WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Meus alunos sempre me perguntam 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 "O que é sociologia?" 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 E eu digo a eles, "É o estudo 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 da maneira com que seres humanos 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 são moldados pelas coisas que eles não vêem." 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 E eles dizem, "Então como eu posso ser um sociólogo? 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Como posso entender essas forças invisíveis?" 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 E eu digo. "Empatia. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Comece com empatia. 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 Tudo começa com empatia. 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Saia da sua posição 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 e coloque-se na posição de outra pessoa." NOTE Paragraph 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 Vou dar um exemplo. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Imagine a minha vida, 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 se 100 anos atrás 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 a China tivesse sido a nação mais poderosa do mundo 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 e eles viessem aos Estados Unidos 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 para procurar carvão 00:00:42.000 --> 00:00:45.000 E eles achassem muito carvão bem aqui. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 E logo depois começassem a enviar esse carvão, 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 tonelada por tonelada, 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 vagão por vagão, carga de barco a carga de barco, 00:00:53.000 --> 00:00:57.000 de volta para China e outros locais no mundo. 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 E eles ficassem muito, muito ricos fazendo isso. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 E eles construíssem cidades lindas 00:01:02.000 --> 00:01:06.000 todas movidas por esse carvão. 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 E enquanto isso nos Estados Unidos 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 nós vivêssemos um desespero econômico, privação 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 É isso que eu veria. 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Veria pessoas batalhando para sobreviver, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 sem saber o que era o quê e o que viria a seguir. 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 E aí eu me perguntaria: 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 Digo, "Como é possível que sejamos tão pobres aqui nos Estados Unidos, 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 porque o carvão é uma fonte tão rica, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 É tanto dinheiro?" 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 E eu percebo, 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 porque os Chineses se firmaram 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 com a pequena classe que comanda os Estados Unidos 00:01:37.000 --> 00:01:41.000 que roubou todo esse dinheiro e riqueza para eles próprios. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 E o resto de nós, a maioria de nós, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 luta para sobreviver. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 E os Chineses deram a essa pequena elite 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 muitas armas militares e tecnologia sofisticada 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 para garantir que pessoas como eu 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 não se manifestariam contra essa relação. 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 Isso soa familiar? NOTE Paragraph 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 E eles fizeram coisas como treinar americanos 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 para ajudar a proteger o carvão. 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 E em todos os locais havia símbolos dos chineses -- 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 em todo lugar, um lembrete constante. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 E na China 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 O que eles falam na China? 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Nada. Eles não falam de nós. Eles não perguntam sobre o carvão. 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 Se você perguntar a eles, 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 eles dirão, "Bem, vocês conhecem o carvão, nós precisamos de carvão. 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 Quero dizer, Eu não vou abaixar o meu termostato. 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Você não pode contar com isso." 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 E eu fico com raiva, e eu fico irritado, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 assim como muitas pessoas comuns. 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 E nós revidamos e a coisa fica feia. 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 E os chineses respondem de uma maneira bem feia. 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 E antes de percebermos, eles mandam os tanques 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 E eles mandam as tropas 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 e um monte de pessoas está morrendo, 00:02:47.000 --> 00:02:52.000 e é uma situação muito, muito difícil. NOTE Paragraph 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 Você consegue imaginar como se sentiria 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 se estivesse no meu lugar? 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Você consegue imaginar saindo desse prédio 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 e vendo um tanque ali do lado de fora 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 ou um caminhão cheio de soldados? 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 E só imagine como você se sentiria. 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 Porque você sabe que eles estão aqui e o que estão fazendo aqui. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 E você sente apenas a raiva e o medo. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Se você consegue sentir, isso é empatia -- isso é empatia. 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 Então você se colocou no meu lugar. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 E sentiu isso. NOTE Paragraph 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 OK, esse é apenas o aquecimento. 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 Esse é o aquecimento. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Agora nós vamos para 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 a experiência radical de verdade 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 E até o fim da minha palestra, o que eu quero que vocês façam é 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 coloquem-se no lugar 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 de um árabe muçulmano comum 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 vivendo no Oriente Médio -- 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 em particular, no Iraque. 