My students often ask me,
"What is sociology?"
And I tell them it's the study of the way
in which human beings are shaped
by things that they don't see.
And they say, "So,
how can I be a sociologist?
How can I understand
those invisible forces?"
And I say, "Empathy.
Start with empathy.
It all begins with empathy.
Take yourself out of your shoes,
put yourself into the shoes
of another person."
Here, I'll give you an example.
So I imagine my life
if, a hundred years ago,
China had been the most powerful
nation in the world
and they came to the United States
in search of coal.
And they found it, and, in fact,
they found lots of it right here.
And pretty soon,
they began shipping that coal,
ton by ton,
railcar by railcar, boatload by boatload,
back to China and elsewhere
around the world.
And they got fabulously
wealthy in doing so.
And they built beautiful cities
all powered on that coal.
And back here in the United States,
we saw economic despair, deprivation.
This is what I saw.
I saw people struggling to get by,
not knowing what was what
and what was next.
And I asked myself the question:
How is it possible that we could
be so poor here in the United States,
because coal is such a wealthy
resource; it's so much money?
And I realize:
because the Chinese ingratiated themselves
with a small ruling class
here in the United States,
who stole all of that money
and all of that wealth for themselves.
And the rest of us,
the vast majority of us,
struggle to get by.
And the Chinese
gave this small ruling elite
loads of military weapons
and sophisticated technology
in order to ensure that people like me
would not speak out
against this relationship.
Does this sound familiar?
And they did things like train Americans
to help protect the coal.
And everywhere, there were
symbols of the Chinese --
everywhere, a constant reminder.
And back in China,
what do they say in China?
Nothing! They don't talk about us.
They don't talk about the coal.
If you ask them,
they'll say, "Well, you know,
we need the coal.
I mean, come on, I'm not going
to turn down my thermostat.
You can't expect that."
And so, I get angry, and I get pissed,
as do lots of average people.
And we fight back,
and it gets really ugly.
And the Chinese respond
in a very ugly way.
And before we know it,
they send in the tanks
and they send in the troops.
And lots of people are dying.
And it's a very, very difficult situation.
Can you imagine what you would feel
if you were in my shoes?
Can you imagine
walking out of this building
and seeing a tank sitting out there,
or a truck full of soldiers?
Just imagine what you would feel,
because you know why they're here;
you know what they're doing here.
And you just feel the anger
and you feel the fear.
If you can, that's empathy.
That's empathy.
You've left your shoes,
and you've stood in mine.
And you've got to feel that.
OK, so that's the warm-up.
That's the warm-up.
Now we're going to have
the real radical experiment.
So, for the remainder of my talk,
what I want you to do
is put yourselves in the shoes
of an ordinary Arab Muslim
living in the Middle East --
in particular, in Iraq.
And so to help you,
perhaps you're a member
of this middle-class family in Baghdad.
What you want is the best for your kids.
You want your kids to have a better life.
And you watch the news, you pay attention.
You read the newspaper, you go down
to the coffee shop with your friends,
you read the newspapers
from around the world.
Sometimes you even watch satellite,
CNN, from the United States.
You have a sense of what
the Americans are thinking.
But really, you just want
a better life for yourself.
That's what you want.
You're Arab Muslim living in Iraq.
You want a better life for yourself.
So here, let me help you.
Let me help you with some things
that you might be thinking.
Number one:
this incursion into your land
these past 20 years and before --
the reason anyone
is interested in your land,
and particularly
the United States, is oil.
It's all about oil; you know that,
everybody knows that.
People back in the United States
know it's about oil.
It's because somebody else
has a design for your resource.
It's your resource --
it's not somebody else's.
It's your land; it's your resource.
Somebody else has a design for it.
And you know why they have a design?
You know why they have
their eyes set on it?
Because they have
an entire economic system
that's dependent
on that oil -- foreign oil,
oil from other parts of the world
that they don't own.
And what else do you think
about these people?
The Americans, they're rich.
Come on, they live in big houses,
they have big cars.
They all have blond hair,
blue eyes. They're happy.
You think that. It's not true, of course,
but that's the media impression.
And that's what you get.
And they have big cities,
and the cities are all dependent on oil.
And back home, what do you see?
Poverty, despair, struggle.
Look, you don't live in a wealthy country.
I mean -- this is Iraq.
This is what you see.
You see people struggling to get by.
It's not easy; you see a lot of poverty.
And you feel something about this.
These people have designs
for your resource,
and this is what you see?
Something else you see
that you talk about --
Americans don't talk
about this, but you do --
there's this thing,
this militarization of the world,
and it's centered
right in the United States.
And the United States is responsible
for almost one half
of the world's military spending.
Four percent of the world's population!
And you feel it; you see it every day.
It's part of your life.
And you talk about it with your friends.
You read about it.
And back when Saddam Hussein was in power,
the Americans didn't care
about his crimes.
When he was gassing
the Kurds and gassing Iran,
they didn't care about it.
When oil was at stake,
somehow, suddenly, things mattered.
And what you see, something else:
the United States,
the hub of democracy around the world --
they don't seem to really be supporting
democratic countries
all around the world.
There are a lot of countries,
oil-producing countries,
that aren't very democratic,
but supported by the United States.
That's odd.
Oh -- these incursions, these two wars,
the 10 years of sanctions,
the eight years of occupation,
the insurgency that's been
unleashed on your people,
the tens of thousands,
the hundreds of thousands
of civilian deaths?
All because of oil.
You can't help but think that.
You talk about it.
It's in the forefront
of your mind, always.
You say, "How is that possible?"
And this man, he's everyman --
your grandfather, your uncle,
your father, your son, your neighbor,
your professor, your student.
Once a life of happiness and joy
and suddenly, pain and sorrow.
Everyone in your country
has been touched by the violence,
the bloodshed, the pain,
the horror -- everybody.
Not a single person in your country
has not been touched.
But there's something else.
There's something else about these people,
these Americans who are there.
There's something else
about them that you see
that they don't see themselves.
And what do you see? They're Christians!
They're Christians.
They worship the Christian God,
they have crosses, they carry Bibles.
Their Bibles have a little insignia
that says "US Army" on them.
And their leaders, their leaders:
before they send their sons and daughters
off to war in your country --
and you know the reason --
before they send them off,
they go to a Christian church,
and they pray to their Christian God,
and they ask for protection
and guidance from that god.
Why?
Well, obviously,
when people die in the war,
they are Muslims, they are Iraqis --
they're not Americans.
You don't want Americans to die --
"Protect Our Troops."
And you feel something about that --
of course you do.
And they do wonderful things.
You read about it, you hear about it.
They're there to build schools
and help people.
That's what they want to do.
They do wonderful things,
but they also do the bad things,
and you can't tell the difference.
And this guy, you get a guy
like Lt. Gen. William Boykin.
Here's a guy who says
that your god is a false god.
Your god's an idol;
his god is the true god.
The solution to the problem
in the Middle East, according to him,
is to convert you all to Christianity --
just get rid of your religion.
And you know that.
Americans don't read about this guy.
They don't know anything
about him, but you do.
You pass it around.
You pass his words around.
I mean, this is serious. You're afraid.
He was one of the leading commanders
in the second invasion of Iraq.
And you're thinking,
"My God, if this guy is saying that,
then all the soldiers
must be saying that."
And this word here --
George Bush called this war a crusade.
Man, the Americans,
they're just like, "Ah, crusade.
Whatever. I don't know what that means."
You know what it means --
it's a holy war against Muslims.
Look, invade, subdue them,
take their resources.
If they won't submit, kill them.
That's what this is about.
And you're thinking, "My God,
these Christians are coming to kill us."
This is frightening.
You feel frightened.
Of course you feel frightened.
And this man, Terry Jones:
I mean here's a guy
who wants to burn Qurans, right?
And the Americans:
"Ah, he's a knucklehead.
He's a former hotel manager; he's got
three dozen members of his church ..."
They laugh him off.
You don't laugh him off,
because in the context of everything else,
all the pieces fit.
Of course this is how Americans think.
So people all over the Middle East,
not just in your country,
are protesting.
"He wants to burn Qurans, our holy book.
These Christians --
who are these Christians?
They're so evil, they're so mean --
this is what they're about?"
This is what you're thinking
as an Arab Muslim,
as an Iraqi.
Of course you're going to think this.
And then your cousin says,
"Hey coz, check out this website.
You've got to see this -- Bible Boot Camp.
These Christians are nuts!
They're training their little kids
to be soldiers for Jesus.
They take little kids
and run them through these things
till they teach them
how to say, 'Sir! Yes, sir!'
and things like 'grenade toss'
and 'weapons care and maintenance.'
And go to the website --
it says 'US Army' right on it.
I mean, these Christians, they're nuts.
How can they do this
to their little kids?"
And you're reading this website.
And of course, Christians
in the United States, or anybody,
says, "This is some little church
in the middle of nowhere."
You don't know that.
For you, this is like, all Christians.
It's all over the Web: "Bible Boot Camp."
And look at this.
They even teach their kids --
they train them in the same way
the US Marines train.
Isn't that interesting.
And it scares you, and it frightens you.
So these guys, you see them.
You see, I, Sam Richards --
I know who these guys are.
They're my students, my friends;
I know what they're thinking.
You don't know.
When you see them, they're something else.
They're something else.
That's what they are to you.
We don't see it that way
in the United States,
but you see it that way.
So here.
Of course, you've got it wrong.
You're generalizing. It's wrong.
You don't understand the Americans.
It's not a Christian invasion.
We're not just there for oil;
we're there for lots of reasons.
You have it wrong. You've missed it.
And of course, most of you
don't support the insurgency;
you don't support killing Americans;
you don't support the terrorists.
Of course you don't. Very few people do.
But -- some of you do.
And this is a perspective.
OK. So now, here's what we're going to do.
Step outside of your shoes
that you're in right now,
and step back into your normal shoes.
So everyone's back in the room. OK?
Now here comes the radical experiment.
So we're all back home.
This photo: this woman --
man, I feel her.
I feel her.
She's my sister,
my wife, my cousin, my neighbor.
She's anybody to me.
These guys standing there,
everybody in the photo --
I feel this photo, man.
So here's what I want you to do.
Let's go back to my first
example, of the Chinese.
I want you to go there.
It's all about coal, and the Chinese
are here in the United States.
What I want you to do is picture her
as a Chinese woman
receiving a Chinese flag
because her loved one has died
in America in the coal uprising.
And the soldiers are Chinese,
and everybody else is Chinese.
As an American, how do you feel
about this picture?
What do you think about that scene?
OK, try this. Bring it back.
This is the scene here.
It's an American, American soldiers,
American woman who lost
her loved one in the Middle East,
in Iraq or Afghanistan.
Now, put yourself in the shoes,
go back to the shoes
of an Arab Muslim living in Iraq.
What are you feeling and thinking
about this photo,
about this woman?
OK,
now follow me on this,
because I'm taking a big risk here.
And so I'm going to invite you
to take a risk with me.
These gentlemen here, they're insurgents.
They were caught by the American soldiers,
trying to kill Americans.
And maybe they succeeded.
Maybe they succeeded.
Put yourself in the shoes
of the Americans who caught them.
Can you feel the rage?
Can you feel that you just want
to take these guys
and wring their necks?
Can you go there?
It shouldn't be that difficult.
You just -- oh, man.
Now, put yourself in their shoes.
Are they brutal killers
or patriotic defenders?
Which one?
Can you feel their anger,
their fear,
their rage
at what has happened in their country?
Can you imagine that maybe
one of them, in the morning,
bent down to their child
and hugged their child
and said, "Dear, I'll be back later.
I'm going out to defend
your freedom, your lives.
I'm going out to look out for us,
the future of our country."
Can you imagine that?
Can you imagine saying that?
Can you go there?
What do you think they're feeling?
You see, that's empathy.
It's also understanding.
[understand]
Now, you might ask,
"OK, Sam, so why do you
do this sort of thing?
Why would you use
this example of all examples?"
And I say, because.
You're allowed to hate these people.
You're allowed to just hate them
with every fiber of your being.
And if I can get you
to step into their shoes
and walk an inch -- one tiny inch --
then imagine the kind
of sociological analysis
that you can do in all other
aspects of your life.
You can walk a mile
when it comes to understanding why
that person's driving 40 miles per hour
in the passing lane;
or your teenage son;
or your neighbor who annoys you
by cutting his lawn on Sunday mornings.
Whatever it is, you can go so far.
And this is what I tell my students:
step outside of your tiny, little world.
Step inside of the tiny,
little world of somebody else.
And then do it again
and do it again and do it again.
And suddenly, all these tiny,
little worlds,
they come together in this complex web.
And they build a big, complex world.
And suddenly, without realizing it,
you're seeing the world differently.
Everything has changed.
Everything in your life has changed.
And that's, of course, what this is about.
Attend to other lives,
other visions.
Listen to other people,
enlighten ourselves.
I'm not saying that I support
the terrorists in Iraq.
But as a sociologist, what I am saying is:
I understand.
And now perhaps -- perhaps -- you do, too.
Thank you.
(Applause)
طلابي يسألونى في العادة ،
ما هو علم الاجتماع ؟
و أقول لهم : هي الدراسه والبحث
فى الطريقه التي يكون فيها البشر
متأثريين بالأشياء التي لا يستطيعوا أن يروها .
ويقولون : " كيف يمكنني أن أكون عالم إجتماع ؟ "
" كيف يمكنني أن أفهم تلك القوى الغير مرئية ؟ "
وأقول : " التعاطف .
ابدأوا بالتعاطف
كل شي يبدأ بالتعاطف .
تأخذ نفسك خارج مكانك ،
ضع نفسك في مكان شخص آخر .
هنا ، سأطرح لكم مثالاً على ذلك .
أتخيل حياتي ،
منذ مئة عام مثلاً
كانت الصين أقوى دولة في العالم ،
وجاءوا الى الولايات المتحدة
بحثا عن الفحم ،
ووجدوه ، بل في الحقيقة وجدوا الكثير منه هنا .
وبعدها بوقت بسيط ، بدأوا يشحنون الفحم ،
طناً بطناً ،
تحميل سيارات السكك الحديدية ، تحميل القوارب ،
بالعودة إلى الصين ولأماكن أخرى حول العالم ،
وأصبحوا أغنياء بشكل خرافي بعمل ذلك .
وبنوا مدن جميله
كلها تُدار بواسطة هذا الفحم .
وهنا فى الولايات المتحدة
نرى إقتصاد بائس ومُعدم .
هذا ما رأيته .
رأيت ناس تناضل لمجرد العيش ,
لا يعرفون ما كان الماضى وما هو القادم .
وسألت نفسي هذا السؤال .
أقول ، " كيف يمكن أن نكون فقراء جداً هنا في الولايات المتحدة ،
لأن الفحم مورد غنى فعلى ،
يساوى الكثير من المال ؟
وأدركت ،
لأن الصينيين توصلوا ببراعتهم
مع طبقة صغيرة حاكمة هنا في الولايات المتحدة .
الذين سرقوا كل تلك الاموال وجمعوا تلك الثروة لأنفسهم .
والبقية منا ، الأغلبية العظمى منا ،
تناضل فقط من أجل المعيشة .
وزود الصينيين هذه النخبة الحاكمة الصغيرة
بكثير من الأسلحة العسكرية وتكنولوجيا متطورة .
من أجل ضمان أن أناس مثلي
لن يتحدثوا علناً ضد هذه العلاقة
هل هذا يبدو مألوف ؟
وفعلوا أشياء مثل تدريب الأمريكيون
للمساعدة في حماية الفحم .
وفي كل مكان كانت الرموز الصينية .
في كل مكان ، تذكير دائم .
و في الصين ،
ماذا يقولون في الصين ؟
لا شيء . إنهم لا يتحدثون عنا . لا يتحدثون عن الفحم .
إن سألتهم ،
يقولون : " حسناً ، كما تعلمون الفحم ، نحن بحاجة إلى الفحم .
" أقصد ، أننى لن أخفض منظم حرارتي ،
لا تتوقعوا ذلك " .
وهكذا أحس بالغضب ، وأشعر بالغيظ ،
كما يفعل الكثير من الناس العاديين .
ونتقاتل ، وتتحول إلى حاله بشعة حقاً .
ويستجيب الصينيين بطريقة بشعة أيضاً .
وقبل أن نعرف ، يرسلون الدبابات إلينا
ومن بعدها الجنود ،
ويموت الكثير من الناس ،
ويكون الوضع صعب جداً جداً
أيمكنكم تخيل إحساسكم في تلك اللحظة
لو كنتم مكاني ؟
أيمكنكم تخيل المشي خارج هذا المبنى
ورؤية دبابة واقفة هناك
أو شاحنة مليئة بالجنود .
فقط تخيل إحساسك ،
لأنكم تعرفون لماذا هم هنا ، وتعرفون ما يفعلونه هنا .
وتشعرون بالغضب تشعرون بالخوف .
إذا كنتم تستطيعون ، فهذا هو التعاطف -- إنه المشاركة .
لقد تركتم مكانكم ووقفتم في مكانى .
ولابد أن تشعروا بذلك .
حسناً ، هذه فقط البداية
هذه بداية فقط .
الآن سنبدأ
التجربة المتطرفة الحقيقية .
ولمتابعة حديثى ، ما أريدكم أن تفعلوه
هو أن تضعوا أنفسكم في مكان
أى مسلم عربي عادي
يعيش في الشرق الأوسط ،
وتحديداً في العراق .
ولمساعدتكم ،
لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد --
وما تريده هو الأفضل لأطفالك .
تريد لأبنائك أن يعيشوا حياة أفضل .
وتشاهدون الأخبار، تنتبهون ،
تقرأون الجريدة ، تذهبون إلى المقهى مع أصدقائكم ،
وتقرأون الجرائد من حول العالم .
وأحيانا تشاهدون القنوات الفضائية ،
سي إن إن من الولايات المتحدة .
فيكون لديكم فكرة بما يفكر فيه الأميركيون .
ولكن في الحقيقة ، ترغبون فقط في حياة أفضل لأنفسكم .
هذا ما تريدوه .
فأنتم عرب مسلمون تعيشون في العراق .
تريد حياة أفضل لنفسك .
حتى هنا ، إسمحوا لي بمساعدتكم .
إسمحوا لي مساعدتكم في بعض الأشياء
التي قد تكون في تفكيركم .
رقم واحد : هذا التوغل في أراضيكم
هذه السنوات العشرين الماضية ومن قبلها ،
ما هو السبب وراء إهتمام أى شخص في أراضيكم وخاصة الولايات المتحده الامريكيه ،
إنه النفط .
الأمر كله عن النفط : تعرفون ذلك ، الكل يعرف ذلك .
الناس هنا في الولايات المتحدة تعرف أن الإهتمام بالبترول .
لأن هناك شخص آخر
لديه تخطيط لمواردك .
إنها مواردكم ، لا تخص غيركم .
إنها أرضكم ، إنها مواردكم .
لكن شخص آخر لديه تخطيط لها .
وتعرفون لماذا يفكرون بهذا التخطيط ؟
تعرفون لماذا أعينهم مركزة على مواردكم ؟
لأن لديهم نظام إقتصادي متكامل
يعتمد بالكامل على هذا النفط --
نفط أجنبى ،
نفط من مناطق أخرى فى العالم لا يمتلكونه .
وماذا أيضاً تعتقدون فى هؤلاء الناس ؟
الأميركيين ، إنهم أغنياء ،
ألا ترونهم يعيشون في منازل كبيرة ، لديهم سيارات كبيرة ،
كلهم لديهم شعر أصفر وعيون زرقاء . إنهم سعداء .
أنتم تعتقدون ذلك ، بالطبع هذا ليس صحيح ،
ولكن هذا إنطباع من وسائل الإعلام ، ونفس الإنطباع يأتى إليكم .
ولديهم مدن كبيرة ،
والمدن كلها تعتمد على النفط .
وبالنظر إلى الوطن ، ماذا تروا ؟
فقر ، إحباط ، نزاع .
أنظروا ، أنكم لا تعيشون في بلد غني .
هذا هو العراق .
هذا ما تروه .
ترون الناس يكافحون لمجرد المعيشة .
أقصد ، ليس سهل : تعيشون مستوى متدنى من الفقر .
وتشعرون بشيء حيال ذلك .
هؤلاء الناس لديهم مخططات لمواردكم ،
وهذا ما ترونه ؟
شيء آخر الذى ترونه وتتحدثون عنه --
الأميركيين لا يتحدثون عن هذا ، ولكن أنتم تتحدثون .
هناك هذا الشيء ، ترسانة عسكرية عالمية ،
والتي تتركز هنا في الولايات المتحدة .
والولايات المتحدة
مسؤولة عن ما يقارب نصف
الأموال التى تنفق على التسلح فى العالم كله --
أربعة فى المائة من تعداد سكان العالم .
وتشعرون بذلك ، ترونه كل يوم .
إنه جزء من حياتكم اليومية .
وتتحدثون عنه مع أصدقائكم .
تقرؤن أخبارها .
وعندما كان صدام حسين فى السلطة ،
الأمريكيون لم يهتموا بجرائمه .
عندما قتل الأكراد والإيرانيون بالغاز ،
إنهم لم بهتموا بذلك .
عندما كان النفط فى خطر ،
فجأة ، بطريقة ما أصبح كل شيئ مهم لهم .
والذى تراه ، شيئ آخر ،
الولايات المتحدة ،
التى تُعتبر محور الديموقراطية حول العالم ،
لا يبدو أنهم بالفعل
يؤيدون الدول الديموقراطية حول العالم .
هناك الكثير من الدول ، دول تنتج النفط ،
ليست ديموقراطية على الإطلاق ، لكنها مدعومة من الولايات المتحدة .
إن هذا غريب .
آه ، هذا الغزو ، هاتان الحربان ،
العشرة سنوات من الحصار الاقتصادي ،
الثمانى أعوام من الإحتلال ،
التمرد الذى أطلق العنان للعنف ومازال على أناسكم ،
مئات الآلاف
ماتوا من المدنيين ،
كله بسبب النفط .
لا حيلة لديكم لكن فكروا بها هكذا .
أنتم تتحدثون عنها .
إنها فى مقدمة عقلك دائماً .
تقول ، " كيف يكون هذا ممكن ؟ "
وهذا الرجل ، كل الرجال --
حفيدتك ، عمك ،
والدك ، إبنك ،
جارك ، أستاذك ، تلميذك .
يعيش حياه سعيدة ومرحة ،
وفجأة الألم والحزن.
كل واحد فى بلدك
قد تأثر وأحس بالعنف ،
سفك الدماء ، الإحساس بالألم ،
الفزع ، لكل واحد .
لا يوجد شخص واحد فى بلدك
لم يتأثر بما يحدث .
لكن هناك شيئ آخر .
هنالك شيئ آخر عن هؤلاء الناس ،
هؤلاء الأمريكيين الذين هناك .
هناك شيئ آخر عنهم , شيئ ترونه -- إنهم لا يرون أنفسهم .
وما الذى ترونه ؟ إنهم مسيحيون .
إنهم مسيحيون .
إنهم يعبدون الإله المسيحى , عندهم صلبان ، إنهم يحملون أناجيل .
أناجيلهم بها علامة مميزة صغيرة
تحمل علامة " الجيش الأمريكى " عليها .
وقادتهم ، قادتهم :
قبل أن يرسلوا أبنائهم وبناتهم
إلى الحرب فى بلدكم --
وتعرفون السبب --
قبل إرسالهم ،
إنهم يذهبون إلى الكنيسة المسيحية ، ويصلون إلى إلههم المسيحى ،
ويسألون الحماية والإرشاد من هذا الإله .
لماذا ؟
حسناً ، بالطبع عندما تموت الناس فى الحرب ،
فإنهم مسلمون ، إنهم عراقيون --
إنهم ليسوا أمريكيون .
إنهم لا يريدون الأمريكيون أن يموتوا . إحمى جنودنا .
وتحسون شيئاً فى ذلك --
بالطبع أنتم تحسون .
وأنهم يفعلون أشياء رائعة .
تقرأون عنها ، تسمعون عنها .
إنهم هناك لكى يبنوا مدارس ويساعدوا الناس , وهذا هو الذى يريدون عمله .
إنهم يفعلون أشياء جميلة ، لكنهم أيضاً يفعلون أشياء سيئة ،
ولا يمكنكم أن تعرفوا الفرق .
وهذا الرجل ، إنه رجل مثل ، الفريق وليم بوكين .
أقصد ، هنا شخص يقول أن إلهكم هو إله مزيف .
إلهكم هو صنم ، إلهه هو الإله الحقيقى .
حل المشكلة فى الشرق الأوسط , وفقاً لما يراه ,
هو أن تتحولون كلكم إلى المسيحية --
فقط تخلصوا من ديانتكم .
وإنكم تعرفون ذلك . الأمريكيون لا يقرأون عن هذا الرجل .
إنهم لا يعرفون أى شيئ عنه ، لكنكم تعرفون .
مرروا هذه المعلومة بينكم . مرروا كلماته فى محيطكم .
أعنى أن هذا شيئ جدي .
كان واحد من القادة الرئيسيين فى الغزو الثانى للعراق .
وتفكرون , " الله , إذا كان هذا الرجل يقول هذا ,
إذاً فكل الجنود لابد وأن يقولوا ذلك . "
وهذه الكلمة هنا ,
جورج بوش قال أن هذه الحرب هى حرب صليبية .
يا رجل , الأمريكيون , أهم كذلك , " أوو , حرب دينية .
أيما كانت . أنا لا أعرف . "
أتعرفون ماذا يُعنى ذلك .
إنها حرب مُقدسة ضد المسلمين .
أنظروا , إحتلوا ، إقهروهم , وخذوا مواردهم .
إذا لم يخضعوا , إقتلوهم .
هذا ما هو عليه الحال .
وتفكرون أنتم , " إلهى , هؤلاء المسيحيون قادمون ليقتلوننا . "
هذا مخيف .
تحسون بخوف . بالطبع تحسون بخوف .
وهذا الرجل , تيرى جونز :
أقصد هنا شخص الذى يريد حرق القرآن .
والأمريكيون : " أه , إنه أحمق غبى .
إنه مدير سابق لأحد الفنادق ,
يرتاد كنيسته حوالى 36 عضو فقط لا غير ."
إنهم يسخرون منه . أنتم لا تسخرون منه .
لأنه فى نفس السياق لكل شيئ آخر ,
كل الأشياء تلائم .
أقصد , بالطبع , هذه هى الكيفية التى يفكر بها الامريكان ,
لذلك الناس فى كل الشرق الأوسط ، ليس فقط فى بلدكم ،
يحتجون .
" إنه يريد أن يحرق القرآن ، كتابنا المقدس .
هؤلاء المسيحيين ، من هم هؤلاء المسيحيون ؟
إنهم أشرار جداً ، إنهم أوغاد للغاية --
هذا هو ما هم بصدده . "
هذه هى طريقة تفكيركم كعرب مسلمين ،
كعراقيين .
بالطبع ستفكرون بهذه الطريقة .
وبعدها تجدون قريبكم
يقول , " يا أبن العم ، أنظر إلى هذا الموقع الأليكترونى .
لابد وأن ترى هذا -- معسكر تدريب انجيلي .
هؤلاء المسيحيون أغبياء حمقى .
إنهم يدربون أطفالهم الصغار ليكونوا جنوداً ليسوع المسيح .
وأنهم يأخذون هؤلاء الأطفال ويدربوهم خلال هذه الأشياء
إلى أن يعلمونهم كيف يقولوا ، " تمام ، نعم سيدي "
وأشياء مثل صنع القنابل الصغيرة وعهدة الأسلحة وصيانتها .
ويذهبون إلى الموقع الأليكترونى .
عنوانه " الجيش الأمريكى " .
أعنى ، هؤلاء المسيحيون ، إنهم أغبياء . كيف يفعلون ذلك بأطفالهم الصغار ؟ "
وأنتم تقرأون هذا الموقع الأليكترونى .
وبالطبع ، المسيحيون فى الولايات المتحدة ، أو أى شخص آخر ،
يقول , " نعم هذه بعض مناطق صغيرة ، كنيسة قديمة فى منطقة نائية . "
أنتم لا تعرفون ذلك .
بالنسبة لكم ، هذا مثل كل المسيحيين .
انها في جميع أنحاء الانترنت ، معسكر تدريب الكتاب المقدس .
وإنظروا لهذا :
إنهم يعلمون أبنائهم --
إنهم يُدربون أبنائهم بالضبط مثلما يتدرب جنود البحرية الأمريكيين .
أليس ذلك مشوقاً .
وهذا يخيفكم ، يرعبكم .
لذا فهؤلاء الرجال ، ترونهم .
أترونهم ، أنا سام ريتشارد ، أنا أعرف من هم هؤلاء .
إنهم تلاميذى ، أصدقائى .
أنا أعرف بما يفكرون : " لكنكم لا تعرفون . "
عندما ترونهم ،
إنهم شيئ مختلف تماماً ، إنهم شيئ مختلف تماماً .
هكذا كيف يبدوا لكم .
نحن لا نراه بهذه الطريقة فى الولايات المتحدة ،
لكنكم تروه بهذه الطريقة .
لذلك هنا .
بالطبع ، ترونها بطريقة خطأ .
أنتم تعمْمون الأشياء . خطأ .
أنتم لا تفهمون الأمريكيين .
إنه ليس غزو مسيحى .
نحن لسنا متواجدون هناك بسبب البترول فقط ، نحن هناك لكثير من الأسباب .
إنكم تستقبلونها خطأ . لم تفهموها جيداً .
وبالطبع , معظمكم لا يدعم التمرد ،
إنتم لا توافقون على قتل الأمريكان ،
إنكم لا توافقون على دعم الإرهابيين .
بالتأكيد أنتم لا تدعمونهم . أناس قليلة جداً يدعمونهم .
لكن بعض منكم يفعل .
وهذه وجهة نظر .
حسنا , الآن , هذا ما سنفعله .
حاول أن تخرج من مكانك أو ذاتك
الذى أنت فيه الآن
وعد ثانية إليه مرة أخرى .
هنا كل واحد منكم عاد مرة أخرى , حسنا .
الآن هنا تأتى التجربة المتطرفة .
مثلاً كلنا عدنا إلى منازلنا .
هذه الصورة : هذه المرأة ,
أنا أحس بها .
أحس بها .
إنها أختى ,
زوجتى , إبنه عمى , جارتى .
إنها اي شخص بالنسبة لى .
هؤلاء الرجال واقفون هناك , كلهم فى الصورة .
أنا أحس بهذه الصورة ,
هنا ما أريدكم أن تفعلوه .
دعونا أن نعود إلى مثالنا الأول عن الصينيين .
أريدكم أن تتذكروه .
لذا كل شيئ عن الفحم , والصينيون هنا فى الولايات المتحدة .
وما أريدكم أن تفعلوه هو أن تتخيلوها كإمرأة صينية
تتسلم العلم الصينى
لأن زوجها مات فى أمريكا
فى ثورة الفحم .
والجنود صينيون ,
وكل شخص آخر هو صينى .
كشخص أمريكى , كيف تتعاطفون مع هذه الصورة ؟
ماذا تعتقدون فى هذا المشهد ؟
حسنا , حاولوا هذا . إسترجعوها .
هذا المشهد هنا .
إنهم أمريكيين , جنود أمريكان ,
إمرأة أمريكية فقدت حبيبها
فى الشرق الأوسط -- فى العراق أو أفغانستان .
الآن , حاولوا أن تضعوا أنفسكم مكانها ,
إرجعوا ثانية إلى أماكنكم
كعرب مسلمين يعيشون فى العراق .
كيف تحسون وتظنون
بهذه الصورة ,
لهذه المرأة ؟
حسنا .
الآن إتبعونى فى هذا ,
لأننى أخاطر هنا مخاطرة كبيرة .
وأيضاً أدعوكم أن تخاطروا معى .
هؤلاء السادة هنا , إنهم ثوار .
قد قبض عليهم بواسطة جنود أمريكيون ,
محاولين قتل أمريكيين .
وربما نجحوا . ربما نجحوا فى ذلك .
ضع نفسك فى مكان
الأمريكيين الذين قبضوا عليهم .
هل تحسوا مدى الغضب العارم ؟
هل تحسون أنكم تودون أن تأخذوا هؤلاء
وتدقوا أعناقهم ؟
أتستطيعون أن تذهبوا هناك ؟
لا أعتقد أن ذلك بالغ الصعوبة .
كل ما عليكم -- أوه , يا رجل .
