supruga u 39-godišnjem braku navodno je pitala liječnike, 00:02:33.780 --> 00:02:35.764 "Hoće li me i dalje moći voljeti?" NOTE Paragraph 00:02:36.715 --> 00:02:40.175 Danas znamo da srce nije izvor ljubavi 00:02:40.199 --> 00:02:42.203 a ni ostalih emocija, samo po sebi; 00:02:42.227 --> 00:02:43.883 preci su se zabunili. 00:02:43.907 --> 00:02:46.494 A ipak, sve više dolazimo do saznanja 00:02:46.518 --> 00:02:51.319 kako postoji vrlo bliska veza između srca i emocija. 00:02:51.343 --> 00:02:54.006 Srce možda nije mjesto gdje nastaju naši osjećaji, 00:02:54.030 --> 00:02:56.124 ali je visoko reaktivno na njih. 00:02:56.148 --> 00:02:59.050 U određenom smislu, dosje našeg emocionalnog života 00:02:59.074 --> 00:03:01.212 zapisan je na našim srcima. 00:03:01.909 --> 00:03:06.711 Strah i tuga, primjerice, mogu izazvati jaku srčanu povredu. 00:03:06.735 --> 00:03:11.186 Živci koji upravljaju nesvjesnim procesima poput kucanja srca 00:03:11.210 --> 00:03:13.032 mogu osjetiti uznemirenost 00:03:13.056 --> 00:03:17.994 te radi brze prilagodbe izazvati reakciju "borba-ili-bijeg" 00:03:18.018 --> 00:03:21.506 koja čini da se krvne žile stežu, 00:03:21.530 --> 00:03:23.260 srce počne galopirati, 00:03:23.284 --> 00:03:25.865 krvni tlak se diže, 00:03:25.889 --> 00:03:27.643 a to sve završi štetno. 00:03:27.667 --> 00:03:29.428 Drugim riječima, 00:03:29.452 --> 00:03:32.092 sve više postaje jasno 00:03:32.116 --> 00:03:37.162 da su naša srca iznimno osjetljiva na naš emocionalni sustav, 00:03:37.186 --> 00:03:40.448 na metaforično srce, možemo reći. NOTE Paragraph 00:03:40.472 --> 00:03:44.920 Postoji srčani poremećaj koji smo prvi put zapazili prije dva desetljeća 00:03:44.944 --> 00:03:49.866 zvan "takotsubo kardiomiopatija", ili "sindrom slomljenog srca", 00:03:49.890 --> 00:03:55.982 u kojem srce osjetno slabi u reakciji na snažan stres ili tugu, 00:03:56.006 --> 00:03:59.888 kao nakon prekida romantičnog odnosa ili nakon smrti voljene osobe. 00:03:59.912 --> 00:04:03.603 Kako slike pokazuju, žalujuće srce u sredini 00:04:03.627 --> 00:04:06.823 izgleda znatno drugačije od normalnog srca lijevo. 00:04:06.847 --> 00:04:08.156 Djeluje zapanjeno 00:04:08.180 --> 00:04:12.596 i često se napuhuje u oblik takotsuba, 00:04:12.620 --> 00:04:13.792 koji vidimo desno, 00:04:13.816 --> 00:04:17.957 a to je japanska posuda širokog dna i uskog grla. 00:04:17.981 --> 00:04:20.865 Ne znamo točno zašto se to događa, 00:04:20.889 --> 00:04:23.491 a sindrom obično prolazi za nekoliko tjedana. 00:04:23.515 --> 00:04:25.489 Međutim, u akutnom razdoblju, 00:04:25.513 --> 00:04:28.286 može izazvati zatajenje srca, 00:04:28.310 --> 00:04:30.267 aritmije opasne po život, 00:04:30.291 --> 00:04:31.654 čak i smrt. NOTE Paragraph 00:04:31.678 --> 00:04:37.086 Primjerice, suprug moje starije pacijentice 00:04:37.110 --> 00:04:38.663 nedavno je umro. 00:04:39.362 --> 00:04:42.683 Naravno, bila je tužna, ali pomirena s tim. 00:04:43.568 --> 00:04:45.448 Možda joj je malčice i laknulo. 00:04:45.472 --> 00:04:48.090 Bila je to vrlo duga bolest; bolovao je od demencije. 