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 E para ajudá-los, 00:03:46.000 --> 00:03:50.000 talvez você seja um membro dessa família de classe média em Bagdá 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 e o que você quer é o melhor para os seus filhos. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Você quer que os seus filhos tenham uma vida melhor. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 E você assiste o noticiário, presta atenção, 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 lê o jornal, vai a uma cafeteria com seus amigos, 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 e lê os jornais de outras partes do mundo. 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 E às vezes você até assiste por satélite 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 o canal CNN dos Estados Unidos. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 Então você tem uma ideia do que os americanos estão pensando. 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 Mas você só quer uma vida melhor para você. 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 É isso que você quer. 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 Você é um muçulmano árabe vivendo no Iraque. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Você quer uma vida melhor para você. NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Então, deixe-me ajudá-lo 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 Deixe-me ajudá-los com algumas coisas 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 que vocês devem estar pensando. 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 Um: essa incursão na sua terra 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 nos últimos 20 anos, e antes disso, 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 o motivo de qualquer um, especialmente os Estados Unidos, estarem interessados na sua terra 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 É petróleo. 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 É tudo por causa do petróleo, Você sabe disso, todo mundo sabe disso 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 Pessoas aqui nos Estados Unidos sabem que é tudo por causa do petróleo. 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 É porque alguém 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 tem um objetivo para o seu recurso. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Este recurso é seu e não de outras pessoas. 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 É a sua terra. É o seu recurso. 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 Outra pessoa tem um objetivo para ele. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 E sabe por que eles têm um propósito para ele? 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Sabe por que eles estão de olho nele? 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Porque eles tem um sistema econômico inteiro 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 que depende desse petróleo -- 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 petróleo estrangeiro, 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 petróleo de outras partes do mundo e que eles não possuem. NOTE Paragraph 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 E o que mais você pensa sobre essas pessoas? 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 Os americanos, eles são ricos. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Eles moram em casas grandes, têm carros grandes, 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 todos são loiros, têm olhos azuis, são felizes. 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Você imagina isso. Não é verdade, claro, 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 mas é a impressão da mídia, e é isso que chega a você. 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 Eles têm cidades grandes, 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 e essas cidades são dependentes do petróleo. 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 E de volta para casa, o que você vê? 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 Pobreza, desespero, luta 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 Veja, você não mora em um país rico. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Isso é o Iraque. 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Isso é o que você vê. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Você vê as pessoas lutando para sobreviver. 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 Quero dizer, não é fácil; você vê muita pobreza. 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 E você sente algo sobre isso. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Essas pessoas usam o seu recurso, 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 e é isso que você vê? NOTE Paragraph 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 Outra coisa que você vê e comenta -- 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Americanos não falam sobre isso, mas você fala. 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Tem essa coisa, a militarização do mundo, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 e é baseada bem nos Estados Unidos. 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 E os Estados Unidos 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 são responsáveis por quase a metade 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 dos gastos militares do mundo -- 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 quatro por cento da população mundial. 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 E você sente isso, você vê isso todo dia. 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 É parte da sua vida. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 E você fala sobre isso com os seus amigos. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Você lê a respeito. 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 E quando Saddam Hussein estava no poder, 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 os americanos não ligavam para os seus crimes. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Quando ele jogava gás nos curdos e no Irã, 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 eles não ligavam para isso. 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 Quando o petróleo estava em risco, 00:06:27.000 --> 00:06:31.000 de alguma maneira, de repente as coisas começaram a importar. 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 E o que você vê, algo mais, 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 os Estados Unidos, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 o centro de democracia do mundo, 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 eles não parecem realmente estar 00:06:40.000 --> 00:06:44.000 apoiando os países democráticos ao redor do mundo. 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 Há muitos países, produtores de petróleo, 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 que não são muito democráticos, mas são apoiados pelos Estados Unidos. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Isso é estranho. NOTE Paragraph 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 Ah!, essas incursões, essas duas guerras, 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 os 10 anos de sanções, 00:06:57.000 --> 00:07:01.000 os oito anos de ocupação, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 a insurgência que foi liberada no seu povo, 00:07:04.000 --> 00:07:07.000 as centenas de milhares 00:07:07.000 --> 00:07:12.000 de mortes civis, 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 tudo por causa do petróleo. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Você não pode se controlar ao pensar nisso. 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 Você fala a respeito. 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 É sempre a primeira coisa que vem à cabeça. 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 Você diz, "Como isso é possível?" 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 E esse homem, ele é qualquer homem -- 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 seu avô, seu tio, 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 seu pai, seu filho, 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 seu vizinho, seu professor, seu aluno. 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 Era uma vez uma vida de felicidade e alegria 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 e de repente dor e tristeza. 00:07:41.000 --> 00:07:44.000 Todo mundo no seu país 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 foi atingido pela violência, 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 o derramamento de sangue, a dor, 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 o horror, pessoal. 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 Não tem uma única pessoa no seu país 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 que não tenha sido atingida. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Mas há algo mais. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Tem alguma coisa sobre essas pessoas, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 esses americanos que estão lá. 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 Tem algo sobre eles que você vê mas eles mesmos não vêem. 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 E o que você vê? Eles são cristãos. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Eles são cristãos. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Eles veneram o deus cristão, eles tem cruzes, eles carregam bíblias. 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 As bíblias deles têm uma pequena insígnia 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 que diz "Exército dos Estados Unidos" nelas. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 E seus líderes, seus líderes 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 antes de mandarem seus filhos e filhas 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 para a guerra no seu país -- 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 e você sabe a razão -- 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 antes de os mandarem, 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 eles vão a uma igreja cristã e rezam para o seu deus cristão, 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 e pedem pela proteção e orientação daquele deus. 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 Por que? 00:08:37.000 --> 00:08:41.000 Bem, obviamente, quando as pessoas morrem na guerra, 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 elas são muçulmanas, elas são iraquianas -- 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 elas não são americanas. 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 Você não quer que americanos morram. Proteja as nossas tropas. 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 E você sentirá algo sobre isso -- 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 claro que vai. 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 E eles fazem coisas maravilhosas. 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 Você lê sobre isso, você ouve sobre isso. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Eles estão aqui para construir escolas e ajudar as pessoas. É isso que eles querem fazer. 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 Eles fazem coisas maravilhosas, mas também fazem as coisas ruins, 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 e você não consegue notar a diferença. NOTE Paragraph 00:09:02.000 --> 00:09:06.000 E esse cara, um cara como o tenente-general William Boykin. 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 Quero dizer, esse é um cara que diz que o seu deus é um deus falso. 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Seu deus é um ídolo, o deus dele é que é o deus real. 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 A solução para o problema no Oriente Médio, de acordo com ele, 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 é converter todos vocês ao Cristianismo -- 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 só para se livrar da sua religião. 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 E você sabe disso. Americanos não lêem sobre esse cara. 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 Eles não sabem nada sobre ele, mas você sabe. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Voce espalha isso. Você espalha as palavras dele por aí. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 Quero dizer, isso é grave 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 Ele foi um dos comandantes líderes da segunda invasão do Iraque. 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 E você está pensando, "Deus, se esse cara está realmente falando isso, 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 então todos os soldados também estão falando isso." 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 E essa palavra aqui, 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 George Bush chamou essa guerra de cruzada. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Cara, os americanos, eles são como, "Ah, Cruzada. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Tanto faz. Sei lá" 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Você sabe o que isso quer dizer. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 É uma guerra santa contra muçulmanos. 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 Olhe, invada, domine-os, pegue seus recursos. 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Se eles não se submeterem, mate-os 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 É isso que quer dizer. 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 E você está pensando. "Meu Deus, esses cristãos estão vindo nos matar." 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Isso é assustador 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Você se sente assustado. Claro que você está assustado NOTE Paragraph 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 E esse homem, Terry Jones: 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 Esse é o cara que quer queimar o Alcorão. 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 E os americanos: "Ah, ele é um idiota 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 Ele era um gerente de hotel; 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 ele tem três dúzias de membros da sua igreja." 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 Eles riem dele. Você não ri dele. 