الآن , ضعوا أنفسكم فى مكانهم .
هل هم قتلة متوحشون
أم مدافعون وطنيون ؟
أيهما ؟
أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم ,
خوفهم ,
غضيهم الشديد
مما حدث فى بلدهم ؟
أيمكنكم أن تتخيلوا
من الممكن أن هذا واحد منهم فى الصباح
مالوا على أطفالهم وإحتضنوهم
وقالوا , " حبيبى , سأعود لاحقاً .
سأذهب لكى أدافع عن حريتكم , حياتكم .
سأذهب خارجاً لأؤمن حياتنا ,
مستقبل بلدنا ."
أيمكنكم تخيل ذلك ؟
أيمكنكم تخيل قول ذلك ؟
أيمكنكم أن تكونوا مكانهم ؟
ماذا تعتقدوا أن تكون مشاعرهم ؟
أترون , هذا هو التعاطف .
إنه أيضاَ تفهَم .
الآن , ممكن أن تسألوا ,
" حسناً , سام , لماذا تفعل هذا النوع من العمل ؟
لماذا تستخدم هذا المثال من بين كل الأمثلة ؟ "
وأقول , لأن ... لأن .
أنتم مسموح لكم أن تكرهوا هؤلاء الناس .
مسموح لكم مجرد الكراهية لهم
بكل جزء صغير من كينونتكم .
وإذا إستطعت أن أحثكم
أن تضعوا أنفسكم مكانهم
وأن تسيروا خطوة واحدة ,
مجرد سنتيمترات ,
عندها تخيلوا نوع التحليل الإجتماعى
الذى يمكنكم أن تفعلوه فى كل جوانب حياتكم ؟
يمكنكم أن تسيروا ميل
عندما يأتى الأمر إلى التفهم
لماذا يقود ذلك الشخص بسرعة كبيرة جداً
فى مدخل المنزل ,
أو إبنكم المراهق ,
أو جاركم الذى يزعجكم
بتقليم الأعشاب يوم الأحد صباحاً .
أى كان الأمر , يمكنكم الذهاب بعيداً .
وهذا ما أقوله إلى طلابى :
أخرج خارجاً من عالمك الصغير .
أدخل إلى داخل ذلك , العالم الصغير
لشخص آخر .
وعندها إفعلها مرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى .
وفجأة كل تلك العوالم الصغيرة ,
تأتى معاً فى هذه الشبكة المُعقدة .
ويبنوا معاً , عالم كبير مُعقد .
وفجأة , بدون أن تدرك ذلك ,
يمكنكم أن تروا العالم بطريقة مختلفة .
كل شيئ قد إختلف .
كل شيئ فى حياتكم إختلف .
وذلك , بالطبع , ما يدور حوله كل شيئ .
تواجد فى حياه أخرين ,
رؤى أخرى .
إستمع إلى أناس آخرين ,
لتنوير أنفسنا .
أنا لا أقول
أننى أقف فى صف الإرهابيين فى العراق ،
لكن كعالم إجتماعى ،
الذى أقوله
هو أننى أتفهم .
والآن ربما -- محتمل -- أنكم تفهمون أيضاً .
أشكركم .
( تصفيق )
Студентите ми често ме питат:
"Какво е социологията?"
И аз им отговарям: "Това е наука за
начина, по който човешките същества
са моделирани от неща, които не могат да видят."
А те казват: "Добре, как мога да стана социолог?
Как мога да разбера тези невидими сили?"
А аз отговарям: "Емпатия.
Започни с емпатия.
Всичко започва с емпатия.
Събуй си обувките
и обуй обувките на друг човек."
Ето, ще ви дам пример.
Представям си живота си,
ако преди сто години
Китай беше най-мощната нация в света
и те бяха дошли в САЩ
да търсят въглища,
и ако бяха намерили много въглища точно тук.
И ако скоро те започнеха да изпращат тези въглища
тон по тон,
влак по влак, кораб по кораб
обратно към Китай и в други части на света.
И ако от това бяха натрупали богатства
и построили красиви градове,
всички захранвани от тези въглища,
а тук в Съединените Щати
ние ставахме свидетели на отчаяние, бедност.
Ето това видях.
Видях хора, които се бореха да оцелеят,
без да знаят какво става и какво ги очаква.
И тогава си зададох въпроса.
Казах си: "Как е възможно да сме толкова бедни тук в Съединените Щати,
при положение че въглищата са толкова ценен ресурс,
струват толкова много?"
И осъзнах, че
понеже китайците си създали
малка управляваща класа тук в Щатите,
която откраднала всички тези пари и цялото това богатство за тях.
А ние, мнозинството от нас
се бореше да оцелее.
А китайците даваха на този малоброен управляващ елит
множество оръжия и изтънчени технологии,
които да подсигурят, че хора като мен
няма да говорят срещу тези взаимоотношения.
Звучи ли ви познато?
И те правеха неща като това, да обучават американците
да защитават въглищата.
И навсякъде имаше китайски символи --
навсякъде, които постоянно напомняха.
А в Китай,
какво казват в Китай?
Нищо. Те не говорят за нас. Те не говорят за въглищата.
Ако ги питате,
те ще ви кажат: "Е, нали знаете, на нас ни трябват въглищата.
Така, де. Няма да си изключа термостата.
Не може да очаквате това."
Аз се ядосвам и се гневя
като повечето средностатистически хора.
Ние се борим срещу това и настава грозна действителност.
А китайците отговарят по много грозен начин.
И преди да разберем, те изпращат танковете,
а после -- и войските.
Много хора умират
и ситуацията е много, много трудна.
Можете ли да си представите какво е чувството
да сте в моите обувки?
Можете ли да си представите да излезете от тази сграда
и да видите танк отсреща
или камион с войници?
Само си представете как бихте се чувствали.
Защото знаете защо са тук и какво правят тук.
И вие изпитвате гняв и страх.
Ако можете -- ето това е емпатия. Това е емпатия.
Оставихте вашите обуви и обухте моите.
И вие трябва да го почувствате.
Добре, това е за загряване.
Това е загрявката.
Сега ще направим
истинския радикален експеримент.
И така, за останалата част от моята презентация бих искал
да обуете обувките
на един обикновен арабски мюсюлманин,
който живее в Близкия изток,
по-точно -- в Ирак.
За да ви помогна,
вероятно сте член на семейство от средната класа в Багдад
и искате най-доброто за вашите деца.
Искате те да имат по-добър живот.
И гледате новините, следите,
четете вестници, ходите в кафенето с вашите приятели
и четете новините от целия свят.
Понякога дори гледате сателитна телевизия,
CNN от Съединените Щати.
Така че имате представа какво мислят американците.
Но наистина искате само по-добър живот.
Това искате.
Вие сте арабин мюсюлманин от Ирак.
Искате по-добър живот за себе си.
И така, нека ви помогна.
Нека ви помогна с някои неща,
които може би си мислите.
Номер едно: това нахлуване на вашата земя
през последните 20 години, а и преди това,
причината, поради която някой се интересува от вашата страна, и особено САЩ,
е петролът.
Всичко е заради петрола. Вие го знаете. Всички го знаят.
Хората в САЩ знаят, че е заради петрола.
Това е защото някой друг
има планове за вашите природни богатства.
Това е ваш ресурс, не е ничий друг.
Това е вашата земя, вашият ресурс.
Някой друг има планове за него.
И знаете ли защо имат планове?
Знаете ли защо са му хвърлили поглед?
Защото имат цяла икономическа система,
която зависи от този петрол --
чуждия петрол,
петрол от други краища на света, който не им принадлежи.
И какво друго си мислите за тези хора?
Американците, те са богати.
Е, хайде де, те живеят в големи къщи, карат големи коли,
всички са руси, имат сини очи, щастливи са.
Така си мислите. Това не е вярно, разбира се,
но това е впечатлението от медиите и така си ги преставяте.
И имат големи градове,
а градовете зависят от петрола.
А вкъщи какво виждате?
Бедност, отчаяние, борба.
Вижте, вие не живеете в богата страна.
Това е Ирак.
Това виждате.
Виждате хора, които се борят за оцеляване.
Не е лесно; виждате голяма бедност.
И това предизвиква определени чувства у вас.
Тези хора имат планове за вашия ресурс.
Това виждате.
Виждате и нещо друго, за което говорите,
американците не говорят за това, но вие говорите.
Има го и това -- въоръжаването на света,
което е централизирано именно там -- в САЩ.
И на САЩ се пада
почти половината
от световните военни разходи --
4% от населението на света.
Усещате го, виждате го всеки ден.
Това е част от живота ви.
И го обсъждате с вашите приятели.
Четете за това.
Когато Садам Хюсеин беше на власт,
на американците не им пукаше за неговите престъпления.
Когато обгазяваше кюрдите и Иран,
на тях не им пукаше.
Но когато стана въпрос за петрола,
някак си изведнъж всичко стана важно.
И виждате и нещо друго --
Съединените Щати,
центърът на демокрацията в света,
те като че ли не подкрепят
демократичните страни по света.
Има много страни, страни, които произвеждат петрол,
които не са много демократични, но са подкрепяни от САЩ.
Странно е.
И тези нападения, тези две войни,
10 години санкции,
8 години окупация,
бунтът, който отприщи твоя народ,
смъртта на стотици хиляди
граждани,
всичко това заради петрола.
Няма какво друго да си мислиш.
Говорите за това.
Това е винаги първата ти мисъл.
Казваш си: "Как е възможно?"
И този мъж, това би могъл да бъде всеки мъж --
дядо ти, чичо ти,
баща ти, синът ти,
съседът, твоят професор, твоят студент.
Преди е живял живот, изпълнен с щастие и радост,
и изведнъж болка и скръб.
Всички в твоята страна
са били докоснати от насилието,
кръвопролитието, болката,
ужаса, всички!
Няма човек в твоята родина,
който да не е засегнат.
Но има и нещо друго.
Има и нещо друго относно тези хора,
американците, които са там.
Има и нещо друго, което виждаш и което те не виждат.
Какво виждаш? Те са християни.
Те са християни.
Почитат християнския бог, носят кръстове, библии.
На библиите им има надпис:
"Американска армия".
И техните водачи, техните водачи:
преди да изпратят своите синове и дъщери
да се бият в твоята родина
(и ти знаеш за какво),
та преди да ги изпратят,
те отиват на църква и се молят на християнския си бог
да ги закриля и напътства.
Защо?
Ами очевидно, когато хората умират във войната,
те са мюсюлмани, иракчани,
не са американци.
Ти не искаш да умират американци. Затова закриляй нашите войски.
И това предизвиква чувства в теб.
Разбира се, че предизвиква.
И те вършат чудесни неща тук.
Четеш за това, слушаш за това.
Те са тук, за да строят училища и да помагат на хората -- това правят.
Правят чудесни неща, но правят и лоши неща,
и не можеш да кажеш къде е разликата.
И идва някой като генерал-лейтенант Уилям Бойкин,
който ти казва, че твоят бог е фалшив.
Твоят бог е идол, а неговият е истинският бог.
Решението на проблема в Близкия Изток, според него,
е всички да приемат християнството --
само да се отърват от твоята религия.
И ти го знаеш. американците не четат за този човек.
Те не знаят нищо за него, но ти знаеш.
И разказваш за него. Разказваш какво говори.
И това е сериозно.
Той беше един от главнокомандващите при второто нападение над Ирак.
И ти си мислиш: "Боже, ако този човек говори така,
значи и всички войници говорят така."
А и тази дума.
Джордж Буш нарече тази война "кръстоносен поход".
А американците си мислят: "Ами, кръстоносен поход,
все едно. Не знам."
Знаеш какво означава.
Това е свещена война срещу мюсюлманите.
Гледайте сега, нападнете ги, покорете ги и им вземете ресурсите.
Ако не се покорят, убийте ги.
Ето за това става въпрос.
И ти си мислиш: "Боже мой, тези християни идват да ни убият."
Това е страшно.
Страх те е. Разбира се, че те е страх.
И този Тери Джоунс --
този, който иска да изгори корана.
А американците казват: "О, той е пълен идиот.
Бивш мениджър на хотел.
Има 30-40 членове на неговата църква."
Присмиват му се. Но ти не му се присмиваш.
Защото, поставено в контекста,
всичко пасва.
Имам предвид, естествено е, че американците приемат така нещата.
Затова и хората в Близкия Изток, не само в твоята страна,
протестират.
"Иска да изгори корана, нашата свещена книга.
Тези християни, кои са тези християни?
Толкова са зли, толкова са подли --
само това ги интересува."
Ето това си мислиш като арабин мюсюлманин,
като иракчанин.
Естествено, че така ще си мислиш.
И братовчед ти казва:
"Хей братчет, виж този сайт.
Трябва да видиш -- лагер за изучаване на библията.
Тези християни са луди.
Тренират децата си да бъдат войници на Христос.
Водят децата си по тези лагери,
докато ги научат да казват: "Тъй вярно",
да хвърлят гранати и как да се грижат за оръжията.
Виж сайта.
Отгоре е написано "Американска армия".
Тези християни, побъркани са. Как може да причиняват това на децата си?"
И ти разглеждаш тази страница.
И, разбира се, християните в САЩ казват:
"О, това е някаква малка забутана църква."
Ти не го знаеш.
За теб това олицетворява всички християни.
Навсякъде в мрежата -- лагери за изучаване на библията.
И виж това:
дори учат децата си,
тренират ги по същия начин като морските пехотинци от САЩ.
Не е ли интересно?
И това те плаши, страх те е.
Виждаш тези хора.
Разбираш ли? Аз, Сам Ричардс, познавам тези хора.
Това са моите студенти, моите приятели.
Знам какво си мислят: "Ти не знаеш."
Като ги видиш,
те всъщност са други, други са.
Ето това са те за теб.
Ние не виждаме нещата по същия начин в САЩ,
но ти ги виждаш така.
Ето.
Естествено, че не си прав.
Правиш обобщения. Това не е правилно.
Не разбираш американците.
Това не е християнско нашествие.
Ние не сме там само заради петрола, а по много причини.
Грешиш. Не си разбрал.
И, естествено, повечето от вас не подкрепят бунтовете,
не подкрепят убийствата на американци,
не подкрепят терористите.
Естествено, че не ги подкрепяте. Много малко хора ги подкрепят.
Но някои от вас ги подкрепят.
И това е гледна точка.
И така, ето какво ще направим.
Събуйте обувките,
в които сте обути сега,
и обуйте отново нормалните си обувки.
Така, всеки е отново тук в залата. Добре.
Сега идва ред на радикалния експеримент.
Всички сме отново вкъщи.
Тази снимка: тази жена,
мога да я почувствам.
Чувствам я.
Тя ми е сестра,
жена, братовчедка, съседка.
Тя може да ми е всякаква.
А мъжете там, всичките на снимката.
Мога да почувствам тази снимка.
Ето това искам да направите.
Нека се върнем на първия ми пример с китайците.
Искам да отидете там.
Става въпрос само за въглища и китайците са тук в САЩ.
И искам да си я представите като китайска жена,
която получава китайското знаме,
защото нейният любим е загинал в Америка
във въстанието за въглищата.
Войниците са китайци
и всички останали са китайци.
Като американец какви чувства предизвиква у вас тази снимка?
Какво мислите за тази сцена?
Добре, пробвайте нещо друго. Нека се върнем.
Това е друга сцена.
Американка, американски войници,
американка, загубила любимия си
в Близкия Изток -- в Ирак или Афганистан.
Сега поставете се отново на мястото,
обуйте обувките
на арабския мюсюлманин от Ирак.
Какви чувства и мисли
предизвиква тази снимка,
какво чувствате по отношение на жената?
Добре.
Сега следвайте ме,
защото поемам голям риск.
И ще ви поканя да рискувате с мен.
Тези господа тук, те са бунтовници.
Хванати са от американските войници,
докато се опитват да убият американци.
И, може би, са успели. Може би.
Поставете се на мястото
на американците, които са ги хванали.
Чувствате ли тяхната ярост?
Чувствате ли, че само искате да ги хванете
и да им извиете вратовете?
Там ли сте?
Не би трябвало да е много трудно.
Само да ви паднат.
Сега, поставете се на тяхно място.
Дали са брутални убийци,
или патриоти, които защитават родината?
Кое от двете?
Чувствате ли техния гняв,
техния страх,
тяхната ярост
от това, което се е случило в тяхната страна?
Можете ли да си представите,
че вероятно някой от тях сутринта
се е навел и е прегърнал детето си,
и е казал: "Мило, ще се върна по-късно.
Излизам да защитавам свободата ти и живота ти.
Отивам да се погрижа за нас,
за бъдещето на нашата страна."
Можете ли да си го представите?
Можете ли да си представите как го казва?
Можете ли да отидете там?
Какво мислите, че чувстват?
Ето, виждате ли, това е емпатия.
Това е също така разбиране.
Сега може да попитате:
Добре, Сам, защо правиш това?
Защо от всички примери използваш точно този?"
А аз ще отговоря: "Защото... защото
вие може да мразите тези хора,
може просто да ги мразите
от дъното на душата си.
Но ако аз успея да ви накарам
да обуете техните обувки
и да извървите един инч,
само един инч,
представете си тогава какъв социологически анализ
може да направите на целия си живот?
Може да извървите цяла миля,
за да разберете
защо този кара с 40 мили в час
в бързата лента
или да разберете вашия син тийнейджър,
или съседа, който ви дразни,
като коси тревата в неделя сутрин.
Независимо за какво става въпрос, може да стигнете дотам.
И на моите студенти казвам това:
излезте от вашия мъничък свят
и влезте в нечий друг
мъничък свят
И после отново и отново, и отново.
И изведнъж всички тези мънички светове
ще се съберат в тази сложна мрежа.
И ще изградят един голям сложен свят.
И изведнъж, без да разберете,
ще виждате света по различен начин.
Всичко се е променило.
Всичко в живота ви се е променило.
И именно за това става въпрос.
Обърнете внимание на другите животи,
другите погледи.
Чуйте другите хора,
Нека се просветим.
Не казвам,
че подкрепям терористите в Ирак,
но като социолог
казвам,
че разбирам.
И сега може би, може би, вие също.
Благодаря.
(Ръкопляскане)
Sovint els meus alumnes em demanen,
"Què és la sociologia?"
I jo els dic, "És l'estudi
de la manera com les persones
es formen idees sobre coses que no es veuen".
I ells diuen, "Llavors, com puc convertir-me en sociòleg?
Com puc entendre aquestes forçes invisibles?
I jo responc, "Empatia.
Comença per l'empatia.
Tot comença amb l'empatia.
Posar-se en la pell d'un altre,
posa't en la pell d'una altra persona."
Doncs, us posaré un exemple.
Imagino la meva vida,
com si fos cent anys enrere
Xina era el país més poderós del món
i vingueren als Estats Units
buscant carbó,
i el varen trobar, i de fet, en trobàren grans quantitats aquí mateix.
I ràpidament començaren a transportar aquest carbó,
tona per tona
omplint vagó rere vagó, vaixell rere vaixell,
de tornada a la Xina i a altres bandes del món.
I així es varen fer fabulosament rics.
I varen construir belles ciutats
tot impulsat per aquest carbó.
I per aquí en els Estats Units,
veiérem la desesperació econòmica, la privació.
Això és el que jo vaig veure.
Vaig veure gent lluitant per sobreviure,
sense saber què passaria en el futur.
I aleshores em vaig demanar.
Em dic, "Com és possible que poguem ser tan pobres aquí en els Estats Units,
si el carbó és un recurs tan ric,
que dona tants doblers?"
I em vaig adonar,
que els xinesos s'havien integrat
amb una petita classe d'elit aquí als Estats Units
que varen robar tots aquests diners i riquesa per a ells mateixos.
Mentre la resta de nosaltres, la inmensa majoria de nosaltres,
lluitem per sobreviure.
I els xinesos donaren a aquesta petita elit dirigent
un munt d'armes militars i tecnologia sosfisticada
per assegurar-se que la gent com jo
no parlarien en contra d'aquesta relació.
Us sona familiar?
I varen fer coses com entrenar els americans
per ajudar a protegir aquest carbó.
I per tot arreu hi havia símbols dels xinesos,
per tot arreu, un recordatori constant.
I allá per la Xina,
què diuen a la Xina?
Res. No parlen de nosaltres. No demanen sobre el carbó.
Si els demaneu,
us diran, "Bé, això del carbó, ens fa falta.
Vull dir, vinga, no baixaré el meu termostat.
No es pot esperar això!"
Aleshores m'enfado, i m'emprenyo,
igual que molta gent normal.
I ens defensem, i la cosa es posa molt lletja.
I els xinesos responen d'una manera molt lletja.
I abans d'adonar-nos, ells envien els tancs
i llavors les tropes,
i molta gent mor.
i es converteix en una situació molt difícil.
Podeu imaginar-vos com us sentiríeu
si estiguéssiu en la seva pell?
Us podeu imaginar sortir d'aquest edifici
i trobar-vos un tanc aparcat afora
o un camió plè de soldats?
Imagineu com us sentiríeu.
Perque sabeu per què són aquí, i sabeu què hi fan aquí.
I sentiu rabia i sentiu por.
Si podeu, això és l'empatia, l'empatia.
Us heu posat en la meva pell.
I cal que ho sentiu.
D'acord, doncs això és el preescalfament.
És el preescalfament.
Ara farem
l'experiment radical de debó.
Per tant durant la resta de la meva xerrada, el que vull que feu
és posar-vos en la pell
d'un musulmà normal
que viu a l'Orient Mitjà
en concret, a l'Iraq.
i per ajudar-vos,
potser sou membres d'aquesta família de classe mitjana a Bagdad
i l'únic que voleu és el millor pels vostres infants.
Voleu que els vostres nins tinguin una vida millor.
i mireu les noticies, us fixeu,
llegiu els diaris, baixeu a prendre un cafè amb els vostres amics,
i llegiu els diaris de tot el món.
I a vegades inclús mireu la televisió per satèl.lit.
La CNN dels Estats Units.
Per tant teniu una idea sobre el que pensen els americans.
Però en realitat l'únic que voleu és una vida millor.
Això és el que voleu.
Sou musulmans àrabs vivint a Iraq.
Voleu una vida millor.
Doncs, deixeu que us ajudi
Deixeu que us ajudi amb un parell de coses
que potser esteu pensant.
Número 1: aquesta incursió a la vosta terra
aquests darrers 20 anys, i abans,
la raò que a algú li interessi la vostra terra, i en particular els Estats Units,
és el petroli.
Tos es tracta de petroli; vosaltres ho sabeu, tothom ho sap.
La gent aquí als Estats Units sap que es tracta del petroli.
És perque qualcu altre
té un pla per al vostre recurs.
És el vostre recurs, no de ningú més.
És la vostra terra, és el vostre recurs.
Algú té un pla per la seva utilització.
I sabeu per què tenen un pla?
Sabeu per què s'hi han fixat?
Perque ells tenen un sistema econòmic sencer
que depèn d'aquest petroli,
petroli estranger,
petroli d'altres bandes del món, llocs que no són seus.
I què més en penseu d'aquesta gent?
Els americans, ells són rics.
Viuen en cases molt grans, tenen cotxos grossos,
tots tenen pèl ros, ulls blaus, són feliços.
Penseu això. No és la veritat és clar,
però és la impressió que donen els mitjàns, i és el que rebs.
I tenen grans ciutats,
i les ciutats totes depenen del petroli.
I a ca nostra, què veiem?
Pobresa, desesperació, lluita.
Escolteu, no viviu en un país ric.
Això es Iraq.
Això és el que veieu.
Veieu la gent lluitant per a tirar endavant.
Vull dir, no és fàcil; veieu molta pobresa.
I sentiu qualque cosa al respecte.
Aquesta gent té plans per el vostre recurs,
i això és el que veieu?
Un altre cosa que veieu i en parleu;
els american no en parlen d'això, però vosaltres si.
Hi ha una cosa, la militarització del món,
i està centrada just als Estats Units.
I els Estats Units,
és responsable de més de la meitat
de les despeses militars del món,
un 4% de la població del món.
I vosaltres ho sentiu, ho veieu cada dia.
Forma part de la vostra vida.
I en parleu amb els vostres amics.
Llegiu sobre aixó.
I fa temps, quan Saddam Hussein tenia el poder,
als americans no els importava gaire els seus crims.
Quan llençava gas als Kurds i als Iranis
no els importava gens.
Però quan es tractava del petroli,
de qualque forma, de cop i volta es varen interessar.
I el que es veu és un altre cosa;
que els Estats Units
centre de la democràcia del món,
no pareixen estar realment
donant suport als països democràtics de tot el món.
Hi ha un munt de països, països productors de petroli
que no són massa democràtics però que tenen el suport dels Estats Units
És estrany.
Ah, aquestes incursions, aquestes dues guerres,
els 10 anys de sancions,
els 8 anys d'ocupació,
la insurgència que s'ha desencadenat
els centenars de milers
de morts civils,
tot pel petroli.
No podeu evitar pensar això.
En parleu.
Està sempre en els vostres pensaments.
I us dieu, "Com és possible?"
I aquest senyor, és un senyor quasevol,
el vostre avi, el vostre oncle,
el vostre pare, el vostre fill,
el vostre veï, el vostre mestre, el vostre alumne.
Tot d'una una vida d'alegria i felicitat,
es converteix en una de dolor i tristesa.
Tothom en el vostre país
ha estat tocat per la violència,
el vessament de sang, el dolor,
l'horror, tothom.
No queda ningú en el vostre país
sense tocar.
Però encara hi ha un altre cosa.
Hi ha un altre cosa respecte aquesta gent,
aquests americans que són allà.
Hi ha un altre cosa d'ells que vosaltres podeu veure, però ells no.
I què és? Ells són cristians.
Són cristians.
Ells adoren al déu dels cristians, tenen creus, porten la Bíblia.
Les seves Bíblies duen una petita insígnia
que diu "Exèrcit dels EEUU".
I els seus líders, els seus líders:
abans d'enviar els seus fills i filles
a la guerra al vostre país,
i en sabeu la raó,
abans d'enviar-los,
van a una església cristiana, i resen al seu déu cristià,
demanant protecció i orientació d'aquell déu.
Per què?
Doncs, obviament, quan la gent mor en la guerra,
són musulmans, són iraquians --
no són americans.
I vosaltres no voleu que morin americans. Protegir les nostres tropes.
I vosaltres sentiu qualque cosa al respecte,
és clar que sí.
I fan coses meravelloses.
LLegiu sobre això, escolteu coses sobre això.
Ells estan allà per construir escoles i ajudar la gent, i és això el que volen fer.
I fan coses meravelloses, però també fan coses dolentes,
i vosaltres no sabeu la diferència.
Hi ha un home, un tal tinent William Boykin.
Vull dir, aquí hi ha un tipus que diu que el vostre déu és un déu fals.
El vostre déu només és un ídol, el seu déu és el déu de veres.
La solució al problema a l'Orient Mitjà, segons ell,
és que us convertiu tots al cristianisme,
simplement desfer-se de la vostra religió.
I ho sabeu. Els americans no llegeixen sobre aquest home.
No saben res d'ell, però vosaltres sí.
Ho difoneu. Vosaltres difoneu les seves paraules.
Vull dir que és greu.
Va esser un dels comandants líders durant la segona invasió de l'Iraq.
I vosaltres penseu "Jolín, si aquest tipus diu això,
doncs segur que tots els soldats ho diuen."
I aquesta paraula,
George Bush va anomenar aquesta guerra una creuada.
I els americans, diuen, "És clar, una creuada,
Que importa? No ho sé."
Però vosaltres sabeu el que significa això.
És una guerra santa contra els musulmans.
Mirar, envair, subjugar-los, agafar els seus recursos.
I si no es sotmeten, matar-los.
És això del que es tracte
I vosaltres penseu, "Deu meu, aquests cristiàns ens venen a matar".
Fa por.
Vosaltres teniu por. És clar que teniu por.
I aquest senyor, en Terry Jones:
Vull dir, aqui hi ha un home que vol cremar Korans.
I els americans: "No passa res, és un pobre ignorant."
Abans va esser manager d'un hotel;
té només 3 dotzenes de membres en la seva esglesia."
I ells es reien d'ell però vosaltres nos vos rieu d'ell.
Perque dins del contexte de tot l'altre,
totes les peses encaixen.
Vull dir, és clar, és la manera com el veuen els americans,
axi doncs la gent de tot l'Orient Mitjà, no únicament del vostre país,
protesta.
"Aquest tipus vol cremar Korans, el nostre llibre sagrat.
Aquests cristians, qui són aquests cristians?
Són tan dolents, tan cruels,
es això del que van."
I vosaltres com a àrabs musulmans,
com a iraquians.
És normal que penseu així.
Y llavors el vostre cosí diu,
"Eh, mireu aquesta pàgina web.
Heu de veure aquest campament de Bíblies.
Aquests cristians están boijos.
Entrenen els seus nins petits per fer-se soldats de Jesús.
I agafan aquests nins i els fan passar per això
fins que sapiguen dir "Sí senyor, sí",
i coses com llençar una granada, i fer net i mantenir una arma.
Aixi veieu la pàgina web.
Hi diu "Exèrcit dels EEUU".
Vull dir, aquests cristians, estàn biojos. Com els hi fan això als nens petits?".
I vosaltres mireu la pàgina web.
I és clar, els cristians als Estats Units, o qualsevol,
diu, "Ai, es tracta només d'una església petitona a la quinta punyeta."
Vosaltres no sabeu això.
Per vosaltres, així és com son tots els cristians.
Està per a tot arreu a internet, el campament de la bíblia.
I mira això:
fins i tot el ensenyen als seus nins,
els entrenen de la mateixa forma que als Marines nord-americans.
Això és interessant.
I alhora us fa por.
Aquests tipus, els veieu.
Perquè, jo, Sam Richards, jo se quí són aquests.
Són els meus alumnes, amics meus.
Sé en què estan pensant: "Vosaltres no sabeu."
Quan els veieu,
són una altra cosa, són una mica més.
Això és el que són per vosaltres.
Nosaltres no ho veiem aixó als Estats Units,
però vosaltres ho veieu així.
Doncs és aquí.
on heu comès un error.
Esteu generalitzant. És una equivocació.
No els enteneu als americans.
No es tracta d'una invasió cristiana.
No són allà simplement per petroli, hi són per un munt de motius.
Us heu equivocat. Heu badat.
I és clar, la majoria de vosaltres doneu suport a la insurgència;
no esteu d'acord amb la matança d'americans;
no doneu suport als terroristes.
Clar que no. Poca gent hi està d'acord.
Però alguns sí.
I això és una perspectiva.
D'acord, ara farem el següent.
Heu de sortir una vegada més
de la vostra pell
i tornar dins la vostra pell normal.
O sigui, tothom ha tornat a l'aula, d'acord.
Ara vé l'experiment radical.
Sóm a casa nostra.
Aquesta foto, aquesta dona,
home, la sento.
La sento.
És la meva germana,
la meva dona, veïna, cosina.
Ella és algú per a mi.
Aquesta gent de peu, tothom de la foto.
Sento aquesta foto.
Aleshores, això és el que vull que feu.
Torneu una altra vegada al meu primer exemple de la Xina.
Doncs vull que hi aneu.
Per tant, és tracta de carbó, i els xinesos estan als Estats Units.
I el que vull és que us la imagineu com a una dona xinesa
que rep una bandera xinesa
perque qualcu a qui estimava ha mort a Amèrica
durant la revolta pel carbó.
I els soldats són xinesos,
i tots els altres són xinesos.
Com a americans, com us sentiu sobre aquesta foto?
Què penseu d'aquesta escena?
D'acord, proveu això. Torna enrere.
Aquesta és l'escena aquí.
És un americà, soldats americans,
Dona americana que va perdre el seu ésser estimat
a l'Orient Mitjà, a Irak o Afganistan.
Ara, canvieu de pell una altra vegada,
i us poseu en la pell
d'un àrab musulmà vivint a Iraq.
Què sentiu i penseu
sobre aquesta foto,
sobre aquesta dona?
D'acord.
Seguiu-me
perque estic arriscant-me molt aquí.
i us convido a arriscar-vos amb mi.
Aquests homes d'aquí, són insurgents.
Varen esser detinguts per els soldats americans,
mentre intentaven matar americans.
I potser ho varen aconseguir. Potser varen tenir èxit.
Canvieu de pell posant-vos
en la dels americans que els varen agafar.
Podeu sentir la rabia?
Podeu sentir que el que voleu és agafar aquests tipus
pel coll?