00:04:48.114 --> 00:04:51.679 Ali tjedan dana nakon pogreba, pogledala je njegovu sliku 00:04:52.481 --> 00:04:53.870 i spopale su je suze. 00:04:54.811 --> 00:04:59.885 Tada se razvila bol u prsima, a s tim je došlo i do gubitka daha, 00:04:59.909 --> 00:05:02.915 natečenih vratnih vena, znojenja, 00:05:02.939 --> 00:05:06.281 vidljivog uzdisanja dok se ispravljala u stolici -- 00:05:06.305 --> 00:05:10.291 sve su to znakovi zatajenja srca. 00:05:11.270 --> 00:05:13.494 Primljena je u bolnicu, 00:05:13.518 --> 00:05:17.589 gdje je ultrazvuk potvrdio ono na što smo već bili sumnjali, 00:05:17.613 --> 00:05:24.037 srce joj je oslabilo na manje od polovine normalnog kapaciteta 00:05:24.061 --> 00:05:28.503 i napuhalo se u izražajan oblik takotsuba. 00:05:28.527 --> 00:05:30.994 Ali drugi testovi nisu ništa otkrili, 00:05:31.018 --> 00:05:33.453 nigdje nije bilo ni traga začepljenim arterijama. 00:05:34.400 --> 00:05:38.792 Dva tjedna poslije, njezino emocionalno stanje se normaliziralo, 00:05:38.816 --> 00:05:43.039 a ultrazvuk je potvrdio 00:05:43.063 --> 00:05:44.479 da se to dogodilo i sa srcem. NOTE Paragraph 00:05:44.978 --> 00:05:50.907 Takotsubo kardiomiopatiju možemo povezati s mnogim stresnim situacijama, 00:05:50.931 --> 00:05:52.711 uključujući javno govorenje -- NOTE Paragraph 00:05:53.029 --> 00:05:55.824 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:58.772 --> 00:06:02.883 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:06:04.952 --> 00:06:08.040 obiteljske razmirice, gubitke na kockanju, 00:06:08.064 --> 00:06:10.205 čak i zabavu iznenađenja za rođendan. NOTE Paragraph 00:06:10.229 --> 00:06:11.821 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:11.845 --> 00:06:16.414 Čak je se povezuje s društvenim nemirima širih razmjera, 00:06:16.438 --> 00:06:18.598 kao, primjerice, uslijed prirodne katastrofe. 00:06:18.622 --> 00:06:20.928 Na primjer, 2004. godine 00:06:20.952 --> 00:06:26.601 snažan potres razorio je pokrajinu na najvećem japanskom otoku. 00:06:27.154 --> 00:06:30.872 Poginulo je više od 60 osoba, a tisuće su zadobile ozljede. 00:06:31.422 --> 00:06:33.538 Ubrzo nakon te nesreće, 00:06:33.562 --> 00:06:38.599 istraživači su otkrili da su se slučajevi takotsubo kardiomiopatije 00:06:38.623 --> 00:06:44.247 udvadesetčetverostručili u toj pokrajini mjesec dana nakon potresa, 00:06:44.271 --> 00:06:46.972 u usporedbi sa sličnim razdobljem prethodne godine. 00:06:48.131 --> 00:06:50.786 Lokacije ovih slučaja 00:06:50.810 --> 00:06:53.781 bile su blisko povezane s jačinom potresa. 00:06:53.805 --> 00:06:58.133 U gotovo svim slučajevima, pacijenti su živjeli blizu epicentra. NOTE Paragraph 00:06:58.902 --> 00:07:05.113 Zanimljivo, takotsubo kardiomiopatija zamijećena je i nakon sretnog događaja, 00:07:05.137 --> 00:07:07.843 ali čini se da srce reagira drukčije, 00:07:07.867 --> 00:07:11.647 napuhuje se u središnjem dijelu, primjerice, a ne na vrhu. 00:07:12.382 --> 00:07:17.619 Zašto različito pobuđene emocije daju različite srčane promjene, 00:07:17.643 --> 00:07:19.002 ostaje tajna. 00:07:19.567 --> 00:07:24.385 Ali danas, možda kao posvetu drevnim filozofima, 00:07:24.409 --> 00:07:30.462 možemo reći da čak iako se emocije ne nalaze unutar naših srca, 00:07:30.486 --> 00:07:35.485 emocionalno srce se isprepliće 00:07:36.696 --> 00:07:38.973 sa svojim biološkim kolegom, 00:07:38.997 --> 00:07:42.442 na iznenađujuće i tajanstvene načine. NOTE Paragraph 00:07:42.948 --> 00:07:46.629 Srčani sindromi, uključujući iznenadnu smrt, 00:07:46.653 --> 00:07:51.725 već dugo su zapaženi u osoba koje prolaze kroz snažne emocionalne poremećaje 00:07:51.749 --> 00:07:54.409 