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Por que no contexto geral, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 todas as peças se encaixam. 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Quero dizer, é claro, é assim que americanos pensam 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 e as pessoas por todo Oriente Médio, não só no seu país, 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 estão protestando. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 "Ele quer queimar o Alcorão, nosso livro sagrado" 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 Esse Cristãos, quem são esses Cristãos? 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Eles são tão maus, tão malvados -- 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Eles são assim" 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Isso é o que você está pensando como muçulmano árabe, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 como um iraquiano 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 Claro que você vai pensar assim. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 E então o seu primo 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 diz, "Ei, primo, olha só esse site. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Você tem que ver isso -- 'Boot Camp' da Bíblia 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Esses cristãos são loucos. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Eles estão treinando suas crianças para serem soldados de Jesus. 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 E eles pegam essas crianças e fazem com que passem por isso 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 até que aprendam a dizer, "Sim, Senhor." 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 e coisas como arremessar granadas e manutenção e cuidado de armas. 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 E vão para o site 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 e lá tem: "Exército dos EUA" escrito. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 Quero dizer, esses cristãos, são loucos. Como eles podem fazer isso com suas crianças?" 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 E você está lendo esse site. 00:11:07.000 --> 00:11:10.000 E claro, cristãos nos Estados Unidos, ou qualquer um, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 diria, "Ah, isso é uma igrejinha no meio do nada." 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 Você não sabe disso. 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 Para você, todos os cristãos são assim. 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 Está em toda a internet. 'Boot Camp' da Bíblia. 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 E olha só 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 Eles até ensinam às suas crianças -- 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 eles as treinam da mesma maneira que os fuzileiros navais são treinados. 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Isso não é interessante 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 E isso te assusta, e te amedronta NOTE Paragraph 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Então esses caras, você os vê 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 Veja só, Eu, Sam Richards, eu sei quem são esses caras. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Eles são meus alunos, meus amigos 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 Eu sei o que eles estão pensando: "Você não sabe." 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Quando você os vê, 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 eles são algo diferente, eles são diferentes 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 É isso que eles são para você. 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 Nós não vemos assim nos Estados Unidos 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 mas você vê assim. 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 E aqui também. 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 E claro, você entendeu errado 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 Você está generalizando. Está errado. 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 Você não entende os americanos. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 Não é uma invasão cristã. 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 Não estamos aqui pelo petróleo; estamos por muitas razões. 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Você entendeu errado. 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 E claro, a maior parte de vocês não apoia a rebelião; 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 você não apoia a morte de americanos; 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 você não apoia os terroristas. 00:12:16.000 --> 00:12:18.000 Claro que não. Poucas pessoas apoiam. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Mas alguns de vocês apoiam. 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 E essa é a perspectiva. 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 OK. Agora é isso que nós faremos. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Saia do ponto de vista 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 que você está agora 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 e volte para o seu ponto de vista normal. 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 Todo mundo de volta para essa sala, ok. 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Agora vem a parte radical dessa experiência. 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 Voltamos para casa. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Essa foto: essa mulher, 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 cara, eu a entendo 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 eu sinto o que ela sente 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 Ela é minha irmã 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 minha esposa, minha prima, minha vizinha 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 Ela é qualquer um para mim 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 Esses caras ali, todo mundo nessa foto. 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 Eu sinto essa foto, cara. 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 Eis o que gostaria que vocês fizessem. NOTE Paragraph 00:12:58.000 --> 00:13:01.000 Vamos voltar para o meu primeiro exemplo com os chineses. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 Eu quero que vocês voltem lá. 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 Então é tudo sobre carvão, e os chineses estão aqui nos Estados Unidos 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 E o que quero que você faça é imaginá-la como uma mulher chinesa. 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 recebendo a bandeira chinesa 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 porque seu ente querido morreu na America. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 numa revolta do carvão. 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 E os soldados são chineses, 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 e todo mundo é chinês. 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 Como um americano, como você se sente sobre essa foto? 