Us podeu identificar?
No hauria de ser tan difícil.
Simplement, carai
Ara poseu-vos en la seva pell.
Són assasins brutals
o defensors patriòtics?
Quin dels dos?
Podeu sentir la seva ira,
la seva por,
la seva ràbia
sobre el que va passar al seu país?
Us podeu imaginar
que un d'ells de bon matí
van ajupir-se per abraçar els seus fills
i van dir "Amor, fins després.
Surto a defensar la teva llibertat, la teva vida.
Surto a valer pel nostre país,
pel futur del nostre país."
Us podeu imaginar això?
Podeu imaginar dir això?
Podeu comprendre això?
En que penseu que senten?
Veieu, això és empatia.
És també la comprensió.
Ara, potser us demaneu,
D'acord, Sam, per què fas aquesta mena de coses?
Per què utilitzes aquest exemple de tots els exemples?
I dic, perque .... perque.
Perque us està permès odiar aquesta gent.
Només odiar-la
amb cada molècula del vostre cos.
I si puc aconseguir posar-vos
a la seva pell
i viure un moment,
un segon,
doncs imagineu la mena d'analisis sociològica
que podeu fer amb tot els altres aspectes de la vostra vida?
Podeu vivir un minut en la seva pell
quan és tracte de comprendre
per què aquella persona està conduint a 40 milles per hora
en el carril ràpid,
o el vostre fill adolescent,
o el veí que et molesta
quan talla la gespa els diumenges al matí.
No importa el que sigui, pots fer-ho.
I per tant el que dic als meus alumnes:
és sortiu del vostre petit món.
I entreu dins del petit món
d'algú altre.
I torneu a fer-ho una i altra vegada.
Així que de sobte tots aquests petits móns,
convergeixen en una complexa xarxa.
I junts construireu un món gran, complex.
I de cop i volta, sense adonar-vos-en,
comenceu a veure el món d'una forma diferent.
Tot canvia.
Tot en la vostra vida canvia.
I és tracta d'això, és clar.
Atendre altres vides,
altres visions.
Escoltar altra gent,
il.luminar-nos.
No vull dir
que doni suport als terroristes d'Irak,
però com a sociòleg,
el que vull dir
és que entenc.
I ara, poster, potser, vosaltres també.
Gràcies.
Aplaudiments
Mí studenti se často ptají
"Co je sociologie?"
A já říkám: "Je to studium
sil, které formují lidské bytosti
a které jsou neviditelné."
A oni řeknou: "Jak se mohu stát sociologem?
Jak mohu porozumět těm neviditelným silám?"
A já řeknu "Empatie (vcítění).
Začni empatií.
Všechno to začíná empatií.
Vyzuj se z vlastních bot,
a obuj se do bot jiného člověka."
Tady Vám dám příklad.
Představuji si svůj život, jak by vypadal,
kdyby před sto lety
Čína byla nejmocnějším národem světa
a přišli by do Ameriky
hledat uhlí.
A našli by je. Spoustu uhlí, zrovna tady.
No a hned by začali to uhlí vyvážet,
tunu po tuně,
nákladní vůz po vozu, loď po lodi,
do Číny a jiných zemí světa.
A tím, že by tohle dělali, nabyli by pohádkové jmění.
Postavili by krásná města
poháněná tím uhlím.
A tady, v Americe,
jsme viděli jen bídu a ekonomické zoufalství.
Tohle jsem viděl.
Lidi, kteří se snaží přežít,
a neví kudy kam.
A tehdy jsem si položil otázku.
Říkám si: "Jak to, že jsme tak chudí, tady v Americe,
když uhlí je takové bohatství,
představuje tolik peněz?"
A pochopil jsem, že to je proto,
že Číňani se spolčili s malou elitou,
která tady v Americe vládla a která
ukradla všechny ty peníze a přivlastnila si to bohatství.
A my ostatní, převážná většina Američanů,
sotva přežívají.
A Číňané dali této málopočetné elitě
spoustu zbraní a pokročilé technologie,
aby zajistili, že lidé jako já
nebudou protestovat proti tomuto vztahu.
Zní to povědomě?
A oni taky vycvičili Američany k tomu,
aby to uhlí chránili,
a všude byly čínské znaky --
všude, stálá připomínka.
A zatím v Číně,
co říkají v Číně?
Nic. Nemluví o nás. Nemluví o uhlí.
A když se zeptáte,
řeknou: "No, víte, uhlí, uhlí potřebujeme.
No přece, měj rozum, přece nesnížím svůj termostat.
To opravdu nemůžeš očekávat".
A tak se rozhněvám. Opravdu se naseru.
A taky mnoho jiných průměrných lidí.
A začneme bojovat a rychle se to vyostří.
A Číňané taky odpoví ostře,
A než se nadáte, pošlou tanky,
a potom vojáky
a hodně lidí začne umírat
a je to opravdu těžká situace.
Dovedete si představit, jak by jste se cítili
v mé situaci, v mých botách?
Dovedete si představit, jaký byste měl pocit,
kdybyste vyšli z této budovy a viděli tank
nebo náklaďák plný vojáků?
Představte si, co byste cítili.
Protože byste věděli, proč jsou tady a co tu dělají.
Cítili byste hněv a cítili byste strach.
A ten pocit - to je empatie.
Opustili jste své boty a stáli v mých.
A získali jste ten pocit.
Dobrá, to byla rozcvička,
Tohle byla rozcvička.
Teď přijde
opravdový radikální experiment.
Takže po zbytek mé přednášky chci, abyste
se obuli do bot
obyčejného muslimského Araba,
který žije na středním východě --
konkrétně v Iráku.
A abych vám to usnadnil,
třeba jste člen této rodiny ze střední vrstvy Bagdádu.
A chcete to nejlepší pro své děti.
Chcete, aby měli lepší život.
A díváte se na zprávy, jste pozorní,
čtete noviny a chodíte s kamarády do hospody
a čtete noviny z celého světa.
Někdy se dokonce přes satelit díváte na
CNN ze Spojených států.
Takže máte jisté povědomí o tom, co si Američané myslí.
Ale ve skutečnosti prostě chcete lepší život pro sebe.
To je to, co chcete.
Jste arabský muslim v Iráku.
Chcete lepší život pro sebe.
Takže, dovolte, abych Vám pomohl.
Pomohu vám s několika věcmi,
které máte na mysli.
Číslo jedna: tohle pronikání do vaší země
za posledních dvacet let i před tím,
ten důvod, proč se všichni, zvláště pak Spojené státy, zajímají o vaši zem,
je ropa.
Je to vše o ropě, všichni to ví.
I lidé ve Spojených státech to ví.
Je to vše proto, že někdo jiný
mé své plány s vašimi zdroji.
Jsou to Vaše zdroje, ne někoho jiného.
Je to Vaše zem, Vaše zdroje.
Někdo jiný je chce mít.
A víte, proč je chtějí?
Víte, proč po nich koukají?
Protože mají svůj celý ekonomický systém
závislý na té ropě --
na cizí ropě,
na ropě z jiných částí světa, které nejsou jejich.
A co ještě si myslíte o těch lidech?
O Američanech? Jsou bohatí.
Opravdu, bydlí ve velkých domech, mají velká auta,
světlé vlasy, modré oči, jsou šťastní.
To si myslíte. Ovšem není to pravda.
Ale je to mediální obraz a nic jiného nemáte.
A mají velká města
a všechna ta města závisí na ropě.
A co vidíš doma?
Chudobu, zoufalství, boj o přežití.
Fakt je, že nežiješ v bohaté zemi.
Tohle je Irák.
Tohle je, co vidíš.
Vidíš lidi zápasit o holé živobytí.
Jasně, není to snadné; vidíš spoustu chudoby.
A jasně o tom něco cítíš.
Tihle lidi mají své plány s Tvými zdroji
a tohle vidíš?
Je ještě něco, co vidíš a o čem mluvíš --
Američané o tom nemluví, ale ty ano.
A to je tohle. Militarizace světa,
která má centrum v Americe.
A Spojené státy mají na svědomí
téměř polovinu
vojenských útrat tohoto světa --
a tvoří jen 4 procenta světové populace.
A cítíš to, vidíš to, každý den.
Je to část tvého života.
Mluvíš o tom s kamarády.
Čteš o tom.
A tehdy, když byl u moci Saddám Husajn,
Američanům nevadili jeho zločiny.
Když užíval jedovatý plyn proti Kurdům a Íránu,
bylo jim to fuk.
Ale když šlo o ropu,
najednou to vše bylo důležité.
A co taky vidíte,
Spojené Státy,
Centrum demokratického světa,
se nezdají, že by opravdu
podporovali jiné demokratické země ve světě.
Spousta zemí, které těží ropu,
nejsou příliš demokratické, ale jsou podporované Amerikou.
Je to divné.
A ty nájezdy, ty dvě války,
těch 10 let sankcí,
osm let okupace,
vzbouření, které bylo rozpoutáno ve Vaší zemi,
statisíce
civilistů, kteří zemřeli,
a to vše kvůli ropě.
Nemůžete si to nemyslet.
Mluvíte o tom.
Je to stále před vašima očima.
Říkáte si: "Jak je tohle možné?"
A tento muž, je to kdokoli --
váš dědeček nebo strýc,
váš otec, syn,
váš soused, profesor, student.
Jednu chvíli život plný štěstí a radosti
a náhle bolest a utrpení.
Každý ve vaší zemi
byl dotčen tímto násilím,
krveprolitím, bolestí,
hrůzou, každý.
Není jediný člověk ve vaší zemi,
kterého by se to nedotklo.
Ale je tu ještě něco.
Ještě něco o těchto lidech,
o těch Američanech, co tu jsou.
Je tu něco, co vy vidíte -- ale oni sami nevidí.
A co vidíte? Jsou to křesťané.
Jsou to křesťané.
Uctívají křesťanského Boha, mají kříže, nosí s sebou bible.
Bible mají znak,
který říká "Armáda USA".
A jejich vůdci,
než pošlou své syny a dcery
do války do Vaší země --
a vy víte proč --
než je pošlou.,
jdou do křesťanského kostela, modlí se ke svému křesťanskému Bohu
a žádají od něj, aby je chránil a ukázal jim cestu.
Proč?
No zřejmě, když lidé v té válce umírají,
jsou to Muslimové, Iráčané --
nejsou to Američané.
Nechcete, aby Američané umírali. Ochraňuj naše vojáky.
A jistě, že o tom něco cítíte --
samozřejmě.
Oni také dělají obdivuhodné věci.
Čtete o tom, slyšíte to.
Oni sem přišli pomoci lidem, postavit školy, to je to, co chtějí.
Dělají dobré činy, ale i zlé činy,
a někdy to nemůžete rozlišit.
A potom přijde tenhle chlápek, někdo jak generál William Boykin.
A opravdu, tady je chlap, co říká, že váš Bůh je falešný Bůh.
Váš Bůh je modla. Jeho Bůh je opravdový Bůh.
Podle něho je řešení problémů Středního východu
konvertovat Vás všechny ke křesťanství.
Prostě zničit a odstranit Vaše náboženství.
A vy víte, že Američané o tomhle chlapíkovi nečtou.
Neví o něm nic. Ale Vy víte.
Vy si to řeknete. Citujete jeho slova.
Tohle je vážné.
On byl jeden z hlavních velitelů během druhé invaze do Iráku.
A tak si myslíte: "Proboha, když on tohle říká,
tak všichni ti vojáci to asi taky říkají."
A nebo tohle slovo:
George Bush nazval tuhle válku kampaní (křižáckou výpravou).
Vole, Američani opravdu řekli: "Křížová výprava.
Teda opravdu. Já nevím".
Vy víte, co to znamená.
Je to svatá válka proti Muslimům.
Hele. Invaze, potlačení a konfiskace zdrojů.
A pokud se nepoddají, zabij je.
To je oč tu běží.
A tak si myslíš. "Proboha, křesťani nás jdou zabít."
To budí strach.
Hrozné. Jasně, že cítíš strach.
A tento muž, Terry Jones:
Tak tady je chlap, co chce pálit Korán.
A Američani: "Ále, on je cvok.
Byl kdysi manažer hotelu.
Má asi tři tucty členů ve své kongregaci."
A smějí se mu. Ale my se nesmějeme.
Protože v souvislosti se vším ostatním
to vše do sebe zapadá.
Myslím si samozřejmě, takhle to vidí Amíci,
takže lidé všude na Středním východě, ne jen ve Vaší zemi,
protestují.
"Chce pálit Korán, naši svatou knihu.
Tihle křesťané, co jsou vlastně zač?
Jsou tak zlí, tak suroví --
to je, co jsou zač.
To je, co si nezbytně myslíte jako arabský Muslim,
jako Iráčan.
Jistěže si to budete myslet.
A potom přijde Váš bratranec
a řekne: "Hele brácho. Mrkni se na tuhle stránku.
To musíš vidět -- biblický vojenský výcvik.
Tihle křesťani jsou šílení.
Trénují své malé děti, aby z nich byli Boží bojovníci.
Vezmou tyhle dětičky, proženou je touhle prolézačkou,
a učí je říkat "Pane, ano, pane,"
a házet granáty a pucovat kvéry.
A když jdeš na tuhle stránku, tak tam vidíš
"Armáda USA", přímo tam.
Ti povídám, jsou to šílenci. Jak to mohou dělat svým dětem?
A tak to tam na tom webu čteš
a ovšem, křesťani v USA a jinde
říkají "Ále, to je nějaká malinká, mrňavá kongregace, bůhvíkde".
Jenže ty to nevíš.
Pro tebe je tohle jako všichni křesťané.
Je to všude na webu.
A koukni sem:
dokonce trénují své děti --
trénují je stejně jako US mariňáky.
Není tohle zajímavé.
A bojíš se toho. Je to hrozivé.
Koukni na tyhle chlápky, vidíš?
Vidíš, já - Sam Richards -, já vím, kdo jsou.
Jsou to mí studenti, mí přátelé.
Já vím, co si myslí: "Vy nevíte".
Když je vidíte vy,
jsou něco jiného, něco jiného.
To je, čím jsou pro Vás.
My v USA je tak nevidíme,
ale Vy je tak vidíte.
Takže.
Ovšem, tak to není.
Zobecňujete. A je to jinak.
Nerozumíte Američanům.
Není to křesťanská invaze.
Nejsme tam jen kvůli ropě; je mnoho důvodů.
Děláte špatný závěr, děláte chybu.
A ovšem, většina nepodporuje odboj;
nepodporujete zabíjení Američanů,
nepodporujete teroristy.
Ovšem že ne. Velmi málo lidí je podporuje.
Ale někteří je podporují.
A zde je ta perspektiva, to hledisko.
OK. Teď uděláme tohle.
Vyzujte se z těch bot, co máte
teď na sobě,
a obujte se zase do svých vlastních bot.
Všichni pojďte zpět sem, do tohoto sálu.
Nyní přijde ten radikální experiment.
Tak, všichni jsme zpátky doma.
Tato fotka, ta žena,
vole, opravdu vím, co cítí.
Já sám to cítím.
Je to moje sestra,
moje žena, sestřenka, sousedka.
Je pro mě tím vším.
A ti chlápci okolo.
Opravdu pociťuji tu fotku.
Teď bych chtěl, abyste udělali tohle.
Vraťme se k mému prvnímu příkladu o Číňanech.
Chci, abyste se k tomu vrátili.
Takže je vše o uhlí a Číňané jsou zde, v USA.
Chci, abyste si představili Číňanku,
která dostává čínskou vlajku,
protože její milý padl v Americe
během povstání kolem uhlí.
A ti vojáci jsou Číňané,
všichni ostatní jsou Číňané.
Jako Američan - jaké pocity budí ta scéna?
Co si myslíte o tom obrázku?
OK. Teď zkuste tohle. Pojďte zpět.
Tedy je zase ta scéna.
Je to Američan, američtí vojáci,
Američanka ztratila milovaného člověka
na středním východě - v Iráku nebo Afghánistánu.
Nyní, obujte se do bot,
zpět do bot
arabského Muslima, který žije v Iráku.
Co cítíte, co si myslíte
o této fotce,
o této ženě?
OK.
Nyní mě následujte,
protože tady riskuji,
a tak Vás pozvu, abyste riskovali se mnou.
Tito muži tady jsou vzbouřenci.
Byli chyceni americkými vojáky,
když se snažili zabít Američany.
Možná se jim to i povedlo. Možná uspěli.
Obujte si boty
Američanů, kteří je chytli.
Cítíte jejich vztek?
Cítíte, jak je chtějí popadnout
a zakroutit jim krkem?
Cítíte ten pocit?
Nemělo by to být tak těžké.
Jen mě na ně pusť.
Nyní se postavte do jejich bot.
Jsou to suroví zabijáci
nebo obránci vlasti?
Který případ to je?
Můžete cítit jejich hněv,
jejich strach,
jejich vztek
nad tím, co se stalo s jejich zemí?
Umíte si představit,
jak jeden z nich se třeba ráno
sklonil, aby objal své dítě
a řekl, "Miláčku, musím teď jít,
jít bránit tvou svobodu, tvůj život.
Musím teď jít ven, abych se postaral o nás,
o budoucnost naší země."
Umíte si tohle představit?
Umíte si představit. že Vy byste tohle řekli?
Můžete k tomuto dojít?
Co si myslíte, že cítí?
Vidíte, toto je empatie.
Je to také porozumění.
A teď se mě můžete zeptat,
"OK, Same, proč děláš tyhle věci?
Proč, ze všech možných příkladů, užíváš tenhle?"
A já řeknu, protože... protože.
Můžete ty lidi nenávidět.
Můžete je prostě nenávidět
každým kouskem své bytosti.
Ale jestli Vás přiměji k tomu,
abyste vstoupili do jejich bot
a šli v nich jen pár centimetrů
či jeden jediný centimetr,
pak si představte, jaké sociologické analýzy
můžete užít na jiné oblasti svého života.
Můžete ujít celý kilometr
v porozumění člověku,
který jede 65 km/h
v rychlém pruhu dálnice,
nebo svému náctiletému synovi
nebo sousedovi, který Vám jde na nervy,
když seká trávník v neděli ráno.
Ať je to cokoli, můžete dojít tak daleko.
Tohle říkám svým studentům:
Vystupte ze svého malého, mrňavého světa.
Vstupte do malého, mrňavého světa
někoho jiného.
A pak to udělejte znovu a znovu.
A pak, najednou, se tyhle malé mrňavé světy
spojí a vytvoří komplexní síť.
A vytvoří velký a složitý svět.
Najednou, aniž byste si to uvědomili,
vidíte svět jinak.
Všechno se změnilo.
Všechno ve Vašem životě se změnilo.
A tomhle to pochopitelně je.
Buď si vědom jiných životů,
jiných pohledů.
Naslouchej ostatním lidem,
osviť své vědomí.
Neříkám,
že podporuji teroristy v Iráku,
ale jako sociolog,
co říkám, je,
že rozumím.
Možná, že i Vy teď -- možná -- také rozumíte.
Děkuji Vám
(potlesk)
Meine Studenten fragen mich oft,
"Was ist Soziologie?"
Ich sage ihnen, "Es ist die Lehre
von der Art, in der Menschen von
den Dingen geformt werden, die sich nicht sehen."
Sie fragen, "Wie kann ich ein Soziologe sein?
Wie kann ich diese unsichtbaren Kräfte verstehen?"
Und ich sage, "Empathie.
Fangt mit Empathie an.
Es beginnt alles mit Empathie.
Tretet heraus aus euren Fußstapfen,
und tretet in die Fußstapfen einer anderen Person."
Also, ich gebe Ihnen ein Beispiel.
Ich stelle mir mein Leben vor,
wenn vor hundert Jahren
China die mächtigste Nation auf der Welt gewesen wäre
und sie auf der Suche nach Kohle
in die Vereinigten Staaten gekommen wären,
und sie sie gefunden hätten, und sie in Wahrheit jede Menge davon hier gefunden hätten.
Und sehr bald hätten sie begonnen, diese Kohle abzutransportieren,
Tonne um Tonne,
Zugwagon um Zugwagon, Bootsladung um Bootsladung,
zurück nach China und überall in die Welt.
Und sie würden unglaublich reich während sie das täten.
Sie bauten schöne Städte,
die alle von dieser Kohle betrieben würden.
Und hier vor Ort in den Vereinigten Staaten
erlebten wir wirtschaftliche Verzweiflung, Entbehrung.
Das würde ich sehen.
Ich sähe Menschen, kämpfen um zurecht zu kommen,
nicht wissend, was was ist und was als nächstes kommt.
Und ich würde mir selbst die Frage stellen.
Ich dächte, "Wie kann es sein, dass wir hier in den Vereinigten Staaten so arm sind,
denn Kohle ist so ein wertvoller Rohstoff,
es ist so viel Geld?"
Und mir würde klar,
dass das so wäre, weil die Chinesen dich bei der
kleinen herrschenden Klasse hier in Amerika eingeschmeichelt hätten,
die das ganze Geld und diesen ganzen Wohlstand für sich selbst stählen.
Und der Rest von uns, die große Mehrheit von uns,
kämpft, um über die Runden zu kommen.
Und die Chinesen gäben dieser kleinen herrschenden Elite
jede Menge militärischer Waffen und ausgeklügelte Technologie,
um sicher zu stellen, dass Menschen wie ich
nicht gegen diese Art von Beziehung demonstrierten.
Klingt das bekannt?
Und sie täten Dinge, wie den Amerikanern
beizubringen, beim Beschützen der Kohle zu helfen.
Und überall, wären Symbole der Chinesen –
überall, eine permanente Erinnerung.
Und drüben in China,
was sagen sie in China?
Nichts. Sie sprechen nicht über uns. Sie sprechen nicht über die Kohle.
Wenn Sie sie gefragt würden,
dann würden sie sagen, " Nun, wissen Sie, wir brauchen die Kohle.
Ich meine, kommen Sie schon, ich werde doch mein Thermostat nicht runterdrehen.
Das können Sie nicht erwarten."
Und so werde ich wütend, und ich werde stocksauer,
wie es viele durchschnittliche Menschen werden.
Und wir kämpfen dagegen, und es wird wirklich hässlich.
Und die Chinesen antworten in wirklich hässlicher Weise.
Und bevor wir es sehen, schicken sie Panzer
und dann schicken sie Truppen
und eine Menge Menschen sterben,
und es ist eine sehr, sehr schwierige Situation.
Können Sie sich vorstellen, wie Sie sich fühlen würden,
wenn Sie an meiner Stelle wären?
Können Sie sich vorstellen, aus diesem Gebäude zu gehen
und einen Panzer draußen stehen zu sehen
oder einen LKW voller Soldaten?
Und stellen Sie sich nur vor, wie Sie sich fühlen würden.
Denn Sie wissen, warum sie hier sind, und Sie wissen, was sie hier tun.
Und Sie fühlen gerade diese Wut und Sie fühlen diese Angst.
Wenn Sie das können, dann ist es Empathie -- das ist Empathie.
Sie haben Ihre Position verlassen und Sie haben an meiner gestanden.
Und Sie müssen das fühlen.
Okay, das war also das Aufwärmen.
Das war das Aufwärmen.
Jetzt werden wir das wirklich
radikale Experiment angehen.
Und für den Rest meines Vortrages möchte ich, dass Sie sich
in die Position einen durchschnittlichen
arabischen Moslem versetzen,
der im Mittleren Osten lebt --
um genau zu sein, im Irak.
Um Ihnen zu helfen,
vielleicht sind Sie ein Mitglied dieser Familie der Mittelschicht aus Baghdad --
und Sie wollen das beste für Ihre Kinder.
Sie wollen, dass Ihre Kinder ein besseres Leben haben.
Und Sie sehen die Nachrichten, Sie sind aufmerksam,
Sie lesen die Zeitung, Sie gehen mit Ihren Freunden ins Café,
und Sie lesen die Zeitungen aus allen Teilen der Welt.
Und manchmal sehen Sie sogar Satellitenfernsehen,
CNN aus den Vereingten Staaten.
Sie haben also ein Gefühl dafür, was die Amerikaner denken.
Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst.
Das ist es, was Sie wollen.
Sie sind ein arabischer Moslem, der im Irak lebt.
Sie möchten ein besseres Leben für sich.
Also gut, lassen Sie mich Ihnen helfen.
Lassen Sie mich Ihnen helfen mit einigen Dingen,
die Sie vielleicht denken.
Nummer eins: dieses Einfallen in Ihr Land,
in den letzten 20 Jahren und davor,
der Grund, warum irgendjemand -- und die USA besonders -- an Ihrem Land
interessiert ist, ist Öl.
Es geht nur ums Öl; Sie wissen das, alle wissen das.
Die Menschen in den Vereinigten Staaten wissen, dass es ums Öl geht.
Denn jemand anderes
hat einen Plan für Ihre Ressource.
Es sind Ihre Ressourcen, und nicht die Ressourcen von anderen.
Es ist Ihr Land, es sind Ihre Ressourcen.
Jemand anderes hat einen Plan dafür.
Und wissen Sie, warum sie einen Plan haben?
Wissen Sie, warum sie ein Auge drauf geworfen haben?
Weil sie ein ganzes Wirtschaftssystem haben,
das von dem Öl abhängig ist --
fremdem Öl,
Öl aus Teilen der Welt, die sie nicht besitzen.
Und was denken Sie außerdem noch über diese Menschen?
Die Amerikaner, die sind reich.
Kommen Sie schon, sie leben in großen Häusern, sie haben große Autos,
sie haben alle blonde Haare, blaue Augen, sie sind glücklich.
Das denken Sie. Es ist natürlich nicht wahr,
aber das ist Eindruck aus dem Medien, das was sie verstehen.
Und sie haben große Städte,
und die Städte sind alle abhängig vom Öl.
Und zu Hause, was sehen Sie?
Armut, Verzweiflung, Kampf.
Sehen Sie, Sie leben nicht in einem wohlhabenden Land.
Dies ist der Irak.
Dies ist, was Sie sehen.
Sie sehen Menschen, die kämpfen um über die Runden zu kommen.
Ich meine, es ist nicht einfach; Sie sehen eine Menge Armut.
Und Sie haben eine Meinung darüber.
Diese Menschen haben einen Plan für Ihre Ressource,
und dies ist was Sie sehen?
Und da ist noch was, worüber Sie reden --
die Amerikaner reden darüber nicht, aber Sie tun das.
Da ist diese Sache, die Militarisierung der Welt,
und die stammt direkt aus der Mitte der Vereinigten Staaten.
Und die Vereinigten Staaten
verantworten fast die Hälfte
der weltweiten Ausgaben für das Militär --
7
Und Sie spüren das, Sie sehen das jeden Tag.
Es ist Teil Ihres Lebens.
Sie reden mit Ihren Freunden darüber.
Sie lesen darüber.
Und früher, als Saddam Hussein an der Macht war,
interessierten sich die Amerikaner nicht für seine Verbrechen.
Als er die Kurden vergast hat und Iran vergast hat,
hat es sie nicht interessiert.
Als das Öl in Gefahr war,
waren die Dinge plötzlich irgendwie wichtig.
Und Sie sehen noch etwas anderes,
die Vereinigten Staaten,
der Mittelpunkt der Demokratie auf der Welt,
scheinen nicht wirklich die demokratischen Länder
der Welt zu unterstützen.
Es gibt eine Menge Länder, Öl produzierende Länder,
die nicht besonders demokratisch sind, aber von den Vereinigten Staaten unterstützt werden.
Das ist seltsam.
Oh, diese Einmärsche, diese zwei Kriege,
die 10 Jahre Sanktionen,
die acht Jahre Besatzung,
der Aufstand, der über Ihre Menschen gebracht wurde,
diese hunderttausenden
von zivilen Toten,
alles wegen des Öls.
Sie können nicht anders, als so zu denken.
Sie reden darüber.
Es ist immer an vorderster Stelle in Ihren Köpfen.
Sie sagen, "Wie ist das möglich?"
Und dieser Mann, er ist jeder Mann --
Ihr Großvater, Ihre Onkel,
Ihr Vater, Ihr Sohn,
Ihr Nachbar, Ihr Lehrer, Ihr Schüler.
Früher ein Leben voll Glück und Freude,
und plötzlich Schmerz und Sorgen.
Jeder in Ihrem Land
wurde von der Gewalt betroffen,
dem Blutvergießen, dem Schmerz,
dem Horror, jeder einzelne.
Es gibt keine einzige Person in Ihrem Land,
die nicht davon betroffen wurde.
Aber da ist noch was.
Da ist noch was mit diesen Menschen,
diesen Amerikanern, die da sind.
Es gibt da noch etwas mehr, das Sie sehen – sie selbst sehen das nicht.
Und was sehen Sie? Sie sind Christen.
Sie sind Christen.
Sie ehren den christlichen Gott, sie haben Kreuze, sie tagen Bibeln.
Ihre Bibeln haben kleine Abzeichen
auf denen "U.S. Army" steht.
Und Ihre Führer, ihre Führer:
bevor sie ihre Söhne und Töchter in
Krieg in Ihrem Land schicken --
und Sie kennen den Grund --
bevor sie sie entsenden,
gehen sie in eine christliche Kirche, und sie beten zu ihrem christlichen Gott,
und sie bitten diesen Gott um Schutz und Hilfe.
Warum?
Denn offensichtlich, wenn Menschen in dem Krieg sterben,
sind sie Moslems, sind sie Iraker --
sind sie keine Amerikaner.
Sie möchten nicht, dass Amerikaner sterben. Gott, schütze unsere Truppen.
Und Sie haben eine Meinung darüber --
natürlich haben Sie die.
Und sie tun wundervolle Dinge.
Sie lesen davon, Sie hören davon.
Sie sind da um Schulen zu bauen und Menschen zu helfen, das wollen sie tun.
Sie tun wundervolle Dinge, aber sie tun auch schlechte Dinge,
und Sie können den Unterschied nicht sehen.
Und dieser Mann, da kommt ein Mann wie Lt. Gen. William Boykin.
Ich meine, da ist ein Mann der sagt, dass Ihr Gott ein falscher Gott ist.
Ihr Gott ist ein Götze, sein Gott ist der wahre Gott.
Die Lösung des Konflikte im Mittleren Osten ist, nach seiner Ansicht,
Sie alle zum Christentum zu konvertieren --
werden Sie einfach Ihre Religion los.
Und Sie wissen das. Die Amerikaner lesen nichts über diesen Mann.
Sie wissen nichts über ihn, aber Sie schon.
Sie geben es weiter. Sie geben seine Worte weiter.
Ich meine, das hier ist ernst.
Er war einer der führenden Kommandeure bei der zweiten Invasion des Iraks.
Und Sie denken, "Gott, wenn dieser Mann das sagt,
dann müssen alle Soldaten das sagen."
Und dieses Wort,
George Bush hat diesen Krieg einen Kreuzzug genannt.
Mann, die Amerikaner, sind irgendwie so, "Ah, Kreuzzug.
Was auch immer. Ich weiß es nicht."
Aber Sie wissen, was das heißt.
Es ist ein heiliger Krieg gegen Moslems.
Marschiere ein, unterdrücke sie, nimm ihre Ressourcen.
Wenn sie sich nicht unterwerfen, töte sie.
Darum geht es doch.
Und Sie denken,"Mein Gott, diese Christen kommen, um uns zu töten."
Das ist beängstigend.
Sie haben Angst. Natürlich haben Sie Angst.
Und dieser Mann, Terry Jones:
Ich meine, hier ist ein Mann, der Koranbücher verbrennen will.
Und die Amerikaner: "Ah, er ist ein Schwachkopf.
Er ist ein ehemaliger Hotel Manager;
er hat drei Dutzend Mitglieder in seiner Kirche."
Die lachen über ihn. Sie lachen nicht über ihn.
Denn im Zusammenhang mit allem anderen,
passt das alles zusammen.
Ich meine, natürlich sehen die Amerikaner das so,
also protestieren die Menschen im gesamten Mittleren Osten,
nicht nur in Ihrem Land.
"Er will Koranbücher verbrennen, unser heiliges Buch.
Diese Christen, wer sind diese Christen?
Sie sind so böse, sie sind so gemein --
darum geht es ihnen."
So denken Sie als arabischer Moslem,
als ein Iraker.
Natürlich werden Sie das denken.
Und dann sagt
Ihr Cousin, "Hey, schau dir mal diese Internetseite an.
Das musst du sehen -- Bibel Trainingslager.
Diese Christen sind bekloppt.
Sie trainieren ihre kleinen Kinder, um sie zu Soldaten für Jesus zu machen.