ili nemire u svom metaforičnom srcu. 00:07:55.235 --> 00:07:57.036 1942. godine, 00:07:57.060 --> 00:08:02.209 fiziolog s Harvarda Walter Cannon objavio je članak "Smrt od vudua", 00:08:02.233 --> 00:08:05.987 u kojem je opisao slučajeve smrti od straha 00:08:06.011 --> 00:08:08.432 kod ljudi koji su vjerovali da ih je netko prokleo, 00:08:08.456 --> 00:08:12.710 primjerice vrač, ili kao posljedica jedenja zabranjenog (tabu) voća. 00:08:13.316 --> 00:08:18.046 U mnogim slučajevima, žrtva je nakon gubitka svake nade pala na mjestu mrtva. 00:08:19.139 --> 00:08:24.055 Zajedničko tim slučajevima bilo je žrtvino nepokolebljivo vjerovanje 00:08:24.079 --> 00:08:27.118 da postoji vanjska sila koja može uzrokovati njihovu kob, 00:08:27.142 --> 00:08:29.529 i protiv koje su bespomoćni boriti se. 00:08:29.920 --> 00:08:33.530 Ovaj umišljeni manjak kontrole, tvrdio je Cannon, 00:08:33.554 --> 00:08:36.859 doveo je do neizbježne fiziološke reakcije 00:08:36.883 --> 00:08:41.488 pri kojoj su se krvne žile stegnule do takve mjere 00:08:41.512 --> 00:08:44.722 da je volumen krvi osjetno opao, 00:08:44.746 --> 00:08:46.387 krvni tlak odletio u visine, 00:08:46.411 --> 00:08:47.988 srce snažno oslabilo, 00:08:48.012 --> 00:08:52.131 a teško oštećenje organa nastalo je zbog manjka prenesenog kisika. NOTE Paragraph 00:08:53.853 --> 00:08:56.120 Cannon je vjerovao kako su vudu smrti 00:08:57.017 --> 00:09:00.717 ograničene na urođeničke ili "primitivne" narode. 00:09:01.511 --> 00:09:06.362 Ali tijekom godina, ovakvi tipovi smrti pojavljuju se 00:09:06.386 --> 00:09:09.065 i kod najrazličitijih suvremenih ljudi. 00:09:09.642 --> 00:09:15.690 Danas, smrt od tuge bilježimo kod životnih partnera te braće i sestara. 00:09:16.217 --> 00:09:20.407 Slomljena srca su doslovno i metaforično smrtonosna. NOTE Paragraph 00:09:20.855 --> 00:09:23.747 Ovi zaključci pokazuju se točnima čak i kod životinja. 00:09:24.781 --> 00:09:30.927 U zapanjujućoj studiji objavljenoj u časopisu "Science" 1980. godine, 00:09:30.951 --> 00:09:34.805 istraživači su hranili zečeve u kavezima hranom bogatom kolesterolom 00:09:34.829 --> 00:09:38.017 kako bi proučili njegov utjecaj na bolesti krvožilnog sustava. 00:09:38.624 --> 00:09:44.137 Iznenađujuće, otkrili su da su neki zečevi pretrpili jače oboljenje od ostalih, 00:09:44.161 --> 00:09:45.780 ali nisu mogli objasniti zašto. 00:09:45.804 --> 00:09:51.559 Zečevi su jeli gotovo identičnu hranu, dijelili isti okoliš i genetski zapis. 00:09:51.583 --> 00:09:54.203 Mislili su da to ima veze s tim 00:09:54.227 --> 00:09:58.398 koliko često su tehničari bili u kontaktu sa zečevima. 00:09:58.422 --> 00:10:00.189 Pa su ponovili studiju, 00:10:00.213 --> 00:10:02.570 razdijelivši zečeve u dvije skupine. 00:10:02.594 --> 00:10:05.110 Objema skupinama davana je hrana bogata kolesterolom. 00:10:05.880 --> 00:10:10.106 Ali u jednoj skupini, zečeve se puštalo iz kaveza, 00:10:10.130 --> 00:10:14.430 držalo ih se, mazilo, pričalo im se, igralo se s njima, 00:10:14.454 --> 00:10:17.283 a u drugoj skupini, zečevi su ostajali u kavezima 00:10:17.307 --> 00:10:18.640 i ostavljalo ih se samima. 