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 O que você pensa sobre essa cena? NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 OK, tente isso. Traga de volta. 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 Essa é a cena aqui. 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 É uma americana, soldados americanos, 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 mulher americana que perdeu seu ente querido 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 no Oriente Médio -- no Iraque ou no Afeganistão. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Agora, ponha-se no lugar 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 no ponto de vista 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 de um muçulmano árabe vivendo no Iraque. 00:13:50.000 --> 00:13:53.000 O que você está sentindo e pensando 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 sobre essa foto 00:13:55.000 --> 00:13:58.000 sobre essa mulher? NOTE Paragraph 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 OK. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Agora pense comigo 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 porque eu estou me arriscando aqui 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 E vou convidá-los a se arriscar comigo 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 Esses senhores aqui, eles são rebeldes. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 Foram pegos por soldados americanos 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 tentando matar americanos. 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 E talvez eles tenham tido sucesso. Talvez eles tenham tido sucesso. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Ponha-se no lugar deles 00:14:25.000 --> 00:14:29.000 dos americanos que os pegaram. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Você consegue sentir a raiva? 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 Você consegue sentir que só quer pegar esses caras 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 e torcer seus pescoços? 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Você consegue pensar assim? 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 Não deveria ser tão difícil. 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 Você simplesmente -- cara... 00:14:44.000 --> 00:14:48.000 Agora, coloque-se novamente no lugar deles. 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 Eles são assassinos brutais 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 ou defensores da pátria? 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 qual dos dois? 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 Você consegue sentir sua raiva, 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 seu medo 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 sua ira 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 com o que acontece no país deles? 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Você consegue imaginar 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 que talvez um deles hoje de manhã 00:15:12.000 --> 00:15:15.000 se abaixou e abraçou seu filho 00:15:15.000 --> 00:15:19.000 e disse, "Filho, eu volto mais tarde. 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 Vou defender sua liberdade, suas vidas. 00:15:22.000 --> 00:15:26.000 Eu vou olhar por nós 00:15:26.000 --> 00:15:28.000 pelo futuro do nosso país" 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 Você consegue imaginar isso? 00:15:30.000 --> 00:15:33.000 Consegue imaginar dizendo isso? 00:15:33.000 --> 00:15:36.000 Você consegue? 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 O que você acha que eles estão sentindo 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Olha só, isso é empatia. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 É também entender, NOTE Paragraph 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 Agora você pode perguntar 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 "Ok, Sam, por que você faz esse tipo de coisa? 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 Por que você usa esse exemplo entre tantos possíveis?" 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 E eu digo, porque...porque. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 Você pode odiar essas pessoas 00:16:04.000 --> 00:16:07.000 É permitido que você os odeie 00:16:07.000 --> 00:16:09.000 com toda força que tem. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 E se eu puder 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 te colocar no lugar dessas pessoas 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 e viver assim um pouco 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 um pouquinho 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 então imagine o tipo de análise sociológica 00:16:20.000 --> 00:16:24.000 que você pode fazer em outros aspectos da sua vida? 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 Você pode avançar muito 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 no que se refere a entender 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 porque aquelas pessoas estão dirigindo a 65 por hora 00:16:31.000 --> 00:16:34.000 na pista de ultrapassagem 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 ou o seu filho adolescente 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 ou o seu vizinho que te incomoda 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 ao cortar a grama nas manhãs de domingo. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 O que quer que seja, você pode chegar lá. 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 E é isso que digo aos meus alunos: 00:16:45.000 --> 00:16:49.000 saia do seu pequeno mundinho. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 E entre no pequeno mundinho 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 de outra pessoa. 00:16:53.000 --> 00:16:57.000 E então faça isso de novo e de novo. 00:16:57.000 --> 00:16:59.000 E de repente todos esses pequenos mundinhos 00:16:59.000 --> 00:17:01.000 se juntam numa teia complexa. 00:17:01.000 --> 00:17:04.000 E eles constroem um grande, complexo mundo. 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 E de repente, sem notar, 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 você está vendo o mundo de maneira diferente. 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 Tudo mudou. 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 Tudo na sua vida mudou. 00:17:13.000 --> 00:17:16.000 E é isso, claro, que importa. NOTE Paragraph 00:17:16.000 --> 00:17:19.000 Observe outras vidas, 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 outras visões. 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 Ouça outras pessoas, 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 esclareçam-se 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 Não estou dizendo 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 que eu apoio os terroristas no Iraque, 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 mas como um sociólogo, 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 o que eu estou dizendo 00:17:34.000 --> 00:17:37.000 é que eu entendo 00:17:38.000 --> 00:17:42.000 E talvez agora - talvez -- você também entenda. NOTE Paragraph 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 Obrigado. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:46.000 (Aplausos)