Sie nehmen diese kleinen Kinder und lassen sie durch diese Dinger rennen,
bis sie ihnen beigebracht haben, "Jawohl, Jawohl." zu sagen
und sie lehren sie Dinge wie Handgranaten zu werfen, Waffenkunde und -pflege.
Und gehen Sie zu der Internetseite.
Da steht gross "U.S. Army" drauf.
Ich meine, diese Christen, die sind verrückt. Wie können sie ihren kleinen Kindern das antun?"
Und Sie lesen diese Internetseite.
Natürlich sagen die Christen in den Vereinigten Staaten oder alle anderen,
"Ah, das ist eine winzig kleine Kirche mitten im Nirgendwo."
Sie wissen das nicht.
Für Sie klingt das nach allen Christen.
Es ist überall im Netz, Bibel Trainingslager.
Schauen Sie sich das hier an:
sie bringen ihren Kindern sogar bei --
sie trainieren sie auf die gleiche Weise, wie die U.S. Marine trainiert.
Ist das nicht interessant?
Es macht Ihnen Angst, und es beunruhigt Sie.
Diese Männer also, die sehen Sie.
Sehen Sie, ich, Sam Richards, ich weiss wer diese Männer sind.
Sie sind meine Studenten, meine Freunde.
Ich weiss, was sie denken: "Sie wissen es nicht."
Wenn Sie sie sehen,
sind sie jemand anderes, sie sind etwas anderes.
Das sind sie für Sie.
Wir sehen es nicht auf diese Weise in den Vereinigten Staaten,
aber Sie sehen es so.
Hier also.
Natürlich, haben Sie das alles falsch verstanden.
Sie verallgemeinern. Das ist falsch.
Sie verstehen die Amerikaner nicht.
Es ist keine christliche Invasion.
Wir sind nicht nur wegen dem Öl da; wir sind aus ganz vielen Gründen da.
Sie sehen das falsch. Sie haben es nicht verstanden.
Natürlich, die meisten von Ihnen unterstützen die Aufstände nicht;
Sie unterstützen es nicht, Amerikaner zu töten;
Sie unterstützen die Terroristen nicht.
Natürlich tun Sie das nicht. Nur wenige Menschen tun das.
Aber einige von Ihnen tun das.
Und das ist eine Perspektive.
Okay, nun werden wir folgendes tun.
Verlassen Sie den Standpunkt
auf dem Sie gerade stehen
und nehmen Sie Ihren normalen Standpunkt wieder ein.
Nun sind wieder alle zurück im Raum, gut.
Jetzt kommt das radikale Experiment.
Wir sind alle zurück zuhause.
Dieses Bild: diese Frau,
Mann, ich fühle mit ihr,
Ich fühle mit ihr.
Sie ist meine Schwester,
meine Frau, meine Kusine, meine Nachbarin.
Sie ist jemand für mich.
Diese Männer, die da stehen, jeder auf diesem Bild.
Ich fühle dieses Bild, Mensch.
Nun möchte ich, dass sie folgendes tun.
Lassen Sie uns zurück zu dem ersten Beispiel mit den Chinesen gehen.
Ich möchte, dass Sie sich hinein versetzten.
Es dreht sich also alles um die Kohle, und die Chinesen sind hier in den Vereinigten Staaten.
Und ich möchte, dass Sie sie sich als chinesische Frau vorstellen,
die eine chinesische Flagge erhält,
weil ihr Geliebter in Amerika gestorben ist,
während des Kohleaufstands.
Und die Soldaten sind Chinesen,
und alle anderen sind Chinesen.
Als Amerikaner, wie fühlen Sie sich bei diesem Bild?
Was halten Sie von dieser Szene?
Gut, versuchen Sie es. Kommen Sie zurück.
Das ist diese Szene hier.
Es ist ein Amerikaner, Amerikanische Soldaten,
eine amerikanische Frau, die ihren Geliebten
im Mittleren Osten verloren hat -- im Irak oder Afghanistan.
Jetzt, nehmen Sie wieder
der Standpunkt eines
arabischen Moslems im Irak ein.
Was fühlen Sie bei diesem Bild,
was denken Sie
über diese Frau?
Gut.
Folgen Sie mir hierbei,
denn ich gehe hier ein großes Risiko ein.
Und ich lade Sie ein, dieses Risiko mit mir einzugehen.
Diese Herren hier, sie sind Rebellen.
Sie wurden von amerikanischen Soldaten gefangen
als sie versuchten, Amerikaner zu töten.
Und vielleicht hatten sie Erfolg. Vielleicht hatten sie Erfolg.
Nehmen Sie den Standpunkt
des Amerikaners ein, der sie gefangen genommen hat.
Können Sie die Wut fühlen?
Können Sie nachvollziehen, dass sie es den Männern heimzahlen
und ihre Hälse umdrehen wollen?
Können Sie das empfinden?
Es sollte nicht so schwierig sein.
Sie müssen nur – oh, Mann.
Jetzt, versetzten Sie sich in ihre Lage.
Sind sie brutale Mörder
oder patriotische Verteidiger?
Was von beidem?
Können Sie ihre Wut fühlen,
ihre Angst,
ihren Zorn
über das, was in ihrem Land passiert?
Können Sie sich vorstellen,
dass sich vielleicht einer von ihnen am Morgen
zu seinem Kind herunter gebeugt und es umarmt hat
und sagte, "Schatz, ich bin nachher zurück.
Ich werde eure Freiheit verteidigen, eure Leben.
Ich werde für uns sorgen,
für die Zukunft unseres Landes."
Können Sie sich das vorstellen?
Können Sie sich vorstellen, das zu sagen?
Können Sie sich hinein versetzen?
Was glauben Sie, was sie fühlen?
Sehen Sie, das ist Empathie.
Es ist auch Verstehen.
Jetzt, werden Sie vielleicht fragen,
"Okay, Sam, warum machen Sie sowas?
Warum nehmen Sie gerade dieses von allen Beispielen?"
Und ich sage, darum ... darum.
Sie dürfen diese Menschen hassen.
Sie dürfen Sie einfach mit
jedem Bisschen Ihres Seins hassen.
Und wenn ich Sie dazu bewegen kann,
sich ein Stückchen,
eine kleines Stückchen
in ihre Situation hinein zu versetzen,
dann stellen Sie sich das Ausmaß der soziologischen Analyse vor,
dass Sie in allen Bereichen Ihres Lebens vornehmen können?
Sie können große Brücken überqueren,
wenn es darum geht, zu verstehen,
warum diese Person auf der Überholspur
50 Kilometer pro Stunde fährt
oder Ihren pubertierenden Sohn,
oder Ihren Nachbarn, der Sie nervt,
weil er Sonntags morgens den Rasen mäht.
Was immer es ist, Sie können sehr weit kommen.
Dies sage ich meinen Studenten:
Verlassen Sie Ihre klitzekleine Welt.
Treten Sie ein in die klitzekleine Welt
von jemand anderem.
Machen Sie das dann wieder und wieder und wieder.
Und plötzlich werden all diese klitzekleinen Welten
zusammen zu einem komplexen Netz.
Sie bilden eine große, komplexe Welt.
Und plötzlich, ohne dass Sie es merken,
sehen Sie die Welt anders.
Alles hat sich verändert.
Alle in Ihrem Leben hat sich verändert.
Und das ist es natürlich, worum es geht.
Nehmen Sie an anderen Leben teil,
anderen Visionen.
Anderen Menschen zuzuhören,
bereichert uns selbst.
Ich sage nicht,
dass ich die Terroristen im Irak unterstütze,
aber als Soziologe,
sage ich,
dass ich verstehe.
Und jetzt tun Sie das vielleicht -- vielleicht -- auch.
Vielen Dank.
(Applaus)
Οι φοιτητές μου συχνά με ρωτούν:
"Τι είναι η κοινωνιολογία;"
Και τους λέω: "Είναι η μελέτη
του τρόπου με τον οποίο οι άνθρωποι
διαμορφώνονται από πράγματα που δεν βλέπουν."
Και η απάντηση είναι: "Λοιπόν, πως μπορώ να γίνω κοινωνιολόγος;
Πως μπορώ να κατανοήσω αυτές τις αόρατες δυνάμεις;"
Κι εγώ λέω: "Ενσυναίσθηση.
Ξεκίνα από την ενσυναίσθηση.
Το όλο θέμα ξεκινά από την ενσυναίσθηση.
Βγες από τον εαυτό σου
και μπες στη θέση ενός άλλου ανθρώπου."
Σ' αυτό το σημείο θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
Λοιπόν, φαντάζομαι τη ζωή μου
σε μια υποθετική κατάσταση: εκατό χρόνια πριν,
η Κίνα ήταν το πιο ισχυρό κράτος στον κόσμο
και οι Κινέζοι ήρθαν στις ΗΠΑ
σε αναζήτηση κάρβουνου
και το βρήκαν, και, μάλιστα, βρήκαν μεγάλες ποσότητες εδώ ακριβώς.
Και πολύ γρήγορα, άρχισαν να μεταφέρουν αυτό το κάρβουνο με πλοία,
τον ένα τόνο μετά τον άλλον,
βαγόνι το βαγόνι, καραβιά την καραβιά,
πίσω στην Κίνα και σ' άλλα μέρη, σ' όλο τον κόσμο.
Και απέκτησαν μυθικά πλούτη μ' αυτή την πρακτική.
Και έχτισαν υπέροχες πόλεις
ενεργειακά τροφοδοτούμενες από εκείνο το κάρβουνο.
Και εδώ πίσω, στις ΗΠΑ,
βιώσαμε οικονομική απόγνωση, ένδεια.
Αυτή ήταν η κατάσταση που είδα.
Είδα ανθρώπους να πασχίζουν να επιβιώσουν
χωρίς να γνωρίζουν τι πραγματικά συμβαίνει και τι πρόκειται να συμβεί.
Και, μετά, έκανα στον εαυτό μου την ερώτηση.
Είπα: "Πως είναι δυνατόν να είμαστε τόσο φτωχοί εδώ στις ΗΠΑ,
τη στιγμή που το κάρβουνο είναι μια τέτοια πηγή πλούτου,
που φέρνει τόσα χρήματα;"
Και συνειδητοποίησα ότι αυτό συνέβαινε
επειδή οι Κινέζοι κέρδισαν -εδώ στις ΗΠΑ- την εύνοια
μιας ολιγάριθμης άρχουσας τάξης,
η οποία έκλεψε όλα αυτά τα χρήματα και όλον αυτό τον πλούτο, για λογαριασμό της.
Και οι υπόλοιποι από εμάς, η συντριπτική πλειοψηφία,
αγωνιζόμαστε να επιβιώσουμε.
Και οι Κινέζοι έδωσαν σ' αυτή την ολιγάριθμη άρχουσα τάξη
άφθονα πολεμικά όπλα και εξελιγμένη τεχνολογία
για να διασφαλίσουν ότι άνθρωποι σαν εμένα
δεν θα διατράνωναν την αντίθεσή τους σ' αυτή τη σχέση.
Μήπως αυτό ακούγεται οικείο;
Και έκαναν πράγματα όπως το να εκπαιδεύουν Αμερικανούς
για να βοηθούν στην προστασία της εκμετάλλευσης του κάρβουνου.
Και παντού υπήρχαν τα εμβλήματα των Κινέζων,
παντού, μία διαρκής υπενθύμιση.
Και πίσω στην Κίνα,
τι λένε στην Κίνα;
Τίποτα. Δεν μιλούν για εμάς. Δεν μιλούν για το κάρβουνο.
Αν τους ρωτήσετε,
θα πουν: "Λοιπόν, ξέρετε, το κάρβουνο, το χρειαζόμαστε το κάρβουνο.
Δηλαδή, έλα τώρα, δεν πρόκειται να κλείσω το θερμοστάτη μου.
Δεν μπορεί να το περιμένεις αυτό."
Κι έτσι, θυμώνω, εκνευρίζομαι,
και το ίδιο συμβαίνει σε πολλούς συνηθισμένους ανθρώπους.
Και αντιστεκόμαστε, και το πράγμα γίνεται πραγματικά άσχημο.
Και οι Κινέζοι απαντούν μ' έναν πολύ απαίσιο τρόπο.
Και πριν το καταλάβουμε, στέλνουν τα τεθωρακισμένα
και μετά στέλνουν στρατεύματα
και πολλοί άνθρωποι πεθαίνουν
και πρόκειται για μία πολύ, πολύ δύσκολη κατάσταση.
Μπορείτε να φανταστείτε πως θα νιώθατε,
αν ήσασταν στη θέση μου;
Μπορείτε να φανταστείτε ότι βγαίνετε έξω απ' αυτό το κτίριο
και βλέπετε ένα τανκ να στέκεται απ' έξω
ή ένα φορτηγό γεμάτο στρατιώτες;
Απλώς, φανταστείτε πως θα νιώθατε.
Γιατί γνωρίζετε γιατί βρίσκονται εδώ και τι κάνουν εδώ.
Και, απλώς, νιώθετε την οργή, νιώθετε το φόβο.
Εάν το μπορείτε, αυτό είναι ενσυναίσθηση - αυτό είναι ενσυναίσθηση.
Έχετε βγει από τους εαυτούς σας και έχετε μπει στη θέση μου.
Και πρέπει να το νιώσετε αυτό.
Εντάξει, λοιπόν, αυτή είναι η προθέρμανση.
Αυτή είναι η προθέρμανση.
Τώρα πρόκειται να κάνουμε
το πραγματικό ριζοσπαστικό πείραμα.
Λοιπόν, για το υπόλοιπο της ομιλίας μου, αυτό που θέλω να κάνετε
είναι να βάλετε τον εαυτό σας στη θέση
ενός συνηθισμένου Άραβα μουσουλμάνου
που ζει στη Μέση Ανατολή,
και συγκεκριμένα, στο Ιράκ.
Και, για να σας βοηθήσω:
θα μπορούσατε να είστε ένα μέλος αυτής της μεσοαστικής οικογένειας στη Βαγδάτη - (ΚΕΙΜΕΝΟ: θα μπορούσατε να είστε εσείς)
και αυτό που θέλετε είναι το καλύτερο για τα παιδιά σας.
Θέλετε τα παιδιά σας να ζήσουν μια καλύτερη ζωή.
Και παρακολουθείτε τα νέα, δίνετε προσοχή,
διαβάζετε εφημερίδα, πηγαίνετε στο καφενείο με τους φίλους σας
και διαβάζετε εφημερίδες απ' όλο τον κόσμο.
Και, ακόμα, μερικές φορές βλέπετε δορυφορική:
το CNN από τις ΗΠΑ.
Έτσι, έχετε μια αίσθηση για το τι σκέπτονται οι Αμερικάνοι.
Αλλά, στ' αλήθεια, απλώς θέλετε μια καλύτερη ζωή για τον εαυτό σας.
Αυτό θέλετε.
Είστε ένας μουσουλμάνος Άραβας που ζει στο Ιράκ.
Θέλετε μια καλύτερη ζωή για τον εαυτό σας.
Εδώ, λοιπόν, αφήστε με να σας βοηθήσω.
Αφήστε με να σας βοηθήσω σε κάποια πράγματα
που μπορεί να σκέπτεστε.
Πρώτον: αυτή η εισβολή στη χώρα σας
αυτά τα τελευταία 20 χρόνια και, πιο πριν,
το ενδιαφέρον που οι πάντες είχαν για τη χώρα σας -και ιδιαίτερα οι ΗΠΑ-
οφείλονται στο πετρέλαιο.
Όλα έχουν να κάνουν με το πετρέλαιο: το γνωρίζετε, οι πάντες το γνωρίζουν.
Οι άνθρωποι εδώ πίσω -στις ΗΠΑ- γνωρίζουν ότι όλα γίνονται για το πετρέλαιο.
Είναι επειδή κάποιος άλλος
έχει ένα σχέδιο για τους δικούς σας πόρους.
Είναι οι δικοί σας πόροι, όχι κάποιου άλλου.
Είναι η γη σας, οι πόροι σας.
Κάποιος άλλος έχει ένα σχέδιο γι αυτά.
Και ξέρετε γιατί κάποιοι έχουν ένα σχέδιο;
Ξέρετε γιατί τα βλέμματά τους είναι καρφωμένα σ' αυτά;
Γιατί έχουν ένα ολόκληρο οικονομικό σύστημα
που εξαρτάται από αυτό το πετρέλαιο -
ξένο πετρέλαιο,
πετρέλαιο από άλλα μέρη του κόσμου που δεν κατέχουν.
Και τι άλλο σκέπτεστε γι' αυτούς τους ανθρώπους;
Οι Αμερικανοί; Είναι πλούσιοι.
Ελάτε τώρα! Ζουν σε μεγάλα σπίτια, έχουν μεγάλα αμάξια,
όλοι τους έχουν ξανθά μαλλιά, γαλάζια μάτια, είναι χαρούμενοι.
Τα σκέπτεστε αυτά. Φυσικά, δεν είναι αληθινά,
αλλά είναι η εντύπωση από τα ΜΜΕ, και αυτό, περίπου, λαμβάνετε εσείς.
Και έχουν μεγάλες πόλεις
και όλες οι πόλεις είναι εξαρτημένες από το πετρέλαιο.
Και πίσω στην πατρίδα, τι βλέπετε;
Φτώχεια, απόγνωση, μόχθος.
Κοιτάξτε, δεν ζείτε σε μια πλούσια χώρα.
Εδώ είναι Ιράκ.
Αυτό βλέπετε.
Βλέπετε ανθρώπους που αγωνίζονται να επιβιώσουν.
Εννοώ ότι δεν είναι εύκολα τα πράγματα: υπάρχει πολλή φτώχεια.
Και νιώθετε κάτι σχετικά μ' αυτό.
Αυτοί οι άνθρωποι έχουν σχέδια για τους πόρους σας,
κι εσείς βλέπετε αυτό; (ΚΕΙΜΕΝΟ: Παγκόσμια Στρατιωτική Αυτοκρατορία)
Αυτό είναι κάτι άλλο, για το οποίο μιλάτε -
οι Αμερικανοί δε μιλούν γι αυτό, εσείς όμως μιλάτε.
Υπάρχει αυτό το πράγμα, η στρατιωτικοποίηση του κόσμου,
και είναι κεντραρισμένο στις ΗΠΑ, ακριβώς.
Και οι ΗΠΑ
είναι υπεύθυνες για τις μισές σχεδόν
από τις παγκόσμιες στρατιωτικές δαπάνες -
το 4% του παγκόσμιου πληθυσμού!
Και το νιώθετε, το βλέπετε κάθε μέρα.
Είναι μέρος της ζωής σας.
Και μιλάτε γι' αυτό με τους φίλους σας.
Διαβάζετε γι' αυτό.
Και, παλιά, όταν ο Σαντάμ Χουσεΐν ήταν στην εξουσία,
οι Αμερικανοί δε νοιάζονταν για τα εγκλήματά του.
Όταν έριχνε δηλητηριώδη αέρια στους Κούρδους και στο Ιράν,
δε νοιάζονταν γι' αυτό.
Όταν όμως διακυβεύτηκε το πετρέλαιο,
ξαφνικά, με κάποιο τρόπο, το πράγμα απέκτησε σημασία.
Και βλέπετε και κάτι άλλο:
οι Ηνωμένες Πολιτείες,
το κέντρο της δημοκρατίας παγκόσμια,
δε φαίνεται πραγματικά
να υποστηρίζουν τις δημοκρατικές χώρες παντού στον κόσμο.
Υπάρχουν πολλές χώρες, πετρελαιοπαραγωγές χώρες,
που δεν είναι πολύ δημοκρατικές, αλλά υποστηρίζονται από τις ΗΠΑ.
Αυτό είναι παράξενο.
Ώ, αυτές οι εισβολές, αυτοί οι δύο πόλεμοι,
τα 10 χρόνια κυρώσεων,
τα οκτώ χρόνια κατοχής,
η στρατιωτική βία που εξαπολύθηκε κατά του λαού σας,
οι εκατοντάδες χιλιάδες
θάνατοι πολιτών:
όλα εξαιτίας του πετρελαίου.
Δεν μπορείτε να μη το σκέπτεστε αυτό.
Μιλάτε γι αυτό.
Βρίσκεται πάντα μέσα στα μυαλά σας, στο προσκήνιο.
Λέτε: "Πως είναι δυνατόν;"
Και αυτός ο άνδρας είναι ο κάθε άνδρας:
ο παππούς σας, ο θείος σας,
ο πατέρας σας, ο γιος σας,
ο γείτονάς σας, ο καθηγητής σας, ο μαθητής σας.
Κάποτε υπήρχε μια ζωή χαρούμενη κι ευτυχισμένη
και ξαφνικά υπάρχει πόνος και δυστυχία.
Οι πάντες στην πατρίδα σας
έχουν έρθει σε επαφή με τη βία,
την αιματοχυσία, τον πόνο,
τον τρόμο. Οι πάντες.
Δεν υπάρχει ούτε ένας άνθρωπος στην πατρίδα σας,
που να έχει μείνει ανέπαφος.
Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο. (ΚΕΙΜΕΝΟ: εισβολείς)
Υπάρχει κάτι άλλο σχετικά μ' αυτούς τους ανθρώπους,
τους Αμερικανούς που βρίσκονται εκεί.
Υπάρχει κάτι άλλο σχετικά μ' αυτούς που το βλέπετε - οι ίδιοι δεν βλέπουν τους εαυτούς τους.
Και τι βλέπετε; Είναι χριστιανοί.
Είναι χριστιανοί.
Λατρεύουν το Θεό των χριστιανών, έχουν σταυρούς, έχουν μαζί τους τη Βίβλο.
Επάνω στις Βίβλους τους υπάρχουν μικρά διακριτικά
που γράφουν "Στρατός των ΗΠΑ".
Και οι ηγέτες τους, οι ηγέτες τους:
πριν στείλουν τους γιους και τις κόρες τους
να πολεμήσουν στη χώρα σας
-και γνωρίζετε το λόγο-
πριν τους ξεπροβοδίσουν
πηγαίνουν σε μια χριστιανική εκκλησία, και προσεύχονται στο Θεό τους
και ζητούν προστασία και καθοδήγηση απ' αυτόν το Θεό.
Γιατί;
Λοιπόν, προφανώς, με σκοπό όταν άνθρωποι πεθαίνουν στον πόλεμο,
αυτοί να είναι μουσουλμάνοι, να είναι Ιρακινοί -
όχι Αμερικανοί.
Δεν θέλετε να πεθάνουν Αμερικανοί. Ας είναι προστατευμένα τα στρατεύματά μας.
Και νιώθετε κάτι σχετικά μ' αυτό,
φυσικά και νιώθετε κάτι.
Και τα στρατεύματα κάνουν θαυμάσια πράγματα.
Διαβάζετε γι' αυτά, ακούτε γι' αυτά.
Είναι εκεί για να χτίσουν σχολεία και να βοηθήσουν τους ανθρώπους και αυτό θέλουν να κάνουν.
Κάνουν θαυμάσια πράγματα αλλά, επίσης, κάνουν και τα άσχημα πράγματα
και δεν μπορείτε να διακρίνετε τη διαφορά.
Κι αυτός ο τύπος: έχετε ένα τύπο σαν τον αντιστράτηγο Γουίλιαμ Μπόικιν.
Εννοώ ότι εδώ υπάρχει ένας τύπος που λέει ότι ο Θεός σας είναι ψεύτικος Θεός.
Ο Θεός σας είναι ένα είδωλο, ο δικός του Θεός είναι ο αληθινός.
Η λύση στο πρόβλημα της Μέσης Ανατολής, σύμφωνα μ' αυτόν,
είναι να σας προσηλυτίσει όλους στο Χριστιανισμό -
απλώς, ξεφορτωθείτε τη θρησκεία σας.
Και το γνωρίζετε αυτό. Οι Αμερικανοί δε διαβάζουν γι' αυτόν τον τύπο.
Δε γνωρίζουν τίποτα γι' αυτόν, αλλά εσείς γνωρίζετε.
Και το διαδίδετε. Διαδίδετε τα λόγια του γύρω σας.
Εννοώ ότι αυτό είναι κάτι σοβαρό.
Ήταν ένας από τους κύριους διοικητές στη δεύτερη εισβολή στο Ιράκ.
Και σκέπτεστε: "Θεέ μου, αν αυτός ο τύπος το λέει αυτό,
τότε όλοι οι στρατιώτες πρέπει να το λένε αυτό."
Και, αυτή η λέξη, εδώ:
Ο Τζορτζ Μπους αποκάλεσε αυτό τον πόλεμο "σταυροφορία".
Φίλε μου, οι Αμερικανοί το βλέπουν έτσι: "Ώ, σταυροφορία.
Τι είν' αυτό; Δεν ξέρω."
Εσείς ξέρετε τι σημαίνει.
Είναι ένας ιερός πόλεμος κατά των μουσουλμάνων. (ΚΕΙΜΕΝΟ: σταυροφορία: μια εκστρατεία πολέμου με θρησκευτική υποστήριξη ...για την επανάκτηση ιερών εδαφών ...κυρίως εναντίων μουσουλμάνων)
Παρατηρήστε, εισβάλετε, υποτάξτε τους, πάρτε τους πόρους τους.
Αν δεν υποταχθούν, σκοτώστε τους.
Να, με τι έχουμε να κάνουμε.
Και σκέπτεστε: "Θεέ μου, αυτοί οι χριστιανοί έρχονται να μας σκοτώσουν."
Αυτό είναι τρομακτικό.
Νιώθετε τρόμο. Φυσικά και νιώθετε τρόμο.
Και, αυτός ο άνθρωπος, ο Τέρι Τζόουνς:
Θέλω να πω ότι εδώ έχουμε έναν τύπο που θέλει να κάψει Κοράνια.
Και οι Αμερικανοί λένε: "Ώ, είναι ένας χοντροκέφαλος.
Είναι ένας πρώην διευθυντής ξενοδοχείου,
έχει τρεις ντουζίνες μέλη στην εκκλησία του."
Γελάνε μαζί του. Εσείς δε γελάτε μαζί του.
Γιατί, μέσα στο γενικότερο πλαίσιο,
όλα τα κομμάτια ταιριάζουν.
Εννοώ, φυσικά, πως έτσι βλέπουν τα πράγματα οι Αμερικανοί,
οπότε, οι άνθρωποι σ' όλη τη Μέση Ανατολή, όχι μόνο στη χώρα σας,
διαμαρτύρονται.
"Θέλει να κάψει το Κοράνι, το ιερό μας βιβλίο.
Αυτοί οι χριστιανοί, ποιοι είναι αυτοί οι χριστιανοί;
Είναι τόσο πονηροί, τόσο κακοί -
να τι θέλουν να κάνουν."
Αυτό θα σκεφτείς αν είσαι ένας Άραβας μουσουλμάνος,
ένας Ιρακινός.
Φυσικά και θα το σκέπτεστε αυτό.
Και μετά ο εξάδελφος σας
λέει: "Έ, ξάδερφε, δες αυτόν τον ιστότοπο.
Πρέπει να το δεις αυτό - Βιβλικό Στρατόπεδο Εκπαίδευσης.
Αυτοί οι χριστιανοί είναι τρελοί.
Εκπαιδεύουν τα μικρά παιδιά τους, για να γίνουν φαντάροι για το Χριστό.
Και παίρνουν αυτά τα μικρά παιδιά και τα βάζουν να κάνουν αυτές τις ασκήσεις
μέχρι να τα μάθουν πως να λένε "Κύριε, ναι, κύριε"
και πως να εκτοξεύουν χειροβομβίδες, να φροντίζουν και να συντηρούν όπλα και άλλα τέτοια.
Και, για πήγαινε στον ιστότοπο.
Γράφει "Στρατός των ΗΠΑ" επάνω του, ακριβώς.
Θέλω να πω, αυτοί οι χριστιανοί, είναι τρελοί. Πώς γίνεται να το κάνουν αυτό στα μικρά παιδιά τους;"
Και διαβάζετε αυτά που υπάρχουν στον ιστότοπο.
Και, φυσικά, πίσω στις ΗΠΑ, οι χριστιανοί (ή οποιοσδήποτε άλλος)
λένε: "Ώ, αυτή είναι μια μικρή, μικροσκοπική, εκκλησία στη μέση του πουθενά."
Εσείς δεν το γνωρίζετε αυτό.
Για εσάς, είναι σαν όλους τους χριστιανούς.
Υπάρχει παντού στον Παγκόσμιο Ιστό: Βιβλικό Στρατόπεδο Εκπαίδευσης.
Και δείτε κι αυτό:
ακόμη, διδάσκουν τα παιδιά τους...
τα εκπαιδεύουν με τον τρόπο που εκπαιδεύονται οι πεζοναύτες των ΗΠΑ.
Αυτό κι αν είναι ενδιαφέρον.
Και σας φοβίζει, σας τρομάζει.
Κι έτσι, υπάρχουν αυτοί οι τύποι, τους βλέπετε.
Όπως καταλαβαίνετε, εγώ, ο Σαμ Ρίτσαρντς, γνωρίζω ποιοι είναι οι τύποι αυτοί.
Είναι οι μαθητές μου, οι φίλοι μου.
Ξέρω τι σκέπτονται. Εσείς δεν ξέρετε.
Όταν τους βλέπετε,
σημαίνουν κάτι διαφορετικό, σημαίνουν κάτι διαφορετικό.
Αυτό σημαίνουν για εσάς. (ΚΕΙΜΕΝΟ: Χριστιανοί Εισβολείς)
Δεν το βλέπουμε μ' αυτόν τον τρόπο στις ΗΠΑ,
αλλά εσείς το βλέπετε μ' αυτόν τον τρόπο.
Εδώ είμαστε λοιπόν.
Ασφαλώς, κάνετε λάθος.
Κάνετε γενικεύσεις. Είναι λάθος.
Δεν καταλαβαίνετε τους Αμερικανούς.
Δεν είναι μια χριστιανική εισβολή.
Δε βρισκόμαστε εκεί μόνο για το πετρέλαιο. Είμαστε εκεί για πολλούς λόγους.
Το καταλάβατε λάθος. Σας διέφυγε το νόημα.
Και, φυσικά, οι περισσότεροι από εσάς δεν υποστηρίζουν την εισβολή,
δεν υποστηρίζουν τους θανάτους Αμερικανών,
δεν υποστηρίζουν τους τρομοκράτες.
Ασφαλώς και δεν τα υποστηρίζετε αυτά. Πολύ λίγοι άνθρωποι κάνουν κάτι τέτοιο.
Αλλά μερικοί από εσάς τα υποστηρίζουν.
Και αυτή είναι μια άποψη.
Εντάξει, λοιπόν, να τι θα κάνουμε τώρα.
Βγείτε από την κατάσταση
όπου βρίσκεστε τώρα
και επιστρέψτε στη φυσιολογική κατάστασή σας.
Κι έτσι, όλοι είμαστε πίσω στην αίθουσα αυτή, εντάξει.
Τώρα έρχεται το ριζοσπαστικό πείραμα.
Λοιπόν, είμαστε όλοι πίσω στην πατρίδα.
Να μια φωτογραφία: Αυτή η γυναίκα.
Φίλε μου, τη νιώθω.
Τη νιώθω.
Είναι η αδερφή μου,
η γυναίκα μου, η ξαδέρφη μου, η γειτόνισσά μου.
Είναι οποιαδήποτε απ' αυτές για μένα.
Αυτοί οι τύποι που στέκονται εκεί. Οι πάντες σ' αυτή τη φωτογραφία.
Το νιώθω αυτό που συμβαίνει στη φωτογραφία, φίλε μου.
Να, λοιπόν, τι θέλω να κάνετε.
Ας γυρίσουμε πίσω στο πρώτο μου παράδειγμα με τους Κινέζους.
Λοιπόν, θέλω να επιστρέψετε σ' αυτό.
Λοιπόν, όλα έχουν να κάνουν με το κάρβουνο, και οι Κινέζοι βρίσκονται εδώ, στις ΗΠΑ.
Και αυτό που θέλω να κάνετε είναι να τη φανταστείτε σαν μια Κινέζα
που παραλαμβάνει μια Κινεζική σημαία,
επειδή ο αγαπημένος της σκοτώθηκε στην Αμερική,
στην Εξέγερση του Κάρβουνου.
Και οι στρατιώτες είναι Κινέζοι
και όλοι οι άλλοι είναι Κινέζοι.