00:10:19.249 --> 00:10:22.655 Nakon godine dana, radeći autopsiju, 00:10:22.679 --> 00:10:28.173 istraživači su otkrili kako su zečevi iz prve skupine, 00:10:28.197 --> 00:10:30.136 koji su imali kontakt s ljudima, 00:10:30.160 --> 00:10:36.340 imali 60 posto manje aortnih oboljenja od zečeva iz druge skupine, 00:10:36.364 --> 00:10:41.404 usprkos podjednakim razinama kolesterola, krvnog tlaka i srčanog pulsa. NOTE Paragraph 00:10:41.704 --> 00:10:47.830 Danas je briga o srcu postala manje domenom filozofa, 00:10:47.854 --> 00:10:52.804 koji promišljaju o metaforičnim značenjima srca, 00:10:52.828 --> 00:10:56.509 a više domenom liječnika poput mene, 00:10:56.533 --> 00:10:59.516 koji barataju tehnologijama koje bi čak i prije jednog stoljeća 00:10:59.516 --> 00:11:02.477 zbog uzvišenog statusa koji srce ima u ljudskoj kulturi, 00:11:02.501 --> 00:11:03.844 bile smatrane tabuom. 00:11:04.225 --> 00:11:08.460 U tom procesu, srce se promijenilo 00:11:08.484 --> 00:11:13.572 iz gotovo nadnaravnog predmeta uronjenog u metaforu i značenja, 00:11:13.596 --> 00:11:17.987 u stroj kojim se može rukovati i upravljati. 00:11:19.040 --> 00:11:21.359 Ali ovo je ključno zapažanje: 00:11:21.383 --> 00:11:24.544 takvim rukovanjima, sada znamo, 00:11:24.568 --> 00:11:29.486 moramo pridružiti posvećivanje pažnje emocionalnom životu 00:11:29.510 --> 00:11:32.752 za koji se tisućama godina smatra da je smješten u srcu. NOTE Paragraph 00:11:33.836 --> 00:11:37.333 Promotrimo, primjerice, ispitivanje načina života i srca 00:11:37.357 --> 00:11:41.861 objavljeno u britanskom časopisu "The Lancet" 1990. godine. 00:11:41.885 --> 00:11:45.928 Četrdeset i osam pacijenata s umjerenom ili ozbiljnom bolesti krvnih žila 00:11:45.952 --> 00:11:48.695 proizvoljno su stavljeni pod uobičajenu njegu 00:11:48.719 --> 00:11:54.162 ili pod intenzivan način života koji je uključivao vegetarijanstvo s malo masti, 00:11:54.186 --> 00:11:56.035 umjerene aerobne vježbe, 00:11:56.059 --> 00:11:57.630 grupnu psihosocijalnu podršku 00:11:57.654 --> 00:11:59.605 te savjetovanje o upravljanju stresom. 00:11:59.629 --> 00:12:04.375 Istraživači su otkrili da je kod pacijenata s takvim načinom života 00:12:04.399 --> 00:12:09.533 došlo do čak 5-postotnog smanjenja naslaga na krvnim žilama. 00:12:09.557 --> 00:12:11.572 S druge strane, pacijenti kontrolne skupine 00:12:11.596 --> 00:12:16.066 imali su 5 posto više žilnih naslaga nakon godinu dana 00:12:16.090 --> 00:12:18.503 i 28 posto više naslaga nakon 5 godina. 00:12:18.527 --> 00:12:22.914 Također su imali dvostruko više pojava srčanih smetnji, 00:12:22.938 --> 00:12:26.317 kao što su srčani udari, ugrađivanje žilnih premosnica 00:12:26.341 --> 00:12:28.225 i smrti od srčanog uzroka. NOTE Paragraph 00:12:28.249 --> 00:12:29.824 Evo zanimljivog podatka: 00:12:30.719 --> 00:12:36.013 neki od pacijenata iz kontrolne skupine proveli su plan prehrane i vježbanja 00:12:36.037 --> 00:12:40.291 gotovo jednako obuhvatan kao kod osoba u skupini intenzivnog načina života. 00:12:41.203 --> 00:12:43.449 Njihove srčane bolesti nastavile su napredovati. 00:12:44.900 --> 00:12:50.230 Samo prehrana i vježbanje nisu dostajali da omoguće povlačenje žilnih bolesti. 00:12:50.738 --> 00:12:53.542 Kod jednogodišnje i petogodišnje provjere, 00:12:54.526 --> 00:12:57.495 upravljanje stresom pokazalo se puno jače povezanim 00:12:57.519 --> 00:12:59.571 s povlačenjem žilnih bolesti 00:12:59.595 --> 00:13:01.123 nego što je to bilo vježbanje. NOTE Paragraph 00:13:02.001 --> 00:13:05.618 Naravno, ovakve studije su malene, 00:13:05.642 --> 00:13:08.823 a korelacija ne dokazuje nužno i uzročno-posljedičnu vezu. 00:13:08.847 --> 00:13:13.205 Zasigurno je moguće da stres vodi k nezdravim navikama, 00:13:13.229 --> 00:13:16.508 a to je pravi razlog za povećani rizik od krvožilnih bolesti. 