Σαν Αμερικανός, πως νιώθεις σχετικά μ' αυτή τη φωτογραφία;
Τι σκέπτεσαι γι' αυτή τη σκηνή;
Εντάξει, προσπαθήστε το εξής. Δείξ' το ξανά.
Αυτή εδώ είναι η σκηνή.
Είναι στην Αμερική, Αμερικανοί στρατιώτες,
μια Αμερικανίδα που έχασε τον αγαπημένο της
στη Μέση Ανατολή - στο Ιράκ ή το Αφγανιστάν.
Τώρα, μπείτε στη θέση,
γυρίστε πίσω στη θέση
ενός μουσουλμάνου Άραβα που ζει στο Ιράκ.
Τι νιώθετε και τι σκέπτεστε
γι' αυτή τη φωτογραφία,
γι' αυτή τη γυναίκα;
Εντάξει.
Παρακολουθήστε με προσεκτικά τώρα,
γιατί παίρνω ένα μεγάλο ρίσκο σ' αυτό το σημείο.
Λοιπόν, θα σας προσκαλέσω να πάρετε ένα ρίσκο μαζί μου.
Αυτοί οι κύριοι εδώ, είναι εισβολείς.
Συνελήφθησαν από Αμερικανούς στρατιώτες,
ενώ προσπαθούσαν να σκοτώσουν Αμερικανούς πολίτες.
Και ίσως και να το πέτυχαν. Ίσως να το πέτυχαν.
Μπείτε στη θέση
των Αμερικανών που τους συνέλαβαν.
Μπορείτε να νιώσετε την οργή;
Μπορείτε να νιώσετε ότι, απλώς, θέλεις να πιάσεις αυτούς τους τύπους
και να τους καρυδώσεις;
Μπορείτε να μπείτε σ' αυτή την κατάσταση;
Δεν πρέπει να είναι και πολύ δύσκολο.
Απλώς, ...δεν υπάρχουν λόγια.
Τώρα, μπείτε στη θέση τους.
Είναι κτηνώδεις δολοφόνοι
ή αμυνόμενοι πατριώτες;
Ποιο απ' τα δυο;
Μπορείτε να νιώσετε την οργή τους,
το φόβο τους,
τη λύσσα τους,
γι' αυτό που έχει συμβεί στη χώρα τους;
Μπορείτε να διανοηθείτε
ότι, ίσως, ένας απ' αυτούς, το πρωί,
έσκυψε πάνω απ' το παιδί του, το αγκάλιασε
και είπε: "Αγάπη μου, θα γυρίσω αργότερα.
Πάω να υπερασπιστώ την ελευθερία σας, τις ζωές σας.
Βγαίνω έξω για να φροντίσω για όλους μας,
για το μέλλον της χώρας μας."
Μπορείτε να το φανταστείτε αυτό;
Μπορείτε να τον φανταστείτε να το λέει αυτό;
Μπορείτε να μπείτε σ' αυτή τη θέση;
Τι νομίζετε ότι νιώθουν αυτοί οι άνθρωποι;
Λοιπόν, αυτό είναι ενσυναίσθηση.
Επίσης, είναι κατανόηση.
Τώρα, μπορεί να ρωτήσετε:
"Όλα καλά Σαμ, αλλά γιατί το κάνεις αυτό το πράγμα;
Γιατί απ' όλα τα παραδείγματα, να διαλέξεις αυτό;"
Κι εγώ λέω, επειδή ...επειδή.
Έχετε το δικαίωμα να μισείτε αυτούς τους ανθρώπους.
Απλώς, έχετε το δικαίωμα να τους μισείτε
μέχρι το μεδούλι.
Και αν μπορέσω να σας κάνω
να μπείτε στη θέση τους
και να τους νιώσετε για λίγο,
για πολύ λίγο,
τότε, φανταστείτε το είδος της κοινωνιολογικής ανάλυσης
που μπορείτε να κάνετε σε όλες τις άλλες πλευρές της ζωής σας.
Μπορείτε να προχωρήσετε πολύ,
όταν χρειάζεται να καταλάβετε
αυτόν τον άνθρωπο που πηγαίνει με 60 χιλιόμετρα την ώρα
στη λωρίδα ταχείας κυκλοφορίας,
ή τον έφηβο γιο σας,
ή τον γείτονά σας που σας ενοχλεί,
κόβοντας το γρασίδι του κήπου του τα κυριακάτικα πρωινά.
Μπορείτε να προχωρήσετε τόσο πολύ, σε οποιαδήποτε περίπτωση.
Και αυτό είναι που λέω στους μαθητές μου:
βγείτε έξω από τον μικροσκοπικό, ασήμαντο κόσμο σας.
Μπείτε μέσα στον μικροσκοπικό, ασήμαντο κόσμο
κάποιου άλλου.
Και, μετά, κάντε το ξανά και ξανά και ξανά.
Και, ξαφνικά, όλοι αυτοί οι μικροσκοπικοί, ασήμαντοι κόσμοι
συγκεντρώνονται σ' αυτό το πολυσύνθετο δίκτυο.
Και χτίζουν έναν μεγάλο, πολυσύνθετο κόσμο.
Και, ξαφνικά, χωρίς να το έχεις συνειδητοποιήσει
βλέπεις τον κόσμο διαφορετικά.
Τα πάντα έχουν αλλάξει.
Τα πάντα στη ζωή σου έχουν αλλάξει.
Και αυτό, φυσικά, είναι το όλο ζήτημα. (ΚΕΙΜΕΝΟ: Ενώ τίποτα δεν είναι ευκολότερο απ' το να καταγγείλεις τον κακοποιό, τίποτα δεν είναι δυσκολότερο απ' το να τον καταλάβεις, Φιοντόρ Ντοστογιέφκι)
Να ασχοληθούμε με τις ζωές άλλων ανθρώπων,
με άλλες οπτικές.
Να αφουγκραστούμε τους άλλους ανθρώπους,
να διαφωτιστούμε.
Δεν δηλώνω
ότι υποστηρίζω τους τρομοκράτες στο Ιράκ,
αλλά σαν κοινωνιολόγος,
αυτό που λέω είναι
ότι τους κατανοώ.
Και τώρα ίσως -ίσως- το κάνετε κι εσείς.
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Con frecuencia mis estudiantes me preguntan:
"¿Qué es la sociología?".
Y les respondo: "Es la ciencia
que estudia la manera en la que las personas
están influidas por cosas que no ven".
Y me dicen: "¿Entonces cómo puedo llegar a ser sociólogo?
¿Cómo puedo entender esas fuerzas invisibles?".
Y les contesto: "Con la empatía.
Comiencen con la empatía.
Todo comienza por la empatía.
Sálganse de sus zapatos,
pónganse en los del otro".
Les pongo un ejemplo.
Me imagino mi vida
como si hace cien años
China fuese el país más poderoso del mundo
y vinieran a los Estados Unidos
en busca de carbón,
y lo encontraran, y hallaran grandes cantidades aquí.
Y rápidamente comenzaran a embarcar todo ese carbón,
tonelada a tonelada,
vagón a vagón, barco a barco,
enviándolo hacia China y otras partes del mundo.
Y al hacerlo se enriquecieran fabulosamente.
Y construyeran bellas ciudades
energizadas con ese carbón.
Y aquí en Estados Unidos,
quedáramos en la penuria económica, con privaciones.
Esto es lo que vería.
Vería gente luchando por sobrevivir,
sin saber cómo era la cosa ni qué vendría después.
Y yo me haría una pregunta:
"¿Cómo es posible que seamos tan pobres aquí en Estados Unidos,
siendo el carbón un recurso tan valioso,
que de tanto dinero?
Y me daría cuenta
de que los chinos se congraciaron
con una pequeña clase dirigente aquí en Estados Unidos
que se robó todo ese dinero, toda esa riqueza solo para ellos.
Y el resto de nosotros, la gran mayoría,
luchando por sobrevivir.
Y los chinos le dieron a esa pequeña clase dirigente
grandes cantidades de armas y tecnología sofisitcada
para asegurarse de que la gente como yo
no hablara en contra de esa relación.
¿Suena esto conocido?
E hicieran cosas como entrenar a los estadounidenses
para que ayudaran a proteger el carbón.
Y por todas partes habría símbolos chinos;
por todas partes recordatorios constantes.
Y allá en China,
¿qué dirían en China?
Nada. No hablarían de nosotros. No se mencionaría el carbón.
Si se les preguntara,
dirían: "Bueno, como sabes, necesitamos el carbón.
Mejor dicho, yo no voy ha bajar mi termostato.
Ni lo piensen".
Entonces, me molestaría, me enfurecería,
igual que mucha gente del común.
Lucharíamos y la cosa se pondría realmente fea.
Y los chinos responderían de forma muy ruda.
Y en cualquier momento mandarían sus tanques
y luego sus tropas
y mucha gente moriría.
Una situación muy, muy difícil.
¿Pueden ustedes imaginarse lo que sentirían
si estuviesen en mis zapatos?
¿Pueden imaginarse que a la salida de este edificio
vieran un tanque ahí
o un camión lleno de soldados?
Piensen lo que sentirían.
Porque sabrían por qué están ahí y qué están haciendo.
Sentirían indignación y miedo.
Si pueden, eso es empatía; eso es la empatía.
Han dejado sus zapatos y se han metido en los míos.
Hay que sentirlo.
Bien, esto es sólo el principio.
Sólo la iniciación.
Ahora vamos a hacer
el experimento verdaderamente radical.
Para lo que queda de esta charla, lo que quiero que hagan
es ponerse en los zapatos
de un árabe musulmán común
que vive en Oriente Próximo;
en particular, en Irak.
Y para ayudarles,
quizás usted es miembro de esta familia de clase media en Bagdad
y desea lo mejor para sus hijos.
Quiere que sus niños tengan una vida mejor.
Y mira los noticieros, les pone atención,
lee los diarios, va a la cafetería con sus amigos,
y mira los periódicos de todo el mundo.
E inclusive, a veces ve por satélite
a CNN de Estados Unidos.
Y oye lo que piensan los estadounidenses.
Pero en realidad sólo quiere una vida mejor para usted.
Eso es lo que desea.
Usted es un árabe musulmán que vive en Irak
que solo quiere una vida mejor para usted.
Ahora voy a ayudarles.
Les ayudaré con algo
que pueden estar pensando.
En primer lugar, está intromisión en su tierra
en los últimos 20 años, y aun antes,
la razón por la cual alguien se interesa en su tierra, o sea, los Estados Unidos,
es el petróleo.
Todo por el crudo. Usted lo sabe. Todos lo saben.
Aquí en Estados Unidos se sabe que es por el petróleo.
Es porque otros
tienen un plan para este recurso natural.
Pero es suyo, no es de nadie más.
Es su tierra, su recurso.
Otros tienen un plan para usarlo.
¿Sabe usted por qué tienen ese plan?
¿Sabe por qué tienen sus ojos puestos ahí?
Porque tienen todo un sistema económico
que depende del petróleo,
del petróleo extranjero,
petróleo de otras partes del mundo que no les pertenece.
¿Y que más piensa usted de esta gente?
Que son ricos.
Que viven en casas grandes, tienen autos grandes,
todos tienen pelo rubio, ojos azules, son felices.
Usted piensa así. Claro, no es cierto,
pero ese es el mensaje de los medios, lo que se capta.
Tienen grandes ciudades.
Y esas ciudades dependen del petróleo.
Y en su país, ¿qué se ve?
Pobreza, desesperación, luchas.
Mire, usted no vive en un país rico.
Esto es Irak.
Esto es lo que se ve.
Se ve a la gente luchando por sobrevivir.
Es decir, no es fácil; se ve mucha pobreza.
Y usted siente algo al respecto.
Esa gente tiene planes para su recurso
y ¿es esto lo que se ve?
También se ve otra cosa, y se comenta.
Los estadounidenses no hablan de eso, pero usted sí.
Es la militarización del mundo,
centrada en los Estados Unidos.
Y este país
es responsable de casi la mitad
del gasto militar de todo el mundo:
4% de la población mundial.
Se siente, se ve cada día.
Es parte de su vida.
Y lo comenta con sus amigos.
Lo lee.
Cuando Sadam Husein estaba en el poder,
a los estadounidenses no les importaban sus crímenes.
Cuando gaseaba a los kurdos y a Irán,
no les importaba.
Pero cuando el asunto era el petróleo,
de alguna manera, de pronto se interesaron.
Y también ve otra cosa cosa:
los Estados Unidos,
el centro de la democracia del mundo,
no parecen estar realmente
apoyando a los países democráticos.
Hay muchos países productores de petróleo,
que no son muy democráticos, pero que reciben apoyo de los Estados Unidos.
Raro.
Ah, estas incursiones, estas dos guerras,
los 10 años de sanciones,
los 8 de ocupación,
la insurgencia desatada entre su gente,
los cientos de miles
de muertos civiles,
todo por causa del petróleo.
Aunque no lo quiera, lo piensa.
Habla de ello.
Es siempre el centro de sus pensamientos.
Usted se pregunta: "¿Cómo es posible?".
Esta persona, puede ser cualquiera:
su abuelo, su tío,
su padre, su hijo,
su vecino, su profesor, su estudiante...
Antes la vida era de gozo y felicidad,
y de pronto se volvió de dolor y tristeza.
Todos en su país
han sido afectados por la violencia,
el derramamiento de sangre, el dolor,
el horror... todo el mundo.
No hay nadie en su país
que no se haya visto afectado.
Pero hay algo más.
Hay algo más respecto a esa gente,
sobre esos estadounidenses.
Hay algo más sobre ellos que usted ve, pero que ellos no ven.
Y ¿qué es lo que ve? Que son cristianos.
Son cristianos.
Adoran al Dios de los cristianos, tienen cruces, portan biblias.
Sus biblias llevan una pequeña insignia
que dice "Ejército de EE. UU.".
Y sus líderes, sus líderes;
antes de enviar a sus hijos e hijas
a la guerra en su país
(y usted sabe por qué)
antes de enviarlos,
van a una iglesia cristiana y le rezan a su Dios
y le piden guía y protección.
¿Por qué?
Bueno, claro, cuando la gente muere en la guerra,
son musulmanes, son iraquíes...
no son estadounidenses.
No quieren que mueran los estadounidenses. Protegen a sus tropas.
Y usted siente algo al respecto.
Claro que lo siente.
Hacen cosas maravillosas.
Se lee, se oye.
Están ahí para construir escuelas y ayudar a la gente. Eso es lo que quieren hacer.
Hacen cosas magníficas. Pero también hacen cosas horribles,
y no se puede diferenciar.
Un tipo como el Tte. Gen. William Boykin,
un señor que dice que el dios de usted es falso.
Que su Dios es un ídolo. Y el de él es el verdadero Dios.
La solución al problema de Oriente Próximo, según él,
es convertirlos al cristianismo,
deshacerse de su religión.
Los estadounidenses no han leído nada sobre este tipo.
No saben nada de él, pero usted sí.
Usted lo cuenta. Se lo dice a todo el mundo.
Es que esto es muy serio.
Él era uno de los principales comandantes de la segunda invasión de Irak.
Y usted piensa: "Dios mío, si este dice eso,
todos los soldados deben estar repitiéndolo".
Y esa palabra...
George Bush la llamaba una cruzada.
Hombre, los estadounidenses son así: "Ah, una cruzada.
Lo que sea. Qué más da".
Usted sabe lo que eso quiere decir.
Es una guerra santa contra los musulmanes.
Mirar, invadir, subyugar, tomar sus recursos.
Si no se someten, matarlos.
De eso es de lo que se trata.
Y usted piensa: "Dios mío, estos cristianos vienen a matarnos".
Aterrador.
Siente temor. Claro que siente miedo.
Este hombre, Terry Jones.
Aquí hay un tipo que quiere quemar ejemplares del Corán.
Y sus compatriotas dicen: "Ah, es un cabeza hueca.
Era administrador de un hotel,
tiene una iglesia de tres docenas de feligreses".
Se ríen de él. Pero a usted no le da risa,
porque en todo este contexto,
todas las piezas encajan.
Pues así es como los estadounidenses se lo toman,
por lo que la gente de Oriente Próximo, no solo de su país,
protesta.
"Quiere quemar el Corán, nuestro libro sagrado.
¿Quiénes son esos cristianos?
Son tan malvados, tan crueles...
Así son".
Esto es lo que usted piensa como árabe musulmán,
como iraquí.
Claro que va a pensar así.
Y luego su pariente
le dice "Oye primo, mira esta página.
Tienes que verlo: Campo de la Biblia en Uniforme.
Estos cristianos están locos.
Entrenan a sus pequeños a ser soldados de Jesús.
Y los llevan por todas esas cosas
y hasta les enseñan a decir 'Señor, sí señor'.
Y cosas como lanzamiento de granadas y cuidado y mantenimiento de armas.
Ve a esa págna,
Ahí mismo dice "Ejército de los EE. UU.".
Esos cristianos sí que están locos. ¿Cómo pueden hacerle eso a sus pequeños?".
Y usted lo lee en la página web.
Y naturalmente, los cristianos en EE. UU., o cualquier otro lugar,
dicen: "Bueno, es solo una iglesita por allá perdida".
Usted no lo sabe.
Para usted, es como si fueran todos los cristianos.
Está por todas partes en Internet, Campo de la Biblia en Uniforme.
Y miren esto:
les enseñan..
los entrenan de la misma manera que a los infantes de marina.
¿No es interesante?
Usted se asusta, está aterrado.
Usted ve a estos tipos.
Vea, yo, Sam Richards, sé quiénes son.
Son mis estudiantes, mis amigos.
Sé lo que piensan: "No entienden".
Al verlos,
son diferentes, bien diferentes.
Eso es lo que son para usted.
No los vemos así en EE. UU.,
pero usted sí los ve así.
En esto,
naturalmente, está equivocado.
Está generalizando. Así no es.
Usted no entiende a los estadounidenses.
No es una invasión cristiana.
No estamos allá por el petróleo; hay otras razones.
Usted está confundido, no lo entiende.
Y claro, la mayoría de ustedes rechaza la insurgencia;
no acepta que maten estadounidenses;
no acepta a los terroristas.
Claro que no. Muy poca gente los apoya.
Pero algunos de ustedes sí.
Y esto es una perspectiva.
Bueno, vean lo que vamos a hacer.
Sálganse de esos zapatos
en donde están ahora
y vuelvan a los suyos, a los normales.
Todos están ahora en esta sala, muy bien.
Aquí viene el experimento radical.
Volvemos a casa.
Esta foto, esta señora,
la conozco,
la siento.
Es mi hermana,
mi esposa, mi prima, mi vecina...
Puede ser muchas cosas para mí.
Estas personas de ahí, todos en la foto...
Oigan, yo siento esta foto.
Veamos lo que quiero que hagan.
Volvamos a mi primer ejemplo de los chinos.
Quiero que vayan allá.
La cosa es con el carbón y los chinos aquí en EE. UU.
Y lo que quiero es que se la imaginen como si fuera una china
recibiendo la bandera china.
porque alguien cercano ha muerto en EE. UU.
en los levantamientos por el carbón.
Los soldados son también chinos,
todos son chinos.
Como estadounidense, ¿cómo se siente al ver esa foto?
¿Qué piensa de esa escena?
Bueno, inténtenlo. Regresen de nuevo.
Aquí está la escena.
Es una estadounidense y los soldados también.
Una estadounidense que perdió a alguien cercano
en Oriente Próximo, en Irak o en Afganistán.
Ahora pónganse en los zapatos,
otra vez en los zapatos
de un árabe musulmán que vive en Irak.
¿Qué siente, qué piensa
al ver la foto?
¿Y al ver a esta señora?
Bien.
Ahora, síganme,
porque voy a arriesgarme mucho.
Voy a invitarlos a ustedes a asumir ese riesgo conmigo.
Estos caballeros de aquí, son insurgentes.
Los encontraron unos soldados estadounidenses
tratando de matar a unos compatriotas.
Quizá lo lograron. Quizá lo hicieron.
Pónganse en sus zapatos,
los de los estadounidenses que los capturaron.
¿Puede sentir la rabia?
¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos
y torcerles el pescuezo?
¿Pueden ir allá?
No debe de ser tan difícil.
Y ustedes... ¡caray, qué rabia!
Ahora pónganse en sus zapatos.
¿Son asesinos brutales
o defensores de su patria?
¿Cuál de los dos?
¿Sienten su ira,
sus temores,
su rabia
por lo que ha sucedido en su país?
¿Se imaginan
que posiblemente uno de ellos, por la mañana
se agachó, abrazó a su niño
y le dijo: "Querido, volveré más tarde.
Salgo a defender tu libertad, tu vida.
Salgo a cuidar de nosotros,
el futuro de nuestra patria".
¿Pueden imaginárselo?
¿Lo ven diciendo eso?
¿Pueden ir allá?
¿Qué piensan de lo que ellos sienten?
¿Ven? Eso es empatía.
También es comprensión.
Ahora ustedes podrían preguntarme:
"Bueno, Sam, ¿por qué haces esto?
¿Por qué usas este ejemplo, de entre todos los posibles?".
Yo les respondo: porque... porque sí.
A ustedes se les permite odiar a esa gente.
Pueden sencillamente detestarlos
con todas sus fuerzas.
¿Y si logro que ustedes
se pongan en sus zapatos
y caminen un pasito,
unos centímetros,
y que luego piensen en el tipo de análisis sociológico
que pueden hacer para todos los demás aspectos de la vida?
Pueden caminar un kilómetro
si se trata de entender
por qué una persona maneja a 60 km por hora
en la calzada de adelantar,
tal vez su hijo adolescente,
o su vecino que lo ignora
y corta el césped los domingos por la mañana.
Lo que sea. Se puede ir bien lejos.
Y esto es lo que les digo a mis estudiantes:
sálganse de su pequeño mundillo.
Métanse en el
del otro.
Y háganlo, una y otra y otra vez.
Y de pronto, todos esos pequeños mundos
se acercan en esta red tan complicada.
Y construyen un mundo bien complejo.
Y de pronto, sin darse cuenta,
el mundo se ve distinto.
Todo ha cambiado.
Todo cambia en su vida.
Y, naturalmente, de eso es de lo que se trata.
De contemplar las vidas de los demás,
otras visiones.
De escuchar a los demás,
de iluminarnos a nosotros mismos.
No quiero decir
que yo apoye a los terroristas de Irak,
pero como sociólogo,
lo que estoy diciendo
es que los comprendo.
Y ahora, quizás, posiblemente, ustedes también.
Gracias.
(Aplausos)
Mu üliõpilased küsivad minult sageli:
"Mis on sotsioloogia?"
Ma vastan: "See on õpetus
sellest, kuidas inimesi mõjutavad
asjad, mida nad ei näe."
Nad küsivad: "Kuidas saan ma siis sotsioloog olla?
Kuidas ma saaksin mõista nähtamatuid jõude?"
Ma vastan: "Empaatia abil.
Alustage empaatiaga.
Kõik algab empaatiast.
Astuge korraks oma rollist välja
ja pange end teise inimese rolli."
Toon teile näite.
Kujutan ette oma elu,
kui sada aastat tagasi
oleks Hiina olnud maailma võimsaim riik
ja nad oleksid tulnud USAsse,
otsides kivisütt,
ja nad oleksid leidnud seda siitsamast üsna palju.
Varsti hakkasid nad vedama seda sütt
tonnide kaupa,
vagunite kaupa, laevatäite kaupa
tagasi Hiinasse ja mujale maailma.
Seda tehes said nad uskumatult rikkaks.
Nad ehitasid kauneid linnu,
mida varustati energiaga selle kivisöe abil.
Aga siin, USAs,
nägime me lootusetut majanduslikku olukorda ja puudust.
See oli see, mida ma nägin.
Nägin inimesi virelemas,
teadmata, mis on mis ja kuidas edasi.
Ja siis esitasin endale küsimuse.
Küsisin: "Kuidas on võimalik, et meie siin USAs oleme nii vaesed,
kivisüsi on ju ometi väärtuslik loodusvara,
mis toodab nii palju raha?"
Ja ma mõistsin,
et hiinlased on saavutanud kavala kokkuleppe
USA väikesearvulise valitseva klassiga,
kes pistsid kogu selle raha ja rikkuse enda tasku.
Meie, ülejäänud, keda on enamik,
peame virelema.
Ja hiinlased andsid meie vähemuses olevale valitsevale eliidile
hulgaliselt sõjariistu ja keerulist tehnoloogiat,
tagamaks, et minusugused inimesed
ei protestiks selle suhte vastu.
Kas see kõlab tuttavlikult?
Ja nad õpetasid ameeriklasi välja,
et nad aitaksid kivisütt kaitsta.
Kõikjal võis näha Hiina sümboleid -
kõikjal, alatise meeldetuletusena.
Ja Hiinas,
mida seal räägitakse?
Mitte midagi. Nad ei räägi meist. Nad ei räägi kivisöest.
Kui nende käest küsida,
vastavad nad: "Teate, meil on kivisütt vaja.
Tähendab, olge normaalsed, ma ei saa ju kütet välja keerata.
Te ei saa seda eeldada."
Ja ma muutun vihaseks, lähen närvi,
just nagu paljud tavalised inimesed.
Me hakkame vastu ja asi läheb väga inetuks.
Hiinlased reageerivad samuti väga inetult.
Enne kui me arugi saame, saadavad nad siia tankid
ja seejärel oma väeüksused
ja paljud inimesed saavad surma
ja olukord on äärmiselt keeruline.
Kas te suudate ette kujutada,
mida te minu olukorras tunneksite?
Kas te suudate kujutleda, et väljute sellest hoonest
ja näete seal eemal tanki
või autokastitäit sõdureid?
Ja kujutlege, mida te tunneksite.
Sest te teate, miks nad seal on ja mida nad seal teevad.
Te tunnete viha ja hirmu.
Kui te seda suudate, siis see ongi empaatia.
Te olete asetanud ennast minu olukorda.
Ja te peate seda tundma.
Nii, see oli soojenduseks.
See oli soojendus.
Nüüd teeme läbi
tõeliselt radikaalse eksperimendi.
Ma palun, et minu ülejäänud kõne ajal
asetaksite te ennast
tavalise araablasest moslemi olukorda,
kes elab Lähis-Idas,
ennekõike Iraagis.
Et teid aitada -
võib-olla olete selle Bagdadi keskklassi perekonna liige
ja tahate seda, mis on teie lastele parim.
Te tahate, et teie lastel oleks parem elu.
Te jälgite tähelepanelikult uudiseid,
loete ajalehte, käite sõpradega kohvikus
ja loete ka ajalehti mujalt maailmast.
Vahel vaatate isegi satelliittelevisiooni,
USA telekanalit CNN.
Nii et teil on aimu, mida ameeriklased mõtlevad.
Aga tegelikult tahate te lihtsalt endale paremat elu.
See on teie soov.
Te olete araablane, moslem, kes elab Iraagis.
Te tahate endale paremat elu.
Lubage, ma aitan teid.
Lubage, ma aitan teid mõne asjaga,
mida te võib-olla mõtlete.
Esiteks: see sissetung teie maale
viimase 20 aasta jooksul ja enne seda,
põhjus, miks keegi, eriti USA, teie maast huvitub,
on nafta.
Asi on naftas - seda teavad kõik.
Inimesed USAs teavad, et asi on naftas.
Asi on selles, et kellelgi teisel
on kavatsused seoses teie loodusvaradega.
See on teie loodusvara, mitte kellegi teise.
See on teie maa, teie loodusvara.
Kellelgi teisel on sellega seoses kavatsused.
Ja kas teate, miks?
Mis nad sellele silma viskavad?
Sest kogu nende majanduslik süsteem
sõltub sellest naftast,
välismaalt saadud naftast,
naftast, mis on pärit paikadest, mis pole nende omad.
Mida te veel neist inimestest arvate?
Ameeriklased on rikkad.
Nad elavad suurtes majades, neil on suured autod,
neil kõigil on heledad juuksed, sinised silmad, nad on õnnelikud.
Te mõtlete nii. Loomulikult pole see tõsi,
aga sellise mulje jätab meedia ja selline mulje teile jääbki.
Neil on suured linnad
ja need linnad sõltuvad kõik naftast.
Mida te oma kodumaal näete?
Vaesust, ahastust, virelemist.
Vaadake, te ei ela rikkas riigis.
See on Iraak.
See on see, mida te näete.
Te näete, kuidas inimesed virelevad.
See ei ole lihtne - te näete palju vaesust.
Ja see tekitab teis tundeid.
Nendel inimestel on kavatsused seoses teie loodusvaraga
ja see on see, mida te näete?
Veel üks asi, mida te näete ja millest räägite -
ameeriklased ei räägi, aga teie räägite.
See on maailma militariseerumine,
mille keskpunktiks on USA.
Ja USA on vastutav
peaaegu poole eest
maailma militaarkuludest -
neli protsenti maailma rahvastikust.
Te tunnete ja näete seda iga päev.
See on osa teie elust.
Ja te räägite sellest oma sõpradega.
Te loete selle kohta.
Kui Saddam Hussein oli võimul,
ei hoolinud ameeriklased tema kuritegudest.
Kui ta gaasitas kurde ja Iraani,
ei hoolinud nad sellest.
Aga kui kaalul oli nafta,
siis muutusid asjad äkki oluliseks.
Ja veel üks asi, mida te näete,
on see, et USA,
maailma demokraatia keskpunkt,
ei paista tõtt-öelda
toetavat demokraatlikke riike kogu maailmas.
On palju riike, naftat tootvaid riike,
mis ei ole kuigi demokraatlikud, aga mida USA toetab.
See on veider.
Need sissetungid, need kaks sõda,
need kümme aastat sanktsioone,
kaheksa aastat okupatsiooni,
ülestõus, mis teie rahva hulgas on vallandatud,
sajad tuhanded
surnud tsiviilisikud,
kõik nafta pärast.
Paratamatult mõtled sa sellele.
Sa räägid sellest.
See on sul alati meeles.
Sa küsid: "Kuidas on see võimalik?"
Ja see mees, ta on tavaline mees -
su vanaisa, su onu,
su isa, su poeg,
su naaber, su õpetaja, su õpilane.
Õnnelik ja rõõmus elu
asendus äkki kurbuse ja leinaga.
Iga inimest sinu maal
on puudutanud vägivald,
verevalamine, valu,
õudus - igaüht.
Sinu riigis pole ühtegi inimest,
keda see poleks puudutanud.
Aga on veel üks asi.
Nende inimeste juures on veel midagi,
nende ameeriklaste juures, kes siia tulid.
Sa näed nende juures veel midagi - mida nad ise ei näe.
Mida sa näed? Nad on kristlased.
Nad on kristlased.
Nad kummardavad Kristust, neil on ristid, nad kannavad Piiblit kaasas.
Nende Piiblitel on väike märk
tekstiga "USA armee".
Ja nende juhid:
enne kui nad saadavad oma pojad ja tütred
sinu maale sõtta -
ja sa tead, mis põhjusel -
enne kui nad neid teele saadavad,
lähevad nad kristlikku kirikusse ja palvetavad kristlaste jumala poole,
paludes sellelt jumalalt kaitset ja teejuhatust.
Miks?
Loomulikult selleks, et kui sõjas sureb inimesi,
oleksid need moslemid, iraaklased -
mitte ameeriklased.
Sa ei taha, et ameeriklased sureksid. Kaitseme oma sõdureid.
Ja see tekitab sinus tundeid -
loomulikult tekitab.
Ja nad teevad imelisi asju.
Sa loed ja kuuled selle kohta.
Nad on siin, et ehitada koolimaju ja aidata inimesi - see on nende plaan.
Nad teevad häid asju, aga nad teevad ka halbu asju
ja sul on raske neil vahet teha.
On selliseid mehi nagu kindralleitnant William Boykin.
Ta on mees, kes ütleb, et teie jumal on võltsjumal.
Teie jumal on ebajumal, tema jumal on tõeline.
Tema arvates on Lähis-Ida probleemide lahenduseks
pöörata teid kõiki kristlasteks
ja juurida välja teie usk.
Teie teate seda. Ameeriklased ei loe selle mehe kohta.
Nad ei tea temast midagi, aga teie teate.
Te levitate seda. Te levitate tema sõnu.
See on tõsine asi.
Ta oli teise Iraagi invasiooni ajal üks ülemjuhatajaid.
Sa mõtled: "Kui see mees niimoodi arvab,
siis arvavad ilmselt kõik sõdurid niimoodi."
Ja on veel üks sõna -
George Bush nimetas seda sõda ristisõjaks.
Ameeriklased mõtlevad: "Ah, ristisõda.
Mida iganes. Ma ei tea."
Sina tead, mida see tähendab.
See on püha sõda moslemite vastu.
Tungi sisse, alista nad ja võta nende loodusvarad.
Kui nad alla ei anna, tapa nad.
See on asja sisu.
Sa mõtled: "Need kristlased tulevad siia meid tapma."
See on hirmutav.
Sul on hirm. Muidugi on sul hirm.
Ja mees nimega Terry Jones -
tema on see, kes tahab Koraane põletada.
Ameeriklased mõtlevad: "Ta on jobu.
Ta on endine hotellijuhataja,
tema kirikusse kuulub kolm tosinat liiget."
Nad naeravad ta välja. Sina ei naera teda välja.
Sest kui arvestada kogu konteksti,
on see väga loogiline.
Muidugi suhtuvad ameeriklased niimoodi,
nii et inimesed üle kogu Lähis-Ida, mitte ainult sinu riigis,
hakkavad protestima.
"Ta tahab põletada Koraane, meie pühi raamatuid.
Need kristlased, kes nad on?
Nad on nii halvad, nad on nii õelad -
sellised nad ongi."
See on see, mida sa mõtled araablasest moslemina,
iraaklasena.
Muidugi mõtled sa nii.
Ja siis ütleb su onupoeg:
"Kuule, vaata seda veebilehte.
Sa pead seda nägema - noorte sõjaväeline piiblilaager.
Kristlased on hullud.
Nad treenivad väikesi lapsi Jeesuse sõduriteks.
Nad võtavad väikesed lapsed ja lasevad neil niisuguse õppe läbida,
õpetavad neid ütlema "Just nii"
ja kranaate heitma ning relvi hooldama.
Ja sa lähed sellele veebilehele.
Esimese asjana seisab seal tekst "USA armee".
Kristlased on ju segased. Kuidas nad teevad midagi sellist oma väikeste lastega?"
Sa loed seda veebilehte.
Loomulikult ütlevad USAs kristlased või ükskõik kes:
"See on mingi pisitilluke kirik mingis kolkas."
Aga sina ei tea seda.
Sinu jaoks on see tüüpiline kristlus.
See on kõikjal veebis kättesaadav - sõjaväeline noorte piiblilaager.
Ja vaadake seda:
nad isegi õpetavad oma lapsi -
nad treenivad neid samamoodi nagu USA merejalaväelasi.
Kas pole huvitav.
Ja see hirmutab sind.
Näete neid mehi siin?
Mina, Sam Richards, tean, kes need mehed on.
Need on minu üliõpilased, mu sõbrad.
Ma tean, mida te mõtlete: "Sa ei tea."
Sinu pilgu läbi
on nad midagi muud.
Sinu jaoks on nad kristlastest vallutajad.
Meie USAs ei näe seda niimoodi,
aga sina näed.
Palun.
Muidugi sa eksid.
Sa üldistad. See on viga.
Sa ei mõista ameeriklasi.
See ei ole kristlaste sissetung.
Me ei ole siin ainult nafta pärast, on palju muid põhjuseid.
Sa eksisid. Sa panid mööda.
Ja muidugi enamik teist ei toeta ülestõusu,
te ei toeta ameeriklaste tapmist,
te ei toeta terroriste.
Muidugi mitte. Väga vähesed inimesed toetavad.
Aga mõned teist toetavad.
Ja see on nende vaatepunkt.
Nii, nüüd teeme me järgmist.
Astuge välja sellest rollist,
milles te praegu olete
ja tagasi oma tavapärasesse olukorda.
Nii, kõik on siin ruumis tagasi.
Nüüd tuleb meie radikaalne eksperiment.
Oleme kõik kodus tagasi.
See foto: see naine,
ma tõesti tajun teda.
Ma tajun teda.
Ta on mu õde,
mu naine, mu nõbu, mu naaber.
Ta on mulle ükskõik kes.
Need mehed, kes siin seisavad, igaüks siin fotol.
Ma tajun seda fotot.
Ma tahan, et te teeksite järgmist.
Lähme tagasi minu esimese näite juurde hiinlaste kohta.
Ma tahan, et te läheksite sinna.
Asi on kivisöes ja hiinlased on siin, USAs.
Ma tahan, et te kujutleksite teda hiinlannana,
kes saab Hiina lipu,
sest tema armastatu on surnud Ameerikas,
kivisöest põhjustatud ülestõusus.
Need sõdurid on hiinlased
ja kõik ülejäänud on ka hiinlased.
Mis tunnet see pilt tekitab sinus kui ameeriklases?
Mida sa sellest stseenist arvad?
Proovige seda. Tuleme tagasi.
See on see stseen siin.
See on ameeriklane, ameerika sõdurid,
ameeriklanna, kes kaotas oma armsama
Lähis-Idas - Iraagis või Afganistanis.
Aseta end rolli,
mine tagasi sellesse rolli,
kus sa olid araablasest moslem, kes elab Iraagis.
Mida sa tunned ja mõtled
seoses selle fotoga,
seoses selle naisega?
Nii.
Tulge mu mõttega kaasa,
sest ma võtan siin suure riski.
Ma kutsun teid võtma seda riski koos minuga.
Need mehed siin on ülestõusnud.
Nad võeti kinni ameerika sõdurite poolt,
sest nad püüdsid tappa ameeriklasi.
Ja võib-olla neil õnnestus see.
Pange end nende ameeriklaste rolli,
kes nad kinni võtsid.
Kas te tunnete raevu?
Kas te tunnete, et te tahaksite
nende meeste kaela murda?
Kas te suudate seda kujutleda?
See ei tohiks keeruline olla.
Te lihtsalt - oh pagan.
Nüüd pange ennast nende rolli.
Kas need on brutaalsed tapjad
või patriootidest kaitsjad?
Kummad?
Kas te tunnete nende viha,
nende hirmu,
nende raevu
seoses sellega, mis nende maal toimub?
Kas te kujutate ette,
et võib-olla täna hommikul üks neist
kummardas alla ja kallistas oma last
ja ütles: "Kullake, ma tulen hiljem koju.
Ma lähen kaitsma teie vabadust, teie elu.
Ma hoolitsen meie eest,
meie maa tuleviku eest."
Kas te suudate seda ette kujutada?
Kas te suudate kujutleda end seda ütlemas?
Kas te saate sellega hakkama?
Mis te arvate, mida nad tunnevad?
Näete, see on empaatia.
Samuti on see mõistmine.
Te võite küsida:
"Sam, miks sa sellise asjaga tegeled?
Miks kasutada kõigist võimalikest just seda näidet?"
Ja mina vastan - sellepärast, et... sellepärast.
Teil on lubatud neid inimesi vihata.
Teil on lubatud vihata neid
iga rakuga oma kehas.
Kui ma suudan panna teid
astuma nende rolli
ja kõndima selles isegi sentimeetrit,
ühtainsat sentimeetrit,
siis kujutlege sotsioloogilist analüüsi,
mida te suudate teha oma elu teistes aspektides?
Te suudate käia terve kilomeetri,
kui asi puutub mõistmisesse,
miks mõni inimene sõidab
kiirteel 60-kilomeetrise tunnikiirusega,
miks teie teismeline poeg niimoodi käitub
või miks teie tüütu naaber
niidab pühapäeva hommikuti muru.
Mis ka ei juhtuks, te suudate seda.
Ma ütlen oma üliõpilastele:
astuge oma pisitillukesest maailmast välja.
Astuge sisse kellegi teise
pisitillukesse maailma.
Ja siis tehke seda veel ja veel ja veel.
Ja äkki moodustavad need väikesed sõnad
keerulise võrgustiku.
Nad moodustavad suure, keerulise maailma.
Ja äkki, isegi seda taipamata,
hakkate te nägema maailma teistsugusena.
Kõik on muutunud.
Kõik teie elus on muutunud.
Ja selles ongi asja mõte.
Pange tähele teiste elu,
teistsuguseid nägemusi.
Kuulake teisi inimesi,
valgustage iseennast.
Ma ei ütle,
nagu ma toetaksin terroriste Iraagis,
aga sotsioloogina
ütlen ma seda,
et ma mõistan.
Ja nüüd võib-olla mõistate teie ka.
Aitäh.
(Aplaus)
اغلب دانش آموزانم از من می پرسند،
" جامعه شناسی چیست؟"
و من به آنها می گویم، "مطالعه
روشی است که انسان ها از آن
شکل می گیرند,چیزهای که آنها قادر به دیدن آن نیستند."
و آنها می گویند" پس من چگونه می توانم جامعه شناس شوم؟
چگونه من می توانم این نیروهای نامریی را ببینم؟
و من می گویم: همدردی"
با همدردی شروع کن.
همه چیز با همدردی شروع می شود.
از موقعیت خود خارج شو
و خودت را جای دیگران بگذار.
اینجا ، من یک مثال برای شما می آورم.
خوب من زندگیم را تصور می کنم ،
اگر صد سال پیش
چین قدرتمند ترین کشور دنیا می بود
وآنها به ایالات متحده آمریکا می آمدند
برای پیدا کردن زغال سنگ،
و آن را پیدا می کردند، و در حقیقت ، آنها مقدار زیادی از آن را اینجا پیدا می کردند.
و خیلی زود، آنها اقدام به حمل زغال سنگ میکردند
هزاران تن زغال سنگ،
واگن به واگن،کشتی به کشتی بارگیری می شد،
و به چین وسرزمینهای دیگر در سراسر جهان فرستاده می شد.
با انجام این کار آنها به طور شگفت آوری ثروتمند میشدند .
و آنها شهرهای زیبایی میساختند
شهرهایی که همه بر نیروی زغال سنگ استوار بودند.
و برگردیم به اینجا ایالات متحده آمریکا،
ما شاهد ناامیدی اقتصادی، محرومیت خواهیم بود.
این چیزی است که من دیدم.
من مردمی را دیدم که زندگی سختی دارند،.
نمی دانند که چه شد که این طور شد و در آینده چه خواهد شد.
سپس من از خودم این سوال را کردم.
من می گویم" چگونه ممکن است که ما در ایالات متحده آنقدر فقیرباشیم،
به دلیل آنکه زغال سنگ یک چنین منبع ثروتی است،
این پول زیادی است؟"
من متوجه می شوم،
بواسطه اینکه چینی ها مورد لطف و مرحمت قرار گرفته اند،
توسط گروهی کوچک ازطبقه حاکم در ایالات متحده،
کسانی که برای خودشان همة آن پول و همة آن ثروت را به سرقت برده اند.
و بقیه ما، اکثریت قریب به اتفاق ما،
با سختی زندگی می کنیم.
و چینی ها به این گروه کوچک، سران حکام
تجهزات نظامی و تکنولوژی پیشرفته می دهند
برای اطمینان از اینکه مردمی مثل من
سخنی علیه این ارتباط برزبان نیاورند.
آیا این به نظر آشنا نمی آید؟
و آنها آمریکایی هایی را تعلیم دادند
برای کمک به حفاظت از زغال سنگ.
و همه جا، پر از نماد چینی ها شد--
همه جا، یک یادآوری دايمی.
و در چین،
آنها در چین چه می گویند؟
هیچ چیز. آنها در مورد ما صحبت نمی کننند. آنها در مورد زغال سنگ صحبت نمی کنند.
اگر شما از آنها بپرسید،
آنها خواهند گفت،"خوب، شما می دانید که ما به زغال سنگ نیاز داریم.
منظورم این است که ، خوب دیگه، من قصد ندارم که ترومستاتم را خاموش کنم
تو نمی توانی این توقع را داشته باشی."
خوب من عصبانی دلخور می شوم.
همانند بسیاری از مردم عادی اینجا ,آمریکا.
وما برای حقوق خود می جنگیم ، و این اینجاست که قضیه شکل بدی به خود می گیرد.
و واکنش چینی ها به شیوه بسیار زشت است.
و قبل ار اینکه به خود بیاییم، آنها تانک می فرستند
و آنها لشکر می فرستند،
و تعداد زیادی از مردم به همین واسطه کشته می شوند.
و این شرایط بسیار بسیار دشواری است.
آیا می توانی تصور کنی چه احساسی خواهی داشت
اگر جای من بودی؟
آیا می توانی تصور کنی از این ساختمان خارج شوی
و ببینی که یک تانک بیرون از اینجا ایستاده
ویا یک کامیون پر از سرباز ؟
و فقط تصورکن که چه احساسی خواهی داشت.
اما تو از علت حضور آنها در کشورت باخبری و میدانی که آنها در اینجا چه می کنند.
وتو فقط احساس خشم می کنی و ترس را حس می کنی
اگر بتوانی، این همدری است-- این همدردی است.
تو از جای خود خارج شدی و خود را جای من گذاشتی.
و تو این را حس کردی.
بسیار خوب، این تازه اولش بود.
این دست گرمی بود.
حالا می رویم که
تجربه واقعی بنیادی را داشته باشیم.
خوب برای یادآوری صحبت هایم ، چیزی که از شما می خواهم انجام دهید
این است که خودتان را جای این فرد بگذارید:
یک فرد عادی عرب مسلمان
که در خاور میانه زندگی می کند--
به طور خاص، در عراق.
و برای کمک به شما،
احتمالا شما عضو یک خانواده متوسط در بغداد هستید--
و چیزی که می خواهی، بهترین چیزها برای فرزندانت است.
تو می خواهی فرزندانت زندگی بهتری داشته باشند.
و تو به اخبار نگاه می کنی و توجه می کنی،
روزنامه ها را می خوانی، با دوستانت به قهوه خانه می روی،
و روزنامه های سراسر دنیا را می خوانی
و گاهی حتی ماهواره نگاه می کنی،
CNN از ایالات متحده.
بنابراین تو به طرز فکر آمریکایی ها آشنا می شوی
اما واقعا"، تو فقط برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
این چیزی است که می خواهی.
تو یک عرب مسلمان ساکن عراق هستی.
تو برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
خوب اینجا، بگذار من به تو کمک کنم.
اجازه دهید که در رابطه با چند چیز
که احتمالا دارید به آنها فکر می کنید ,شما را راهنمایی کنم.
نخست اینکه:این تاخت و تاز به سرزمینت
در این 20 سال گذشته، و قبل از آن،
دلیل اینکه همه به سرزمین تو علاقه مند هستند، به ویژه ایالات متحده،
نفت است.
همه اینها به خاطر نفت است : این را تو می دانی ، همه این را می دانند.
مردم در ایالات متحده هم می دانند که همه اینها مربوط به نفت است.
به این دلیل که یک نفر دیگر
نقشه ای برای منابع تو دارد
این منابع توست، این متعلق به کسی دیگری نیست.
این سرزمین توست. این منابع توست.
یک نفر دیگر برای نفت تو برنامه دارد.
و تو می دانی که چرا آنها این نقشه را دارند؟
تو می دانی که چرا آنها چشم به آن دوخته اند.
زیرا آنها سیستم اقتصادی ای دارند
که تماما" وابسته به این نفت است--
نفت خارجی،
نفت دیگر نقاط جهان که آنها مالک آن نیستند.
وتوراجع به این مردم چه فکر می کنی؟
آمریکایی ها، آنها ثروتمند هستند.
دست بردار، آنها در خانه های بزرگ زندگی می کنند، آنها خودروهای بزرگ دارند،
همه آنها موهای طلایی ، چشمان آبی دارند، آنها شاد هستند
شما فکر می کنید که. البته که این حقیقت ندارد
اما این برداشت رسانه ها است ، و این مانند برداشتی است که شما دارید.
وآنها شهرهای بزرگ دارند،
و همه این شهرها وابسته به نفت هستند
ودر اینجا در سرزمین خودت، چه می بینی ؟
فقر، ناامیدی، مبارزه.
نگاه کن, تو در یک کشور ثروتمند زندگی نمی کنی.
این جاعراق است.
این چیزیست که می بینی.
تو مردمی را می بینی که برای زندگی در مبارزه اند.
منظورم این است، کار آسانی نیست ، تو فقر زیادی را می بینی.
و تو یک چیزی حس می کنی
این مردم برای منابع تو نقشه کشیدند.
و این چیزی است که تو می بینی؟
تو چیز دیگری را می بینی که در مورد آن صحبت می کنی--
آمریکایی ها درباره آن صحبت نمی کنند، ولی تو می کنی.
در اینجا نکته ای است، نظامی کردن جهان،
و این درست در ایالات متحده آمریکا مرکزیت یافته است.
و ایالات متحده آمریکا
عهده دار تفریبا نصف
هزینه های نظامی جهان است--
کشوری که تنها 4% جمعیت دنیا را تشکیل می دهد.
و تو آن را هرروزه حس می کنی و می بینی
این قسمتی از زندگی تو شده است.
و تو با دوستانت در این باره صحبت می کنی.
تو در این باره می خوانی.
قبلا وقتی که صدام حسین در قدرت بود،
آمریکایی ها توجه ای به جنایات او نمی کردند.
وفتی که او کردها و ایرانی ها را با گازهای شیمیایی می کشت،
آنها به این اهمیتی ندادند.
وقتی که نفت به خطر افتاد
به نحوی، به طور ناگهانی همه چیزبرایشان اهمیت پیدا کرد
و آنچه که شما می بینید چیز دیگری است،
ایالات متحده آمریکا،
قطب دموکراسی در سراسر جهان،
واقعا" به نظر نمی رسد که آنها
حامی کشور های دموکرات سراسر جهان باشند.
کشورهای زیادی در دنیا هستند، کشورهای تولید کننده نفت،
که واقعا" خیلی دموکراتیک نیستند، اما توسط آمریکا حمایت می شوند.
و این عجیب است .
آه، این تهاجم ها، این دو جنگ،
10 سال تحریم،
8 سال اشغال
و این شورشی که بر مردم تو تحمیل شده،
صد ها هزار
تلفات غیر نظامیان،
همه به خاطر نفت است.
تو نمی توانی به آن فکر نکنی
راجع به آن صحبت می کنی.
و این همواره در صدر همه افکار توست.
تو می گویی،" این چگونه امکان دارد؟"
این فرد، که می تواند هر کسی باشد--
پدر بزرگت ، عمویت،
پدرت، پسرت،
همسایه ات، استادت، دانش آموزت.
یکباره شادی ها و لذت زندگی اش،
ناگهان به درد و غم و اندوه تبدیل می شود.
همه در کشور تو
طعم خشونت را چشیده اند.
خون ریزی، درد ،
ترس، همه .
حتی یک نفر در کشورت نیست
که ( خشونت) را لمس نکرده باشد.
اما در اینجا چیزی دیگری هم وجود دارد
چیزی دیگری در مورد این افراد وجود دارد،
این آمریکایی هایی که اینجا هستند.
چیز دیگری در مورد این افراد وجود دارد که تو می بینی- آنها خودشان را نمی بینند.
و چه چیزی تو می بینی ؟ آنها مسیحی هستند.
آنها مسیحی هستند.
آنها خدای مسیحیت را می پرستند، آنها صلیب دارند، آنها انجیل را حمل می کنند.
انجیل آنها یک نشان کوچک دارد
نشانی که می گوید: "ارتش آمریکا"
و رهبران آنها، رهبران آنها :
قبل از اینکه آنها پسران و دخترانشان را
برای جنگ به کشور تو بفرستند --
و تو دلیلش را می دانی
که آنها قبل از اینکه فرزندانشان را برای جنگیدن به کشور تو بفرستند
به کلیسا رفته اندو به خدای مسیحی شان دعا کرده اند,
واز آن خدا محافظت و رهنمود خواسته اند.
چرا؟
خب، بدیهی است، زمانی که مردم در جنگ می میرند،
آنها مسلمان هستند، آنها عراقی هستند---
آنها آمریکایی نیستند.
شما نمی خواهید آمریکایها بمیرند. از نیروهای نظامیمان حفاظت کن.
و شما چیزی در مورد آن احساس می کنید--
البته که این را حس می کنید.
آنها کار های فوق العاده ای هم انجام می دهند.
شما درباره آن خوانده اید ، درباره آن شنیده اید.
آنها آنجا هستند که مدرسه بسازند و به مردم کمک کنند، این چیزهایی است که آنها می خواهند انجام دهند.
آنها کارهای خارق العاده ای انجام می دهند، ولیکن آنها کارهای بدی هم انجام می دهند
و نمی توانی بین این ها فرق قائل شوی.
و این مرد، مردی مثل سپهبد ویلیام بویکین .
منظورم این است، مردی که به تو می گوید که خدای تو خدای دروغی است.
خدای تو خدای دروغیست، و خدای او معبود حقیقی است
به گفته او،راه حل مشکلات خاور میانه،
این است که همه شما به مسیحیت برگروید.
فقط کافیه ازشر مذهب خود رها شوید.
و تو می دانی که، که آمریکایی ها درباره این مرد نمی خوانند.
آنها چیزی راجع به او نمی دانند، اما تو می دانی.
تو این را به اطرافیان منتقل می کنی. تو حرف های اورا به اطرافیان منتقل می کنی.
منظورم این است که خیلی جدی است
او یکی از فرماندهان برجسته دومین حمله به عراق بود.
و تو فکر می کنی، خدایا، اگر این مرد این طرزتفکر را دارد،
پس تمامی این سربازان هم همین طور فکر می کنند."
و حرف در اینجاست که
جرج بوش این جنگ را جنگ صلیبی خواند.
آخ ، این آمریکایی ها ، آنها فقط مثل این هستند "آه، جنگ صلیبی.
هر چی، من نمی دانم."
تو می دانی که معنی آن چیست.
این جنگ مقدسی علیه مسلمانان است.
ببین، تجاوز کردن به آنها، به زانو در آوردن آنها و منابعشان را به یغما بردن.
اگر آنها تسلیم نشدند، آنها را بکش.
و این در این رابطه است
و تو فکر می کنی" خدایا این مسیحیان می آیند تا ما را بکشند."
و این وحشت آور است.
می ترسی. البته که وحشت می کنی.
و این مرد تری جونز:
منظورم این است اینجا مردی است که می خواهد قرآنها را به آتش بکشاند.
و آمریکایی ها می گن: اوه او یک مرد کله شق است
او یک مدیر هتل سابق است
و او سه دو جین عضو برای کلیسا یش بدست آورده."
آمریکایی ها به او می خندند. تو به او نمی خندی.
زیرا در این مجموعه از همه چیز،
تمام تکه ها تکمیل شده اند.
البته ،منظورم این است، این روشی است آمریکایی ها با مسائل برخورد می کنند،.
بنابر این همه مردم خاور میانه، نه فقط در کشور تو
معترض هستند.
" او می خواهد قرآنها را بسوزاند، کتاب مقدس ما ،
این مسیحیان، این مسیحیان چه کسانی هستند؟
آنها بسیار شر هستند، آنها بسیار پست فطرت هستند
این چیزیست که آنها هستند.
این چیزی است که تو به عنوان یک عرب مسلمان فکر می کنی.
بعنوان یک عراقی.
البته تو به این فکر می کنی.
و سپس پسر عموی تو
می گوید،" هی پسرعمو/دخترعمو، این وب سایت را نگاه کن
باید اینو ببینی-- اردوگاه نظامی انجیل.
این مسیحی ها دیوانه اند.
آنها فرزندانشان را آموزش می دهند که سربازان مسیح باشند
وآنها این بچه های کوچک را دور این چیزها می دوانند
تا زمانی که به آنان بیاموزند که چگونه بگویند : "آقا، بله، آقا"
و چیزهای مانند پرتاب نارنجک ونگهداری و مراقبت ازاسلحه .
برو به این وب سایت.
این می گوید " اردوگاه ایالات متحده" درست در اینجاست
منظورم این است ، این مسیحی ها ، آنها دیوانه اند. آنها چگونه می توانند با این بچه های کوچک این کار را بکنند؟
و تو این وب سایت را می خوانی
و البته ، مسیحیان آمریکایی، یا هر کس دیگری،
می گویند، " اه این چیز کوچکی است، کلیسای کوچکی در میان نا کجا آباد."
تو این را نمی دانی.
برای تو، این مثل کل مسحیت است
این در تمام اینترنت پخش شده , اردوگاه نظامی انجیل .
و به این نگاه کنید:
آنها حتی کودکانشان را آموزش می دهند--
مشابه ارتش ایالات متحده به آنها آموزش های نظامی داده می شود.
آیا این خیلی جالب نیست.
و این تو را می ترساند ، و تو را وحشت زده می کند.
خوب این افراد,تو آنها را می بینی.
ببین، من ، سام ریچاردز، من می دانم آنها جه کسانی هستند.
آنها دانش آموزان من، دوستان من هستند
من می دانم که آنها چه فکر می کنند: " تو نمی دانی"
وقتی تو آنها را می بینی،
آنها یک چیز دیگری هستند، آنها یک چیز دیگری برای توجلوه می کنند.
این آن چیزی است که اونها برای تو هستند.
ما آمریکایی ها آنها را از دید تو نمی بینیم
ولی تو این طور می بینی.
خوب اینجا.
البته تو این را درست نمی دانی.
تو آن را تعمیم می دهی. این غلط است.
تو آمریکایی ها را نمی فهمی.
این یک تهاجم مسیحی نیست.
ما فقط برای نفت آنجا نیستیم: ما برای دلایل زیادی آنجا هستیم.
تو آن را اشتباه فهمیدی .تو آن را نفهمیدی.
و البته، بیشتر شما این شورش را پشتیبانی نمی کنید;
شما کشتار آمریکایها را پشتیبانی نمی کنی;
شما تروریست را پشتیبانی نمی کنی.
البته که شما نمی کنید. تعداد کمی از مردم پشتیبانی می کنند
اما بعضی از شما پشتیبانی می کنید.
و این یک دیدگاه است.
بسیار خوب، حالا، در اینجا این کاری است که ما قصد داریم انجام دهیم.
از موقعیت خود بیرون بیاید
موقعیتی که در حال حاضر دارید
و برگردید به موقعیت عادیتان
همه برگردند به این اینجا، بسیار خوب
حالا در اینجا تجربه واقعی بنیادی ظهور پیدا می کنئ.
خوب ما همه به جای خودمان بر می گردیم.
این عکس: این زن
واقعا، من او را درک می کنم.
من او را درک می کنم.
او می تواند خواهر من باشد.
همسرم، عموزاده ام، همسایه ام.
او می تواند هرکسی برای من باشد.
این مردم که در اینجا ایستاده اند، همه افراد در این عکس .
من واقعا این عکس را احساس می کنم.
خوب این کاری است که در اینجا می خواهم انجام دهم.
اجازه بدهید که به مثال اولی که از چینی ها زدم برگردیم
خوب من از شما می خوام که به اون موقعیت برگردید.
خوب همه چیز در باره زغال سنگ و چینی هایی که در آمریکا هستند است
و چیزی که از شما می خواهم این است که تصور کنید این زن یک زن چینی است
که پرچم چین را در یافت کرده
برای آنکه عشق او در آمریکا کشته شده است
در جنبش ذغال سنگ .
و این سربازان چینی ها هستند،
و بقیه هم چینی هستند.
به عنوان یک آمریکایی، تو راجع به این عکس چه احساسی داری؟
تو در مورد این صحنه چه فکر می کنی؟
بسیار خوب، این را امتحان کنید
صحنه نمایش اینجاست.
این یک زن آمریکایی است، و این سربازها هم آمریکایی هستند،
زن آمریکایی کسی که عشقش را از دست داده است
در خاورمیانه- در عراق یا افقانستان.
اکنون ، خود را جای آنها قرار بده
و برگرد به جای
یک عرب مسلمان که در بغداد زندگی می کند.
تو چه احساسی داری و چه فکر می کنی
درباره این عکس،
درباره این زن؟
بسیار خوب.
حالا من را دنبال کن،
زیرا من می خواهم اینجا یک ریسکی بکنم.
و می خواهم از شما دعوت کنم که با من در این ریسک همراه شوید.
این مردان شرافتمند در اینجا، شورشیان هستند.
آنها توسط سربازان آمریکایی دستگیر شده اند،
در حالی که سعی داشتند که آمریکایی ها رابکشند.
و شاید آنها موفق شدند. شاید آنها به هدف خود رسیدند.
خودت را بگذار جای آن
آمریکایی ها یی که آنها را گرفته اند .
آیا آن خشم را حس می کنی؟
می تونی حس کنی که در اونجا فقط دلت می خواهد که این مردان رابگیری
و آنقدر گردنشان رابفشاری که بمیرند؟
آیا می توانی تا این حد آنها را درک کنی؟
این نباید خیلی مشکل باشد
تو فقط-- آه ، واقعا.
حالا خودت را جای اینها بگذار.
آیا آنها قاتلان بی رحم هستند
و یا اینکه مدافعان وطن پرست هستند؟
کدامیک؟
آیا می توانی خشم آنها را احساس کنی،
ترس آنها،
غضب آنها
در آنچه که در کشور آنها رخ داده است؟
آیا می توانی تصور کنی
که شاید یکی از آنها در یک صبح
خم شده و فرزندش را به آغوش گرفته
و گفته: " عزیزم من بعدا بر می گردم.
من می روم تا از آزادی تو و زندگی تو دفاع کنم.
من می روم تا از خودمان حفاظت کنم
برای آینده کشورمان بجنگم."
آیا می توانید تصور کنید ؟
آیا می توانید تصور کنید که این را بگویی؟
آیا می توانی آن را درک کنی؟
فکر می کنی آنها چه حسی دارند؟
ببینید، این همان همدردی است.
و این همچنین درک کردن است.
حالا ممکنه بپرسی,
"بسیار خوب، سام، چرا باید همچین کاری رو انجام بدهی؟
چرا باید از این گونه مثال ها استفاده کنی؟"
و من می گویم چون ... چون
شما مجازید که از این مردم متنفر باشید.
شما اجازه دارید که تا حدی از آنها متنفر باشید که
که این تنفر را با تمام وجود خود حس کنید.
و اگر من بتوانم شما را قانع کنم
که خود را جای آنها بگذاری
و یک اینچ راه بروی،
یک اینچ کوچک
سپس تصور کنید یک تجزیه تحلیل جامعه شناسی
که شما می توانید در تمام جنبه های دیگر زندگی خود نیز انجام دهید؟
تو می توانی راه درازی را بروی
وقتی که حرف از درک کردن در میان است
خودت را جای یک نفری که 40 مایل در ساعت رانندگی می کند
که از شما سبقت بگیرد بگذاری,
یا پسر نوجوانت,
یا همسایه تان که شما را
با قطع کردن چمنهایش در روز تعطیل می آزارد.
هر چه که آن هست، تو می توانی خیلی راه بروی.
و این جیزی است که من به دانش آموزانم می گویم:
از دنیای خیلی کوچک خود بیرون بیائید.
و پا به دنیای بسیار کوچک
فرد دیگری بگذارید.
و بعد آن را چندین بار انجام دهید.
و ناگهان همه آن دنیا های کوچک و نا چیز
مثل تارهای پیچیده به هم می پیوندند.
و یک دنیای پیچیده می سازند.
و ناگهان ، بدون اینکه متوجه آن شوید،
دنیا را به شکل دیگری می بینید.
حس می کنید همه چیز تغییر کرده.
همه چیز زندگی خود را تغییر یافته می یابید.
و آن ,به طور قطع ,همان چیزی است که در موردش صحبت کردم.
با زندگی دیگران همراه شوید
به مسائل با دید بازتری نگاه کنید
به مردم گوش فرا دهید
روشنگری را از خود آغاز کنید.
من نمی گویم
که من از تروریست های عراقی پشتیبانی می کنم,
ولی به عنوان یک جامعه شناس،
جیزی که من می گویم
این است که من درک می کنم.
و حالا شاید--شاید شما هم درک می کنید.
سپاسگزارم
تشویق حاضران
Mes étudiants me demandent souvent,
"Qu'est-ce que la sociologie?"
Et je leur dis: «C'est l'étude
de la manière dont les êtres humains
sont façonnés par des choses qu'ils ne voient pas. "
Et ils disent: "Alors, comment puis-je être un sociologue?
Comment puis-je comprendre ces forces invisibles?
Et je dis, "l'empathie.
Commencez par l'empathie.
Tout commence avec l'empathie.
Oubliez qui vous êtes
pour vous mettre dans la peau d'une autre personne. "
Ici, je vais vous donner un exemple.
Donc, j'imagine que ma vie,
si il y a cent ans
la Chine avait été la nation la plus puissante du monde
et que les Chinois étaient venus aux États-Unis
à la recherche de charbon,
et qu'ils en avaient trouvé, et, en fait, qu'ils en avaient trouvé beaucoup ici même.