00:13:16.532 --> 00:13:20.133 Ali baš kao i kod povezivanja pušenja s rakom pluća, 00:13:20.157 --> 00:13:23.414 kada tolike studije upućuju na istu stvar, 00:13:23.438 --> 00:13:26.848 i kada postoje mehanizmi koji objašnjavaju uzročno-posljedičnu vezu, 00:13:26.872 --> 00:13:31.283 čini mi se hirovitim zanijekati da ona vjerojatno postoji. 00:13:31.798 --> 00:13:35.477 Brojni liječnici su zaključili nešto što sam i sam naučio 00:13:35.501 --> 00:13:38.159 u gotovo dva desetljeća bivanja stručnjakom za srce: 00:13:39.033 --> 00:13:43.441 emocionalno srce se isprepliće sa svojim biološkim kolegom 00:13:43.465 --> 00:13:46.021 na iznenađujuće i tajanstvene načine. NOTE Paragraph 00:13:46.045 --> 00:13:50.823 A ipak, današnja medicina nastavlja pojmiti srce kao stroj. 00:13:51.312 --> 00:13:54.485 Takvo poimanje imalo je mnoge prednosti. 00:13:55.027 --> 00:13:57.585 Moje polje, kardiologija, 00:13:57.609 --> 00:14:02.247 je bez sumnje jedna od najuspješnijih znanstvenih priča 00:14:02.271 --> 00:14:03.858 u posljednjih 100 godina. 00:14:05.170 --> 00:14:10.818 Stent, elektrostimulatori srca, defibrilatori, operacije premosnice, 00:14:10.842 --> 00:14:12.162 presađivanja srca -- 00:14:12.186 --> 00:14:16.135 sve te stvari razvile su se ili su izumljene nakon 2. svjetskog rata. NOTE Paragraph 00:14:16.159 --> 00:14:18.270 Međutim, moguće je 00:14:18.294 --> 00:14:23.580 da se približavamo granicama onoga što znanstvena medicina može učiniti 00:14:23.604 --> 00:14:25.202 da zaustavi oboljenja srca. 00:14:25.226 --> 00:14:28.591 Doista, stupanj pada kardiovaskularne smrtnosti 00:14:28.615 --> 00:14:32.304 osjetno se usporio u zadnjem desetljeću. 00:14:33.312 --> 00:14:36.292 Morat ćemo se prebaciti na novo poimanje 00:14:36.316 --> 00:14:40.311 kako bismo nastavili napredovati brzinom na kakvu smo se navikli. 00:14:40.335 --> 00:14:45.760 U ovom poimanju, psihosocijalni čimbenici morat će biti u središtu pažnje 00:14:45.784 --> 00:14:47.908 kada promišljamo o srčanim problemima. NOTE Paragraph 00:14:48.685 --> 00:14:50.823 To će biti sizifovska borba, 00:14:50.847 --> 00:14:54.790 a i dalje u velikoj mjeri ostaje neistraženo područje. 00:14:55.956 --> 00:15:01.121 Američko udruženje za srce još uvijek nije uvrstilo emocionalni stres 00:15:01.145 --> 00:15:04.936 na popis ključnih promjenjivih čimbenika rizika za oboljenje srca, 00:15:04.960 --> 00:15:09.763 možda dijelom zbog toga što je puno lakše ublažiti razinu kolesterola u krvi 00:15:09.787 --> 00:15:12.462 nego emocionalni i društveni nemir. NOTE Paragraph 00:15:13.582 --> 00:15:15.974 Možda postoji bolji način 00:15:15.998 --> 00:15:20.875 ako prepoznamo da kada govorimo o "slomljenom srcu", 00:15:20.899 --> 00:15:25.513 doista katkada govorimo o pravom slomljenom srcu. 00:15:25.537 --> 00:15:31.979 Moramo, moramo više pažnje posvetiti snazi i važnosti emocija 00:15:32.003 --> 00:15:33.754 kada brinemo o našim srcima. NOTE Paragraph 00:15:34.442 --> 00:15:36.781 Emocionalni stres, naučio sam, 00:15:36.805 --> 00:15:39.683 često je pitanje života i smrti. NOTE Paragraph 00:15:41.048 --> 00:15:42.208 Hvala. NOTE Paragraph 00:15:42.232 --> 00:15:47.555 (Pljesak)