Et si très vite, ils avaient commencé à expédier ce charbon,
tonne par tonne,
wagon par wagon, chargement de bateau par chargement de bateau,
vers la Chine et ailleurs dans le monde.
Et si ils étaient devenus fabuleusement riche en faisant ça.
Et qu'ils avaient construit de belles villes
toutes alimentées par ce charbon.
Et qu'ici aux États-Unis,
nous avions connu le marasme économique, la privation.
C'est ce que j'ai vu.
J'ai vu des gens qui luttent pour s'en sortir,
ne sachant pas ce qui était quoi et ce qui allait suivre.
Et puis je me suis posé la question.
Je dis: "Comment est-il possible que nous puissions être si pauvre ici aux États-Unis,
parce que le charbon est une ressource riche,
ça représente tant d'argent? "
Et j'ai réalisé,
parce que les Chinois avaient gagné les bonnes grâces
d'une petite classe dirigeante ici aux États-Unis
qui a volé tout cet argent et toutes ces richesses pour leur propre bénéfice.
Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous,
luttons pour nous en sortir.
Et les Chinois ont donné à cette petite élite dirigeante
des tas d'armes et de technologies militaires sophistiquées
pour veiller à ce que des gens comme moi
ne s'élevent pas contre cette relation.
Est-ce ça vous rappelle quelque chose?
Et ils ont fait les choses comme former les Américains
à aider à protéger le charbon.
Et partout, il y avait des symboles de la Chine -
partout, un rappel constant.
Et de retour en Chine,
que disent-ils en Chine?
Rien. Ils ne parlent pas de nous. Ils ne parlent pas du charbon.
Si vous leur demandez,
ils diront: "Eh bien, vous savez le charbon, nous avons besoin du charbon.
Je veux dire, allez, je ne vais pas baisser mon thermostat.
Vous ne pouvez pas attendre ça de moi. "
Et alors je me fâche, et j'en ai marre,
comme beaucoup de gens ordinaires.
Et nous nous défendons, et ça devient vraiment moche.
Et les Chinois répondre d'une manière très moche.
Et avant qu'on ait le temps de nous en apercevoir, ils envoient les blindés
puis ils envoyent les troupes,
et beaucoup de gens meurent,
et c'est une situation très, très difficile.
Pouvez-vous imaginer ce que vous vous ressentiriez
si vous étiez à ma place?
Pouvez-vous imaginer sortant de ce bâtiment
et voir un blindé là-bas
ou d'un camion rempli de soldats?
Et imaginez ce que vous ressentiriez.
Parce que vous savez pourquoi ils sont là, et vous savez ce qu'ils font ici.
Et vous ressentez la colère et vous ressentez la peur.
Si vous le pouvez, c'est de l'empathie - c'est de l'empathie.
Vous avez quitté votre peau, et vous vous êtes mis dans la mienne.
Et vous devez ressentir cela.
Bon, ça, c'est l'échauffement.
C'est l'échauffement.
Maintenant, nous allons passer
à la véritable expérience radicale.
Et donc pour le reste de mon discours, ce que je veux que vous fassiez
c'est de vous mettre dans la peau
d'un arabe musulman
qui vit au Moyen-Orient -
en particulier, en Irak.
Et donc pour vous aider,
vous êtes peut-être un membre de cette famille de classe moyenne à Bagdad -
et ce que vous voulez c'est le meilleur pour vos enfants.
Vous voulez que vos enfants aient une vie meilleure.
Et vous regardez les nouvelles, vous faites attention,
vous lisez le journal, vous descendez au café avec vos amis,
et vous lisez les journaux du monde entier.
Et parfois vous regarder même la télé par satellite,
CNN en provenance des États-Unis.
Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Mais vraiment, tout ce que vous voulez, c'est avoir une vie meilleure.
C'est ce que vous voulez.
Vous êtes arabe musulman vivant en Irak.
Vous voulez avoir une vie meilleure.
Donc, ici, laissez-moi vous aider.
Permettez-moi de vous aider avec certaines choses
que vous pourriez penser.
Numéro un: cette incursion dans votre pays
ces 20 dernières années, et avant,
la raison pour laquelle tout le monde s'intéresse à votre pays, et en particulier les États-Unis,
c'est le pétrole.
C'est une question de pétrole, vous le savez, tout le monde le sait.
Les gens ici aux Etats-Unis savent que c'est le pétrole.
C'est parce que quelqu'un d'autre
a un plan pour votre ressource.
C'est votre ressource, pas celle de quelqu'un d'autre.
C'est votre pays, c'est votre ressource.
Quelqu'un d'autre a un plan pour elle.
Et vous savez pourquoi ils ont un plan?
Vous savez pourquoi ils ont les yeux fixés sur elle?
Parce qu'ils ont tout un système économique
qui dépend de ce pétrole -
un pétrole étranger,
un pétrole dans d'autres parties du monde qui ne leur appartiennent pas.
Et que pensez-vous d'autre de ces gens?
Les Américains, ils sont riches.
Allez, ils vivent dans de grandes maisons, ils ont de grosses voitures,
ils ont tous les cheveux blonds, les yeux bleus, ils sont heureux.
Vous pensez ça. Ce n'est pas vrai, bien sûr,
mais c'est l'impression que donnent les médias, et c'est ce que vous avez.
Et ils ont de grandes villes,
et les villes sont toutes dépendantes du pétrole.
Et chez vous, que voyez-vous?
La pauvreté, le désespoir, la lutte.
Regardez, vous ne vivez pas dans un pays riche.
C'est l'Irak.
C'est ce que vous voyez.
Vous voyez des gens qui luttent pour s'en sortir.
Je veux dire, ce n'est pas facile, vous voyez beaucoup de pauvreté.
Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça.
Ces gens ont des plans pour votre ressource,
et c'est ça que vous voyez?
Quelque chose d'autre vous voyez et dont vous parlez -
Les américains ne parlent pas de ça, mais vous oui.
Il y a cette chose, la militarisation du monde,
et elle est centrée sur les États-Unis.
Et les États-Unis
sont responsables de près de la moitié
des dépenses militaires dans le monde -
4% de la population mondiale.
Et vous le sentez, vous le voyez tous les jours.
Cela fait partie de votre vie.
Et vous en parlez avec vos amis.
Vous avez lu à ce sujet.
Et à l'époque où Saddam Hussein était au pouvoir,
les Américains ne se souciaient pas de ses crimes.
Quand il gazait des Kurdes et qu'il gazait l'Iran,
ils ne s'en souciaient pas.
Quand le pétrole a été en jeu,
en quelque sorte, tout à coup les choses ont eu d'importance.
Et ce que vous voyez, quelque chose d'autre,
les États-Unis,
le centre de la démocratie dans le monde entier,
ils ne semblent pas vraiment
soutenir les pays démocratiques du monde entier.
Il y a de nombreux pays, les pays producteurs de pétrole,
qui ne sont pas très démocratiques, mais soutenus par les États-Unis.
C'est bizarre.
Oh, ces incursions, ces deux guerres,
les 10 ans de sanctions,
les huit ans d'occupation,
l'insurrection qui a été lâchée sur votre peuple,
des centaines de milliers
de décès de civils,
tout ça à cause du pétrole.
Vous ne pouvez pas ne pas y penser.
Vous en parlez.
C'est toujours l'idée prédominante dans votre esprit.
Vous dites: «Comment est-ce possible?"
Et cet homme, il incarne tous les hommes --
votre grand-père, votre oncle,
votre père, votre fils,
votre voisin, votre professeur, votre élève.
Ce qui fut une vie de bonheur et de joie,
et soudain la douleur et le chagrin.
Tout le monde dans votre pays
a été touché par la violence,
l'effusion de sang, la douleur,
l'horreur, tout le monde.
Pas une seule personne dans votre pays
n'a été épargnée.
Mais il y a autre chose.
Il y a autre chose au sujet de ces personnes,
ces Américains qui sont là.
Vous voyez autre chose à leur sujet - ils ne se voient pas.
Et que voyez-vous? Ils sont chrétiens.
Ils sont chrétiens.
Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
Leur Bibles ont un petit insigne dessus
qui dit "armée des Etats-Unis".
Et leurs dirigeants, leurs dirigeants:
avant d'envoyer leurs fils et leurs filles
à la guerre dans votre pays -
et vous connaissez la raison -
avant de les envoyer,
ils vont dans une église chrétienne, et ils prient leur dieu chrétien,
et ils demandent la protection et les conseils de ce dieu.
Pourquoi?
Eh bien, évidemment, quand les gens meurent à la guerre,
ils sont musulmans, ils sont Irakiens -
ils ne sont pas Américains.
Vous ne voulez pas que des Américains meurent. Protégez nos troupes.
Et vous vous ressentez quelque chose à ce sujet -
bien sûr.
Et ils font des choses merveilleuses.
Vous avez lu à ce sujet, vous en entendez parler.
Ils sont là-bas pour construire des écoles et aider les gens, et c'est ce qu'ils veulent faire.
Ils font des choses merveilleuses, mais ils font aussi les mauvaises choses,
et vous ne pouvez pas faire la différence.
Et ce gars-là, vous avez un gars comme le lieutenant général William Boykin.
je veux dire, voici un gars qui dit que votre Dieu est un faux dieu.
Votre Dieu est une idole, son Dieu est le Dieu véritable.
La solution au problème du Moyen-Orient, selon lui,
est de tous vous convertir au christianisme -
simplement de vous débarrasser de votre religion.
Et vous le savez. Les Américains ne lisent pas à son sujet.
Ils ne savent rien de lui, mais vous oui.
Vous le faire circuler. Vous faites circuler ses mots.
Je veux dire que c'est grave.
Il a été l'un des commandants de premier plan dans la seconde invasion de l'Irak.
Et vous vous dites: «Dieu, si ce gars dit ça,
alors tous les soldats doivent dire ça. "
Et ce mot ici,
George Bush a appelé cette guerre une croisade.
Les Américains, ils se disent, "Ah, la croisade.
Peu importe. Je ne sais pas. "
Vous savez ce que cela signifie.
C'est une guerre sainte contre les musulmans.
Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources.
S'ils ne se soumettent pas, les tuer.
C'est de cela qu'il s'agit.
Et vous vous dites: «Mon Dieu, ces chrétiens sont venus nous tuer."
C'est effrayant.
Vous avez peur. Bien sûr, vous avez peur.
Et cet homme, Terry Jones:
Je veux dire voici un gars qui veut brûler des Corans.
Et les Américains: «Ah, c'est un crétin.
C'est un ancien gérant d'un hôtel ;
il a trois douzaines de membres de son église. "
Ils se moquent de lui. Vous ne vous moquez pas de lui.
Parce que dans le contexte de tout le reste,
toutes les pièces s'imbriquent.
Je veux dire, bien sûr, c'est comme ça que les Américains le prennent,
donc les gens dans tout le Moyen-Orient, et pas seulement dans votre pays,
protestent.
"Il veut brûler des Corans, notre livre saint.
Ces chrétiens, qui sont ces chrétiens?
Ils sont si mauvais, ils sont si méchants -
ils sont comme ça.
C'est ce que vous pensez en tant qu'arabe musulman,
en tant qu'Irakien.
Bien sûr, vous allez penser ça.
Et puis, votre cousin
dit, "Hey, regarde ce site.
Tu dois voir ça - Bible Boot Camp.
Ces chrétiens sont cinglés.
Ils forment leurs petits enfants à être des soldats de Jésus.
Et ils prennent ces petits enfants et ils les soumettent à ces choses
jusqu'à ce qu'ils leur apprendre à dire: «Monsieur, oui, monsieur,
et des choses comme lancer des grenades et l'entretien des armes.
Et allez sur le site.
Il y a dessus: "armée des Etats-Unis" .
Je veux dire, ces chrétiens, ils sont cinglés. Comment peuvent-ils faire cela à leurs petits enfants? "
Et vous lisez ce site.
Et bien sûr, les chrétiens aux Etats-Unis, ou n'importe qui,
disent: «Ah, c'est une toute petite église au milieu de nulle part."
Vous ne savez pas ça.
Pour vous, c'est comme si c'était tous les chrétiens.
C'est partout sur le Web, la Bible Boot Camp.
Et regardez ça:
ils apprennent même à leurs enfants -
ils les entrainent de la même manière que les US Marines.
N'est-ce pas intéressant.
Et ça vous fait peur, et cela vous terrifie.
Donc, ces gars-là, vous les voyez.
Vous voyez, moi, Sam Richards, je sais qui sont ces gars-là.
Ce sont mes élèves, mes amis.
Je sais ce qu'ils pensent: "Vous ne savez pas."
Quand vous les voyez,
ils sont quelque chose d'autre, ils sont quelque chose d'autre.
C'est ce qu'ils sont pour vous.
Nous ne le voyons pas comme ça aux Etats-Unis,
mais vous le voyez de cette façon.
Donc, ici.
Bien sûr, vous vous êtes trompé.
Vous généralisez. C'est faux.
Vous ne comprenez pas les Américains.
Ce n'est pas une invasion chrétienne.
Nous ne sommes pas seulement là pour le pétrole, nous sommes là pour de nombreuses raisons.
Vous avez tout faux. Vous passez à côté.
Et bien sûr, la plupart d'entre vous ne soutiennent pas l'insurrection;
vous ne soutenez pas le fait de tuer des Américains;
vous ne soutenez pas les terroristes.
Bien sûr, que non. Très peu de gens le font.
Mais certains d'entre vous oui.
Et c'est un point de vue.
Bon, maintenant, alors voici ce que nous allons faire.
Sortez de la peau
dans laquelle vous êtes là tout de suite
et revenez dans votre peau normale.
Donc tout le monde est de retour dans la salle, d'accord.
Maintenant, voici l'expérience radicale.
Donc, nous sommes tous chez nous.
Cette photo: cette femme,
je la ressens.
Je la ressens.
Elle est ma sœur,
ma femme, ma cousine, ma voisine.
Elle est n'importe qui pour moi.
Ces gars là, debout, tout le monde dans la photo.
Je ressens cette photo.
Alors, voici ce que je veux que vous fassiez.
Revenons à mon premier exemple de la Chine.
Donc, je veux que vous alliez là-bas.
Donc, il s'agit du charbon, et les Chinois sont ici aux États-Unis.
Et ce que je veux vous faire, c'est imaginer que c'est une chinoise
qui reçoit un drapeau chinois
parce que celui qu'elle aime est décédé en Amérique
dans le soulèvement du charbon.
Et les soldats sont chinois,
et tout le monde est chinois.
En tant qu'Américain, comment ressentez-vous cette photo?
Que pensez-vous de cette scène?
Très bien, essayez ceci. Revenez.
C'est ici la scène.
C'est un Américain, les soldats américains,
une américaine qui a perdu celui qu'elle aime
au Moyen-Orient - en Irak ou en Afghanistan.
Maintenant, mettez-vous dans la peau,
revenez dans la peau
d'un arabe musulman en Irak.
Que ressentez-vous et que pensez-vous
de cette photo,
à propos de cette femme?
Très bien.
Maintenant, suivez-moi bien,
parce que je prends un grand risque ici.
Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi.
Ces messieurs, ce sont des insurgés.
Ils ont été capturés par les soldats américains,
en train d'essayer de tuer des Américains.
Et peut-être ils ont réussi. Ils ont peut-être réussi.
Mettez-vous dans la peau
des Américains qui les ont capturés.
Pouvez-vous ressentir la rage?
Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là
et leur tordre le cou?
Pouvez-vous le ressentir?
Ça ne devrait pas être si difficile.
Vous venez - oh.
Maintenant, mettez-vous dans leur peau.
Sont-ils des tueurs brutaux
ou des patriotes?
Que sont-ils?
Pouvez-vous sentir leur colère,
leur peur,
leur rage
ce qui s'est passé dans leur pays?
Pouvez-vous imaginer
que peut-être l'un d'eux le matin
s'est penché vers son enfant et a étreint son enfant
et a dit: "Chéri, je reviendrai plus tard.
je vais défendre ta liberté, ta vie.
Je vais partir à la recherche pour nous,
pour l'avenir de notre pays. "
Pouvez-vous imaginer cela?
Pouvez-vous imaginer dire cela?
Pouvez-vous le faire?
Que pensez-vous qu'ils ressentent?
Vous voyez, c'est l'empathie.
C'est aussi la compréhension.
Maintenant, vous pourriez demander,
"Très bien Sam, pourquoi faites-vous ce genre de choses?
Pourquoi voudriez-vous utiliser cet exemple de tous les exemples?
Et je dis, parce que ... parce que.
Vous avez le droit de haïr ces gens.
Vous avez le droit de les haïr
avec toutes les fibres de votre être.
Et si je peux faire
que vous vous mettiez à leur place
ne serait-ce qu'une minute,
une toute petite minute,
alors imaginez le type d'analyse sociologique
que vous pouvez faire dans tous les autres aspects de votre vie?
Vous pouvez aller loin
quand il s'agit de comprendre
pourquoi cette personne conduit à 60 km/heure
dans la voie de dépassement,
ou votre fils adolescent,
ou votre voisin qui vous agace
en tondant son gazon le dimanche matin.
Quoi qu'il en soit, vous pouvez aller aussi loin que ça.
Et c'est ce que je dis à mes étudiants:
sortez de votre petit monde minuscule.
Entrez dans le petit monde minuscule
de quelqu'un d'autre.
Et puis recommencez encore et encore.
Et soudain, tous ces petits mondes minuscules,
ils s'unissent dans ce réseau complexe.
Et ils construisent un monde vaste et complexe.
Et tout à coup, sans s'en rendre compte,
vous voyez le monde différemment.
Tout a changé.
Tout dans votre vie a changé.
Et c'est, bien sûr, ce dont il s'agit.
Participer à la vie des autres,
à d'autres visions.
Écoutez les autres,
éclairons-nous nous-même.
Je ne dis pas
que je soutiens les terroristes en Irak,
mais en tant que sociologue,
ce que je dis
est que je comprends.
Et maintenant, peut-être - peut-être - que vous aussi.
Merci.
(Applaudissements)
התלמידים שלי שואלים אותי לעיתים קרובות,
"מהי סוציולוגיה?"
ואני עונה להם, "זהו החקר
של הדרך בה בני אדם
מעוצבים ע"י דברים שהם אינם רואים."
והם אומרים, "אז איך אני יכול להיות סוציולוג?
איך אני יכול להבין את הכוחות הבלתי נראים האלו?"
ואני אומר, "אמפתיה.
תתחילו עם אמפתיה.
הכל מתחיל באמפתיה.
תוציאו את עצמכם מהנעליים שלכם,
שימו את עצמכם בנעליו של אדם אחר."
הנה, אני אתן לכם דוגמא.
אז אני מדמיין את חיי,
אם לפני מאה שנים
סין היתה המעצמה החזקה ביותר בעולם
והם באו לארה"ב
בחיפוש אחר פחם,
והם מצאו את זה, למעשה, הם מצאו הרבה מזה ממש כאן.
ומהר מאד, הם החלו לשלוח את הפחם הזה,
טון אחר טון,
קרון אחר קרון, ספינה אחר ספינה,
בחזרה לסין ולמקומות אחרים בעולם.
והם התעשרו בצורה נהדרת בעשותם כך.
והם בנו ערים יפהפיות
כולן פועלות על הפחם הזה.
ובחזרה כאן בארה"ב,
ראינו שפל כלכלי, מחסור.
זה מה שאני ראיתי.
ראיתי אנשים נאבקים כדי להסתדר,
לא יודעים מה היה ומה יהיה.
ואז שאלתי את עצמי את השאלה.
אני אומר, "איך זה יתכן שאנחנו יכולים להיות כל כך עניים כאן בארה"ב,
כי הפחם הוא משאב כל כך עשיר,
זה כל כך הרבה כסף?"
והבנתי,
בגלל שהסינים התרפסו
בפני מעמד שליט קטן כאן בארה"ב
אשר גנבו את כל הכסף הזה ואת כל העושר הזה לעצמם.
וכל השאר, רוב רובנו,
נאבקים כדי להסתדר.
והסינים העניקו לאליטה השלטת הקטנה הזו
מלא נשק צבאי וטכנולוגיה משוכללת
כדי להבטיח שאנשים כמוני
לא ידברו כנגד מערכת היחסים הזו.
האם זה נשמע מוכר?
והם עשו דברים כמו לאמן אמריקאים
כדי לעזור להגן על הפחם.
ובכל מקום, היו סמלים של הסינים --
בכל מקום, תזכורת תמידית.
ובסין,
מה הם אומרים בסין?
כלום. הם לא מדברים עלינו. הם לא מדברים על הפחם.
אם תשאלו אותם,
הם יאמרו, "ובכן, אתה מכיר את הפחם, אנחנו צריכים את הפחם.
אני מתכוון, באמת, אני לא הולך להנמיך את התרמוסטט.
אתה לא יכול לצפות לזה."
אז אני כועס, ואני מתעצבן,
כמו גם הרבה אנשים ממוצעים.
ואנחנו נלחמים חזרה, וזה נהיה ממש מכוער.
והסינים מגיבים בדרך מאד מכוערת.
ולפני שאנחנו מבינים, הם שולחים את הטנקים
ואז את הכוחות המזויינים,
והרבה אנשים מתים,
וזה מצב מאד, מאד קשה.
האם אתם יכולים לדמיין מה הייתם מרגישים
אם הייתם בנעליי?
האם אתם יכולים לדמיין לצאת מהבנין הזה
ולראות טנק יושב שם בחוץ
או משאית מלאה בחיילים?
ורק דמיינו מה הייתם מרגישים.
מכיוון שאתם יודעים מדוע הם כאן, ואתם יודעים מה הם עושים כאן.
ואתם פשוט מרגישים את הכעס ומרגישים את הפחד.
אם אתם יכולים, זו אמפתיה -- זו אמפתיה.
עזבתם את נעליכם, ונעמדתם בשלי.
ואתם חייבים להרגיש את זה.
אוקיי, אז זה החימום.
זה החימום.
כעת נעשה
את הניסוי הרדיקלי האמיתי.
אז בשאר ההרצאה, מה שאני רוצה שתעשו
זה שתשימו את עצמכם בנעליים
של ערבי מוסלמי רגיל
שחי במזרח התיכון --
בפרט בעיראק.
וכדי לעזור לכם,
ייתכן ואתם חלק מהמשפחה ממעמד הביניים הזו מבגדד --
ומה שאתם רוצים זה את הטוב ביותר לילדכם.
אתם רוצים חיים טובים יותר לילדים שלכם.
ואתם רואים את החדשות, ואתם שמים לב,
אתם קוראים את העיתון, הולכים לבית קפה עם חברים שלכם,
ואתם קוראים עיתונים מסביב לעולם.
ולפעמים אתם אפילו רואים שידורי לווין,
CNN מארה"ב.
אז יש לכם מושג מה האמריקאים חושבים.
אבל באמת, אתם פשוט רוצים חיים טובים יותר עבורכם.
זה מה שאתם רוצים.
אתם ערבים מוסלמים החיים בעיראק.
אתם רוצים חיים טובים יותר עבורכם.
אז הנה, תנו לי לעזור לכם.
תנו לי לעזור לכם עם כמה דברים
שאתם עלולים לחשוב.
דבר ראשון: הפלישה הזו לאדמתכם
במשך ה 20 שנים האחרונות, ולפני,
הסיבה שמישהו מעוניין באדמה שלכם, ובמיוחד ארה"ב,
זה נפט.
זה הכל קשור לנפט; אתם יודעים את זה, כולם יודעים את זה.
אנשים כאן בארה"ב יודעים שזה הכל קשור נפט.
זה בגלל שלמישהו אחר
יש תכנון עבור המשאבים שלכם.
אלו המשאבים שלכם, לא של מישהו אחר.
זו האדמה שלכם, אלו המשאבים שלכם.
למישהו אחר יש תכנית עבורם.
ואתם יודעים מדוע יש להם תכנית?
אתם יודעים מדוע הם חפצים בהם?
משום שיש להם מערכת כלכלית שלמה
שתלויה בנפט הזה --
נפט זר,
נפט ממקומות אחרים בעולם שלא שייכים להם.
ומה עוד אתם חושבים על האנשים הללו?
האמריקאים, הם עשירים.
באמת, הם חיים בבתים גדולים, יש להם מכוניות גדולות,
הם כולם בלונדיניים, עיניים כחולות, הם שמחים.
אתם חושבים כך. זה לא נכון כמובן,
אבל זה הרושם שמתקבל מהתקשורת, וזה כאילו מה שאתם מקבלים.
ויש להם ערים גדולות,
והערים תלויות בנפט.
ובבית, מה אתם רואים?
עוני, ייאוש, מאבק.
תראו, אתם לא חיים במדינה עשירה.
זוהי עיראק.
זה מה שאתם רואים.
אתם רואים אנשים נאבקים להסתדר.
אני מתכוון, זה לא קל; אתם רואים עוני רב.
ואתם מרגישים משהו לגבי זה.
לאנשים האלו יש תכנית למשאבים שלכם,
וזה מה שאתם רואים?
דבר נוסף שאתם רואים שאתם מדברים עליו --
אמריקאים לא מדברים על זה, אבל אתם כן.
יש את הדבר הזה, מיליטריזציה של העולם,
ומרכזו ממש כאן בארה"ב.
וארה"ב
אחראית לכמעט חצי
מההוצאה הצבאית בעולם --
ארבעה אחוזים מאוכלוסיית העולם.
ואתם מרגישים את זה, ואתם רואים את זה כל יום.
זה חלק מהחיים שלכם.
ואתם מדברים על זה עם חברים שלכם.
אתם קוראים על זה.
ובעבר כשסדאם חוסיין היה בשלטון,
לאמריקאים לא היה אכפת מהפשעים שלו.
כשהוא מילא בגז את הכורדים ומילא בגז את אירן
לא היה אכפת להם מזה.
כאשר הנפט היה בסיכון,
איכשהו, פתאום לדברים היתה חשיבות.
ומה שאתם רואים, משהו אחר,
ארה"ב,
נקודת המוקד של הדמוקרטיה ברחבי העולם,
לא נראה שהם באמת
תומכים במדינות דמוקרטיות מסביב לעולם.
ישנן הרבה מדינות, מדינות בעלות נפט,
אשר לא ממש דמוקרטיות, אבל נתמכות ע"י ארה"ב.
זה מוזר.
אוי, פלישות אלו, שתי המלחמות האלו,
10 שנות הסנקציות,
8 שנות הכיבוש,
ההתקוממות ששוחררה על אנשיכם,
מאות האלפים
של מיתות אזרחים,
הכל בגלל נפט.
אתם לא יכולים שלא לחשוב כך.
אתם מדברים על כך.
זה בראש שלכם כל הזמן.
אתם אומרים, "איך זה ייתכן?"
והאיש הזה, הוא כל אדם --
סבא שלכם, דוד שלכם,
אבא שלכם, בנכם,
שכן שלכם, המרצה שלכם, התלמיד שלכם.
פעם חיים של שמחה ואושר,
ופתאום כאב וצער.
האלימות נגעה
בכולם במדינה שלכם,
שפיכות הדמים, הכאב,
האימה, כולם.
אף לא אדם אחד במדינה שלכם
חמק מכך.
אבל יש משהו אחר.
יש משהו אחר לגבי האנשים האלו,
האמריקאים האלו ששם.
יש משהו אחר לגביהם שאתם רואים -- הם לא רואים את עצמם.
ומה אתם רואים? הם נוצרים.
הם נוצרים.
הם עובדים את האל הנוצרי, יש להם צלבים, הם נושאים את התנ"ך.
ספרי התנ"ך שלהם מסומנים
כתוב עליהם "צבא ארה"ב".
ומנהיגיהם, מנהיגיהם:
לפני שהם שולחים את הבנים והבנות שלהם
למלחמה במדינה שלכם --
ואתם יודעים את הסיבה --
לפני שהם שולחים אותם,
הם הולכים לכנסיה נוצרית, והם מתפללים לאל הנוצרי שלהם,
והם מבקשים הגנה והכוונה מהאל הזה.
מדוע?
ברור, כשאנשים מתים במלחמה,
הם מוסלמים, הם עיראקים --
הם לא אמריקאים.
אתם לא רוצים שאמריקאים ימותו. הגנו על כוחותינו.
ואתם מרגישים משהו לגבי זה --
כמובן שאתם כן.
והם עושים דברים נהדרים.
אתם קוראים על זה, אתם שומעים על זה.
הם שם כדי לבנות בתי ספר ולעזור לאנשים, וזה מה שהם רוצים לעשות.
הם עושים דברים נהדרים, אבל הם גם עושים את הדברים הרעים,
ואתם לא יכולים להבדיל.
והבחור הזה, אתם מקבלים בחור כמו רב אלוף ויליאם בויקין.
אני מתכוון, הנה בחור שאומר שהאל שלכם הוא אל שקר.
האל שלכם הוא אליל, האל שלו הוא האל האמיתי.
הפתרון לבעיה במזרח התיכון, לטענתו,
זה להמיר את כולכם לנצרות --
פשוט להיפטר מהדת שלכם.
ואתם יודעים את זה. אמריקאים לא קוראים לגבי הבחור הזה.
הם לא יודעים כלום עליו, אבל אתם כן.
אתם מפיצים את זה. אתם מפיצים את דבריו.
אני מתכוון זה רציני.
הוא היה אחד המפקדים המובילים בפלישה השניה לעיראק.
ואתם חושבים, "אלוהים, אם הבחור הזה אומר את זה,
אז וודאי כל החיילים אומרים זאת."
והמלה הזו כאן,
ג'ורג' בוש קרא למחלמה הזו, מסע צלב.
האמריקאים, הם פשוט אומרים, "אה, מסע צלב.
מה שלא יהיה. אני לא יודע."
אתם יודעים מה הכוונה.
זו מלחמת קודש נגד מוסלמים.
תראה, תכבוש, הכנע אותם, קח את המשאבים שלהם.
אם הם לא ייכנעו, הרוג אותם.
בזה זה מסתכם.
ואתם חושבים, "אלוהים, הנוצרים האלו באים להרוג אותנו."
זה מפחיד.
אתם מרגישים פחד. כמובן שאתם מרגישים פחד.
והאדם הזה, טרי ג'ונס:
אני מתכוון האדם הזה שרוצה לשרוף ספרי קוראן.
והאמריקאים: "אה, הוא מטומטם.
הוא מנהל מלון לשעבר;
יש לו שלושים חברים בכנסייה שלו."
הם מזלזלים בו. אתם לא מזלזלים בו.
בגלל שבהקשר של כל השאר,
כל החתיכות מתאימות.
אני מתכוון, כמובן, כך האמריקאים מקבלים את זה,
אז אנשים בכל המזרח התיכון, לא רק בארציכם,
מפגינים.
"הוא רוצה לשרוף ספרי קוראן, הספר הקדוש שלנו.
הנוצרים האלו, מיהם הנוצרים האלו?
הם כה רשעים, הם כה נבזיים --
זה הקטע שלהם."
זה מה שאתם חושבים כערבי מוסלמי,
כעיראקי.
כמובן שתחשבו כך.
ואז בן דוד שלכם
אומר, "היי בן דוד, קלוט את האתר הזה.
אתה חייב לראות את זה -- מחנה אימונים דתי.
הנוצרים האלו משוגעים.
הם מאמנים את הילדים הקטנים שלהם להיות חיילים לישו.
והם לוקחים את הילדים הקטנים האלו והם מריצים אותם דרך הדברים האלה
עד אשר הם מלמדים אותם לומר, "כן המפקד",
ודברים כמו השלכת רימון וטיפול ואחזקת נשקים.
ולכו לאתר.
רשום "צבא ארה"ב" ממש שם.
אני מתכוון, הנוצרים האלה, הם משוגעים. כיצד הם יכולים לעולל זאת לילדים שלהם?"
ואתם קוראים באתר הזה.
וכמובן, נוצרים בארה"ב, או כולם,
אומרים, "אה, זוהי סתם איזו כנסייה זעירה באמצע שום מקום."
אתם לא יודעים את זה.
בשבילכם, כך כל הנוצרים.
זה בכל הרשת, מחנה אימונים דתי.
וראו את זה:
הם אפילו מלמדים את הילדים שלהם --
הם מאמנים אותם באותו אופן שבו מתאמנים הקומנדו הימי של ארה"ב.
האין זה מעניין.
וזה מפחיד אתכם, וזה מבהיל אתכם.
והבחורים האלו, אתם רואים אותם.
אתם רואים, אני, סם ריצ'ארדס, אני יודע מיהם הבחורים הללו.
הם התלמידים שלי, החברים שלי.
אני יודע מה הם חושבים: "אתה לא יודע."
כאשר אתם רואים אותם,
הם משהו אחר, הם משהו אחר.
זה מה שהם עבורכם. (פולשים.)
אנחנו לא רואים את זה כך בארה"ב,
אבל אתם רואים זאת כך.
אז הנה.
כמובן, יש בידכם טעות.
אתם מכלילים. זו טעות.
אתם לא מבינים את האמריקאים.
זו לא פלישה נוצרית.
אנחנו לא שם רק בשביל הנפט; אנחנו שם מהרבה סיבות.
אתם טועים. פיספסתם את זה.
וכמובן, רובכם לא תומכים במרד.
ואתם לא תומכים בהרג אמריקאים;
אתם לא תומכים בטרוריסטים.
כמובן שאתם לא. מעט אנשים יעשו זאת.
אבל כמה מכם כן.
וזו נקודת מבט.
אוקיי, עכשיו, אז הנה מה שאנחנו עומדים לעשות.
תצאו מנעליכם
שבהם אתם עכשיו
ותצעדו אחורה לנעליים הרגילות שלכם.
אז כולם בחזרה בחדר, אוקיי.
עכשיו בא הניסוי הרדיקלי.
אז כולנו בחזרה בבית.
התמונה הזו: האשה הזו,
בנאדם, אני מרגיש אותה.
אני מרגיש אותה.
היא אחותי,
אישתי, בת דודתי, שכנתי.
היא כל אחת בשבילי.
הבחורים האלו שעומדים שם, כולם בתמונה.
אני מרגיש את התמונה.
אז הנה מה שאני רוצה שתעשו.
בואו נלך לדוגמא הראשונה שלי של הסינים.
אז אני רוצה שתלכו לשם.
זה הכל בגלל הפחם, והסינים כאן בארה"ב.
ומה שאני רוצה שתעשו זה שתדמיינו את האשה הזאת כאשה סינית
המקבלת דגל סיני
בגלל שאהוב לבה מת באמריקה
במרד הפחם.
והחיילים הם סינים,
וכולם סינים.
כאמריקאים, איך אתם מרגישים לגבי התמונה הזאת?
מה אתם חושבים על הסצנה הזאת?
אוקיי, תנסו את זה. תחזירו את זה חזרה.
זאת הסצנה כאן.
זה אמריקאים, חיילים אמריקאים,
אשה אמריקאית שאיבדה את אהוב לבה
במזרח התיכון -- בעיראק או אפגניסטן
עכשיו, שימו את עצמכם בנעליים,
תחזרו לנעליים
של ערבי מוסלמי החי בעיראק.
מה אתם מרגישים וחושבים
לגבי התמונה הזאת,
לגבי האשה הזאת?
אוקיי.
עכשיו עקבו אחריי עם זה,
בגלל שאני לוקח סיכון גדול כאן.
וכך אני עומד להזמין אתכם לקחת סיכון ביחד איתי.
האדונים כאן, הם מורדים.
הם נתפסו ע"י החיילים האמריקאים,
בנסיון להרוג אמריקאים.
ואולי הם הצליחו. אולי הם הצליחו.
שימו את עצמכם בנעליהם
של האמריקאים שתפסו אותם.
אתם יכולים לחוש את הזעם?
אתם יכולים להרגיש שפשוט בא לכם לקחת את הבחורים האלו
ולמלוק את צווארם?
אתם יכולים לראות את זה?
זה לא אמור להיות כל כך קשה.
אתם פשוט -- או, בנאדם.
עכשיו, שימו את עצמכם בנעליהם.
האם הם רוצחים ברוטליים
או מגינים פטריוטים?
מה מהם?
האם אתם יכולים לחוש את כעסם,
את הפחד שלהם,
הזעם שלהם
על מה שקרה למדינה שלהם?
האם אתם יכולים לדמיין
שאולי אחד מהם בבוקר
התכופף לילדו וחיבק את ילדו
ואמר, "יקירי, אני אחזור מאוחר יותר.
אני הולך להגן על החופש שלך, חייך
אני הולך להשגיח עלינו,
עתיד המדינה שלנו."
אתם יכולים לדמיין את זה?
אתם יכולים לומר את זה?
אתם יכולים להרגיש את זה?
מה אתם חושבים שהם מרגישים?
אתם רואים, זו אמפתיה.
זו גם הבנה.
עכשיו, אתם יכולים לשאול,
"אוקיי, סם, למה אתה עושה דברים כאלה?
מדוע השתמשת בדוגמא זו מכל הדוגמאות?"
ואני אומר, בגלל.. בגלל
שאתם רשאים לשנוא את האנשים האלו.
מותר לכם פשוט לשנוא אותם
בכל רמ"ח איבריכם.
ואם אצליח לגרום לכם
לדרוך בנעליהם
וללכת סנטימטר,
סנטימטר אחד קטנטן,
אז דמיינו איזה סוג של ניתוח סוציולוגי
תוכלו לבצע בכל ההבטים האחרים של חייכם?
אתם יכולים לצעוד קילומטר
כאשר זה נוגע להבנה של
מדוע האיש הזה נוסע 60 קמ"ש
בנתיב השמאלי,
או להבין את בנכם המתבגר,
או את השכן שמעצבן אתכם
ע"י כיסוח הדשא ביום שבת בבוקר.
מה שזה לא יהיה, אתם יכולים ללכת רחוק מספיק.
וזה מה שאני מספר לתלמידים שלי:
תצעדו מחוץ לעולם, לעולם הקטנטן שלכם.
תצעדו לתוך העולם, העולם הקטנטן
של מישהו אחר.
ואז עשו זאת שוב ועשו זאת שוב ועשו זאת שוב.
ופתאום כל העולמות, העולמות הקטנים הללו,
הם מתאחדים לתוך הרשת המורכבת הזאת.
והם בונים עולם, גדול ומורכב.
ופתאום, מבלי לשים לב,
אתם רואים את העולם אחרת.
הכל השתנה.
הכל בחייכם השתנה.
וזה, כמובן, המטרה של כל זה.
להוסיף לחיינו,
נקודות מבט אחרות.
להקשיב לאנשים אחרים,
להעשיר את עצמנו.
אני לא אומר
שאני תומך בטרוריסטים בעירק,
אבל כסוציולוג,
מה שאני אומר
זה שאני מבין.
ועכשיו אולי -- אולי -- גם אתם.
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
मेरे छात्र अक्सर मुझसे पूछते हैं,
"क्या है समाजशास्त्र?"
और मैं उन्हें बता ता ,"यह एक अध्ययन का
तरीका है जिसमें हम निरीक्षण करते हैं की
मनुष्य जो चीज़ें नहीं देखते वे कैसे उन्हें प्रभावित करती हैं
और वे पूछते हैं, "मैं एक समाजशास्त्री कैसे बन सकता हूँ?
मैं उन अदृश्य शक्ति ओ को समझ सकता हूँ? "
और मैं कहता हूँ,सहानुभूति
सहानुभूति के साथ शुरू करो.
यह सब सहानुभूति के साथ शुरू होता है
अपने आप को अपनी जगह से बाहर लो,
और अपने आप को किसी अन्य व्यक्ति की जगह में देखो.
यहाँ, मैं आपको एक उदाहरण देता हूँ.
मैं अपने जीवन की कल्पना करता हु
अगर एक सौ साल पहले
चीन दुनिया में सबसे शक्तिशाली राष्ट्र रहा होता
और वे कोय्लेकी तलाकश में
अमेरिका आये होते
और उन्हें मिलजाता ,और , वास्तव में,याहि मिलजाता
और बहोत जल्दी,वे ये कोयला शिपिंग करना सुरु करते है
टन बाय टन
रेल गाड़ी या और जहाज भर भर के
आपने देश चीन में और दुनी याके बाकी हिसोमे ले जाते
ओर वे इश वजहसे बहोत ही अमीर देश बनजाते
ओर उन्होंने बहोत ही सुंदार शहर बनाये
साब कोयले की ताकत पे खड़े हुए
और यहाँ अमेरिका में
हमने आर्थिक मंदी देखि , अछत देखि
ये देख रहा था मई
में लोगोको मामूली चीजो केलिये संघर्ष करते हुऐ देखरहा था
कुछ पता नहीं था क्या हो रहा है और क्या होने वाला है
और फिर मेने आपने आपको ये सवाल किया
मैं कहता , "क्या यह संभव है कि हम आपने ही देश अमेरिका में इतने ग़रीब कैसे हो सकते है,
जावब था कोयला ,जोकि बहोत ही कीमती था
जो बहोत सारा पैसा था
और मुझे एहसास हुआ,
क्यों के यहाँ पर चीनी ओने सम्बन्ध बना लिया था
याहा पार अमेरिका में छोटेसे वर्ग के साथ
जिन्हों ने खुद केलिए, हमरी सारा पैसा ओर धन हाडाप लिया था
और हम में से बाकी, हम में से अधिकांश,
मामूली चीजो केलिए संघर्ष कर रहे है.
और चीन ने हमें ये छोटासा अभिजात शासक वर्ग दिया था
और बहोत सा सैन्य हथियार एव अत्याधुनिक तकनीकिया दी
ये सुनिश्चित करने के लिए के मेरे जेसे लोग
उन लोगोके खिलाफ अपना मु न खोल पाए
क्या ये कही पर सुना हुआ लग रहा है ?
और उन्हों ने ये चालाकी की , अम्रिकियोको तालीम दी
क्यों के वो कोइले की रक्षा कर शके
और जहा देखा वाहा पार बश चीन के निशान दिखने लगे
और हर जगह वो हमें ये याद दिलाते रहते
और वहा चाइना में
वो लोग क्या कहते है चाइना में?
कुछ नहीं .. वो हमरे बारे में बात नहीं करते , वो कोइले के बारे में बात नहीं करते.
अगर आप उनसे पूछे
वे तो यही कहेंगे , अजी आप कोइले के बारेमे तो जानते ही है , हमें कितनी जरूरत है कोइले की .
ये तो सरासर हद हो गई , मेरा गोस्सा कम नहीं होने वाला.
और काप को ऐसा लगना भी नहीं चेही ऐ."
क्यों के ये बात पे मुझे बहोत ही अधिक ग़ुस्सा आता है
जेसे बहोत सारे आम आदमी यो कोभी आता है .
और हमने सामने लदत दी , और उशने बहोत ही गन्दा रूप धारण किया
और चीन ने उसका बहोत ही गन्दा जावाब दिया
और उष शे पहेलेकी हमें पता चले , उन्होंने टोपे भेजदी
और फिर सेना भेज दी
और भोत सरे लोग मर रहे है
और ये बहोत ही मुस्किल परिस्थिति है
क्या आप कल्पना कर सकते है के आपको केसा महेसुस होगा ?
अगर आप मेरी जागा होते तो !!
क्या आप ये इमारत से बहार जा पाते ??
और देखते की तोप खडी हुई है
या फिर सैनिको से भरी ट्रक !!
और जरा महसूस की जिए के आपको केसा लगेगा
क्यों की आपको पता हे के वो यहा पे क्यों है ? और आपको येभी पता है के वो यहा क्या कर राहे है .
और आपको बहोत गूस भी आता है और आपको डरा भी लगता है
अगर आप ये महसूस कर सकते है तो , वो सहानुभूति - ये सहानुभूति है
आपने अपनी जगा छोड़ी और मेरी नजार से देखा ,
आपको बस ये महेसुस करना होगा
ठीक है,तो ये थी शुरूवाद
सिर्फ शुरूवाद
अभी हम करेगे सही शुरूवाद
असली कट्टरपंथी प्रयोग.
तो में मेरे इश लेक्चर के भाग रूप , में आपको
अपने आपको
किशी साधारण अरब मुस्लिम के जगा रखो
जो की मध्यपूर्व में रहेता है
विशेष रूप से,इराक में
और इसलिए आपको मदद करने के लिए,
शायद आप बगदाद में इस मध्यम वर्ग के परिवार के एक सदस्य हो
और आप चाहते हैं, जो अपने बच्चों के लिए सबसे अच्छा है
आप अपने बच्चों केलिए एक बेहतर जीवन चाहते है
और आप समाचार देखते हो ,आप ध्यान देते है
आप अख़बार पढ़ते है , आप अपने दोस्तोके साथ काफ्फी शॉप जाते हो ,
और आप दुनिया भारके अख़बार पढ़ते हो .
और कभी कभी आप टीवी भी देखते हो ,
अमेरिका से सीएनएन भी देखते है
तो आपको ये पता है के अमरीकी लोग केसा सोचते है आपके बारे मई
मगर सही मई , आपतो अपने लिए सिर्फ एक अछि ज़िन्दगी चाहते है
आप यही तो चाहते हो
आप इराक में आरहे रहे इस अरब मुस्लिम हो .
आप अपने लिए अच्छी ज़िन्दगी चाहते हो
तो यहाँ , मैं आपकी मदद करता हु
मैं आपको सोचने मई मदद करता हु
जो शायद आप सोच रहे हो.
सबसे पहेले तो :अपने देश में ये आक्रमण
ये पिछले बिष साल , और उसके पहलेभी
क्या कारण है के कोईभी आपके देश में इतनी दिलचश्पी क्यों ले , और खास करके अम्रीका ही क्यों ?
तेल(आयल)
ईश तेल(आयल) की वजह से;
आप ये जानते है ,साब लोग ते जानते है
क्यों के आपके साधनों केलिए किसी ओरके पास योजना थी
किसी ओरके पास योजना थी
मगर ये आपके साधन थे ,किसी ओरके नहीं !!
ये आपकी जमीं है , आपके साधन है
मगर ये किसी ओरकी योजना थी
और आप जान ते है उन्होंने ये योजना क्यों बनायीं?
आप जानते है उनकी नजार किश चीज़ पे थी !
उनकी पूरी आर्थिक व्यवस्था जोकि
पूरी तरहसे ईश तेल पे ताकि हुई थी
परदेशी तेल पे
तेल जोकि दुनियाके अलग देशो से आता ,जो उनका नहीं था
और क्या सोचते है आप इन लोगोके बारे मई
अमेरिकेन लोग , बहोत ही पैसे वाले है.
क्या बात करते हो , वो बड़े बंगलोमें रहते हे , बड़ी गाडी मे गुमते है
क्या बात करते हो , उनके पास बड़े बंगले है बड़ी गाडिया है
आप ये सोच तै है , मगर ये सच नहीं है
मगर ये मीडिया की छाप थी ,और आपको यही साच लागता
उनके पास बड़े सहर है
सहर जो आयल पे चल ते है
और यहाँ आप के घर में आप क्या देखते है
गरीबी, निराशा, संघर्ष
देखो , आप नहीं जी रहे हो एक आमिर देश में
यह इराक है
आपको यहाँ येही दिखाई देगा
आप लोगो को संगर्ष करते देखते है .
मेरा मतलब है, के ये आसान नहीं है;यहाँ बहुत ही गरीबी है
और आओ इसके बारे में कुछ महेसुस करते हो .
इन लोगो के पास आपके साधनों केलिए योजना है
और परिणाम रूप आप ये देखते है
अमेरिकेन इश बारे मई बात नहीं करते , मागर आप करते है
अमेरिकेन इश बारे मई बात नहीं करते , मागर आप करते है
वहाँ ये बात है, दुनिया का सैन्यीकरण
और यह ठीक अमेरिका में केंद्रित है.
और अमेरिका
दुनियुआ भरके आधे से ज्यादा सैन्य खर्च केलिए जिम्मेदार है
सैन्य खर्च केलिए जिम्मेदार है
और उनकी आबादीसिर्फ दुनियाकी चार ताका ही है
और आप ये महेसुस करते है ,आप हर रोज ये देखते है
ये आपकी जिंदगी का हिस्सा बन गई है
और आप इसके बारे मई आपके दोषतो से बात करते है
आप पढ़ते है इस बारे मे
और जब सद्दाम हुसैन सत्ता में था,
अमेरिकियों को उसके अपराधों के बारे में परवाह नहीं थी .
जाब वो कुर्दों और इरान जला रहा था
उन्हें इश बात की पर्व नहीं थी
जाब बात तेल की आई
केसे करके , अचानक ये बातो पे वे गौर करने लगे
और आप क्या देखते हो ,कुछ अलग ही
अमेरिका
दुनिउया का लोकशाही केंद्र
हाकीकतमे लगता नहीं के वो
दुनिया भरमे सभी लोकशाही देशो की मदद कर रहा हे
दुनिया में बहोत सरे देश हे ,तेल उत्पादन करते देश है
जोकि लोकशाही नहीं है , मगर फिरभी अमेरिका उनको मदद करता है
येतो बहोत ही अजीब है
ओह ये घुसपैठ ये दो युद्ध
ये १० सलोका प्रतिबन्ध
ये ८ स्लो का कब्ज़ा
ये आपके खिलाफ किया हुआ विद्रोह
हजारो लाखो
लोगोकी हत्या
साब इस तेल की वजहसे
आप ये सोचे बिना रहे नहीं साकते
आप इसके बारे मई बात करते है
ये हमेसा आपके दिमाग मई रहता है
आप सोचते है " ये के से मुमकिन है "
ये इंसान, इस के सारे आदमी
आपके दादा , आपके चाचा
आपके पिता ,आपका बेटा
आपके पडोशी ,आपके अध्यपाक , आपका छात्र
कभी जो जिंदगी खुशि और सुख से भारिथि
आचानक उसमे दुःख और आसू
आपके देश के सभी लोग
हिंसा,
खून, दर्द,
आतंक के शिकार थे
आपके देश में कोई ऐसा नहीं था जो इस से अछुता रहे गया हो
जो इस से अछुता रहे गया हो.
मागर कुछ था ,
इन लोगो के बारे मई कुछ था
ये अमेरिकेन जो यहाँ पर थे
कुछ अलग था इन लोगो के बारे में जो आप देख साक ते थे ,मागर वो नहीं
और आप क्या देखा साकते थे , व ईसाई थे
व ईसाई थे(च्रिस्तियन )
वे ईसाई भगवान् को पूजते थे ,उनके पास क्रोस थे , वो बाइबल लेके गूम ते थे
उनकी बाइबल पे एक सिक्का था
जिश पे लिखा था " अमरीकी सेना"
और उनके नेता,उनके लीडर
उसके पहेले की वो आपने बेटे बेटियों को भेजे
आपके देशमे लड़ने केलिए
आप जानते थे इस का कारन
उसके पहेले के वो उन्हें यहाँ भेजे
वो उनके ईसाई चर्च में जाते और उनके ईसाई भगवानको पूजते
और वो अपने लिए सुरक्षा और मार्गदर्शन मागते
क्यों ?
ये तो ज़ाहिर था के,जाब लड़ाई में लोग मारे गे ,
वो तो मुस्लिम और इराकी होगे
वो अमेरिकेन नहीं होगे
आप नहीं चाहते के अमेरिकेन मरे , आप अपनी टुकड़ी की खेरियात चाहते हो
और आप कुछ महेसुस करते हो इस बारे में --
ज़रूर करते हो .
और वो वहापे बहोत ही बढ़िया चीजे करते है .
और आप उसके बारे में पढ़ते है, सुनते है
वो वहा पार स्कूल बनाते है , लोगोकी मदद कर ते है, और यही तो वे करते है
वो बहोत ही अच्छा काम करते है , माग्र वो बुरा काम भी कारते है
और आप इस का भेद नहीं परख सकते
और ये आदमी , लियूतेनंत जेनरल विलियम बोय्की जे सा आदमी मिलता है आप को
में ये कहेना चाहता हु के, या हा एक आदमी है जो कहेता है आपका का भगवान् गालात है
आप का भगवान् गलात है , इसका भगवान् सही है
उश्के हिसाब से , मिद्दल ईस्ट के सारी मुसीबतो का हाल येहे ,
के सारे मुस्लीमो को इशाई बाना दो
तुम्हारे धर्मं को मिटा दो
और आप को पता है ! अमेरिकेन इस आदमीके बारे मई नहीं पढ़ते
वो इश के बारेमें कुछ नहीं जानते , मागर आप जानते हो .
आप ये बात फेलाते हो , आपने आसपास फेलाते हो
में कहेता हु ये बहोत ही गंभीर मामला है
इराक पर दुशरे हामलेमें ये मुख्या कमांडर था
तो आप ये सोचा ते हो के , " ओ भगवन , अगर ये आदमी ऐसा सोचता है
तो सारे सेंनिक ऐसा सोचते होगे ".
और ये शब्द ,
जोर्ज बुश ने इश लड़ाई को धर्म की लड़ाई बताई
यार, अमेरिकन , वे तो बस, जैसे ये ", धर्मयुद्ध.
जो भी हो. मुझे नहीं मालूम.
आप जानते हैं इसका क्या मतलब है .
यह मुसलमानों के खिलाफ एक पवित्र युद्ध है
देखो, आक्रमण, उनके वश में है, अपने संसाधन ले लो.
अगर वे नहीं मान ते तो , मार डालो उन्हें
सब इसी केलिये हीतो है
और आप सोचते हो , हे भगवान् ये ,ईसाई हमें मारने केलिए आरहे है .
ये तो बहोतही भयानक है
आप डरे हु ऐ है , सचमे डरे हुए है
और ये आदमी तेर्री जोंनस :
ये आदमी है जो की कुरान जलना चाहता है
और अमेरिकेन, " ओह , येतो एक सरफिरा आदमी है "
ये एक होटल मेनेजर रहे चूका है
उशके साथ उशकी चर्च के ३ दाजन लोग है
वो उसपे हस्ते है, मगर आप उसको मजाक में नहीं लेते
क्योंकि बाकी सब के संदर्भ में,
सारी कडिय बांध बेठ ती है
मेरा निश्चित रूपसे ये मतलब है , की अमेरिकेन उसे ऐसे ही समजते है
इश हिसाब से सारे मिडल इस्तके के लोग , नाकि सिर्र्फ तुम्हारे देश के लोग
इस का विद्रोह कर रहे है
"वो कुरान जलना चाहते है , हमारा धर्मं पुस्तक "
ये इसाई , कोन हैं ये इसाई?
वे बहोत ही बुरे है, और बहोत मतलबी भी
यही है उनकी पाहेचान है"
येही सोचते है आप एक आरब मुस्लिम हो ने के नाते ,
इराकी होने के नाते .
इस में दो मात नहीं के आप ऐसा सोचेगे .
और फिर आपका भाई
कहे गा " भाई ये देखो ये वेब साईट "
तुहे ये देखना चाही ये " बाइबल का अखाडा "
ये इसाई सारे पागल है.
ये उनके छोटे छोटे बच्चो को इशु के धर्म शेनिक बना रहे है
और ये उन छोटे बच्चोको लेजाते है , और उनसे येसाब करवाते है .
जब टाक वे उन्हें सिखाना दे " सर, येश, सर "
और ऐसि चीजे, के बंम केसे फेका जाता है, और हथियारों के देखभाल केसे करते है
और आप वेबसाइट देखे
वहा पार साफ़ लिखा है " अमरीकी सेना"
मेरा मतलब ये ,इसाई , ये पागल है , ये अक़पने छोटे छोटे बच्चो के साथ ऐसा केसे कर सकत है .
और आप ये वेब साईट देख रहे हो
और ज़ाहिर है , यहाँ अमरीका में इसाई , और कोई भी
यही कहे गा " ओह , ये तो एक मामुलिसा छोटासा चुर्च है जो कोई जानता भी नहीं ."
आप ये नहीं जानते
आपके लिए तो , सभी इसाई उसके जेसेही है .
ये स्ब जगा पर है , बाइबल का अखाडा.
और ये देखि ये :
वे उनके बचो को भी याही सिखाते है --
वे उनके बच्चो को वेसिही तालीम देते है जेसे के अमरीकी नौका दाल देता है
क्या ये दिलचश्प नहीं है ?
और ये आपको डाराता है , भयभीत करता है.
और इन लोगो को , आप देखते है .
आप देखे , में, सेम रिचर्ड , ये जानताहू के ये लोग कोन है
ये मेरे च्चात्र है , मेरे दोस्त है .
मेये जानताहु के आप क्या सोच रहे है " के आप ये नहीं जान ते "
जाब आप उनको देखते है ,
वे कुछ अलग है , वे कुछ अलग है .
आप केलि ये तो वे यही है .
हम यहाँ अम्रीका में उनको ऐसे नहीं देखते ,
मगार आप उन्हें ऐसे देखते हो .
तो यहाँ पर .
आप बिलकुल ही गलत सोच रहे हो .
आप साब को एकजेसा मानते है , ये तो गलत है
आप अमेरिकेन को आछी तराह नहीं जानते
ये इसाईयो की गुशपेठ नहीं है
हम वहापे सिर्फ आयल की वाज़ह्से नहीं है ,हम वहा और कई कारणों की वाज़ह्से है
आप ने गलत समजा है , आप ने समजने में चुक की है
और सच में , आप में से ज्यादा तर विद्रोह का साथ नहीं देते :
आप अम्रेरिकां की हत्या नहीं चाहते ;
आप आतंकवादकों सुप्पोर्ट नहीं करते .
बिलकुल आप नहीं कारते , बहोत कम लोग करते है
मगर आपमें से कुछ कक़रते है
और ये एक सम्भावना है .
ठीक है, अभी , यहाँपर हम ये करेंगे की .
आपनि जगह छोड़े,
के आप सही हो
और आप अपनी पहेली स्थिति में आके देखो
यहाँ कमरे में बेठे साभी लोग , ठीक है.
अब यहाँ कट्टरपंथी प्रयोग आता है.
तो हम सब वापस घर आ गये.
यह फ़ोटो: यह औरत,
यार, मैं उसे महसूस कर सकता हु
मैं उसे महसूस कर सकता हु
वो मेरी बहन है
मेरी बीवी , मेरी चचेरी बाहेन , मेरी पदोषण ,
वो मेरी कोईभी है
ये आदमी जो फोटो में खाडा है ,सब कोई जो फोटो में है .
यार , में इस फोटो को महेसुस कर सकताहू .
तो आब में जेसा कहेता हु आप वेसा करे
तो चलो , जो मेने पहेले चीन का उदाहरण दिया था वहा वापस चले
में चाहता हु आप वहा वापस जाये
तो ये सब कोयले की वाज़ह्से है ,तो इसी वजह से चानिस यहाँ पर अमरिकामे है
और में चाहता हु के इश ओउरत को आप एक चनिस ओउरत के रूप में देखे
एक चीनी झंडा प्राप्त करते हु ऐ
क्योकि उसका कोई चाहने वाला अमेरिका में मारा गया है
कोयले के विद्रोह मई
और सेनिक चनिस है ,
और सभी चीनी है
एक अमेरिकेन होनेके नाते आपको केसा महेसुस हो रहा है ?
इस द्रश्य के बारे में आप क्या सोच ते है ?
चलो, ये करके देखो , उसे वापस ले आओ
ये द्रश्य हे यहाँ पर ,
वो एक अमरीकी है , अमरीकी सेनिक ,
अमरीकी महिला जिसने अपना चाहने वाला खोया है
मिडल ईस्ट , इराक और अफगानिस्तान मई .
अब उसकी जगा आपने आपको रख के सोचे ,
उसकी जगा से सोचे
एक अरब मुस्लिम जो की इराक में रहेता है .
आप क्या महेसुस कर रहे है और सोच रहे है
इश तस्वीर के बारे मई ,
और इश महिला के बारे मई ?
ठीक है .
अब मेरी इस बात पे ध्यान दे ,
क्यों के यहाँ में बहोत ही बड़ा जोखम उठा रहा हु .
सो में आपको भी ये जोखम उठाने केलिये आमंत्रित करता हु .
यहाँ पर ये सज्जन हे , वो एक विद्रोहि है .
वे अमेरिकेन सेनिको के हाथ पकडे जाते है ,
अमरीकियों को मारने के प्रयास मई .
और सायद वे कामियाब भी हुए ,सायद वे कामियाब भी हुए .
अब आप एक अमेरिकेन सेनिक की जगह से सोची ये
जिन्होंने इन्हें पकड़ा है .
क्या आप गुस्सा महेसुस कर सकते है ?
क्या आप को ऐसा महेसुस होता है की इनको पकडके उनकी गर्दन मरोड़ दे
उनकी गर्दन मरोड़ दे ?
क्या आप वहा जा सकते है ?
ये इतना मुस्किल नहीं होना चाही ऐ .
आप जेसे की -- मार दलु इन्हें !
अब , अपने आप को इनकी जगा रख के देखे .
क्या वे खुखर हत्यारे है ?
और देश के रखेवाले है ?
कोन है ?
क्या आप उनका क्रोध महेसुस कर सकते है ,
उनका डर,
उनका आक्रोश ,
और उनके देश में जो हुआ ?
क्या आप कल्पना कर सकते है
इनमेसे एक इस सुबह
जुक के अपने बच्चे को गले लगा के
कहा होगा ,"मेरे प्यारे में देरसे वापस आऊंगा .
में तुम्हारी आज़ादी और जिन्दगी केलिए लड़ने जारहा हु .
में बहार जा रहा हु आपने,
और अपने देश के भविष्य केलिए
क्या आप ऐसा सोच सकते है
क्या आप ये कल्पना कर सकते है
क्या आप वहा जा सकते है
क्या आप वहा जा सकते है ?
देखि ये , ये हे सहानुभूति .
और ये समज्दारिभी है .
और सायद आप ये पूछे भी .
और सायद आप पूछे , आप इस किसम के काम क्यों करते हो ?
आप सारे उदहारण नो में से यही उदहारण क्यों लिया ?
और में कहुगा .. क्यों के ... क्यों के .
आपके इन लोगो से नफ़रत करने का अधिकार है .
आपको पूरी छुट है उनसे नफरत करनेकी
आप के हर एक अंग्से .
अगर में आप को लेजाऊ
उनकी जगह
और एक कदम भी चलने को कहू
एक छोटा सा कदम ,
ताब महेसुस करे वो समाजशास्त्रीय विश्लेषण.
जो की आप जिन्दगी के हर इक पहेलु में कर सकते है .
आप एक मिल चल सकते है
जब आपको ये समाज आये गा
के वो आदमी क्यों ४० माइल की गति से गाड़ी चला रहा है
इश छोटेसे रस्ते पे
और आप का नाबालिक बेटा ,
और आपका पडोशी जो आपको परेशां करता है
इतवार के दिन सुबह आवाज कर के .
कोई भी चीज हो , आप वो महेसुस कर सको गे .
और में आपने च्चात्रो को ये कहे ता हु
आप आपनी छोटी दुनियासे बहार देखे
आप किशी की छोटी सी
दुनिया में देखे
और फिरसे करिए फिरसे करिए फिरसे करिए .
और अचानक ये छोटी छोटी दुनिया ,
एक उलज़े हुऐसे जाल में बदल जाए गी .
और उन्हों ने बहोत ही बड़ी और अटपटी दुनिया बनाली
और अचनाक आपको पता भी नहीं चला
आप दुनिया को आलग नजरिये से देख रहे हो
सब कुछ बदल गया है.
आपके जीवन में सब कुछ बदल गया है
और स्चमई यही तो है वो .
दूसरे के जीवन में भाग ले
और उसे
दुश्रे लोगो को सुने
आपने आप को जागृत करे
में ये नहीं कहे रहा हु
के में आतंकवादकों सुप्पोर्ट कर रहा हु
लेकिन एक समाजविज्ञानी के रूप में,
मई जो कहे रहा हु
जो मई समाज रहा हु
और अब शायद - शायद - आप भी करते हैं
धन्यवाद
तालियाँ
Moji učenici me često pitaju
"Što je sociologija?"
Kažem im: "To je znanost
o načinu na koji su ljudska bića
oblikovana stvarima koje ne vide."
I oni odgovore: "Kako ja mogu biti sociolog?
Kako mogu razumjeti te nevidljive sile?"
I kažem im: "Empatija.
Počnite s empatijom.
Sve počinje empatijom.
Zaboravite svoju situaciju,
stavite se u situaciju druge osobe."
Evo, da vam dam primjer.
Zamislim kakav bi bio moj život
da je prije stotinu godina
Kina bila najmoćnija nacija u svijetu
i da su došli u SAD
u potrazi za ugljenom,
i da su ga našli, u stvari, upravo ovdje su ga našli u velikim količinama.
Malo po malo, počeli su izvoziti taj ugljen,
tone i tone ugljena,
gomile ugljena željeznicama i brodovima
u Kinu i ostatak svijeta.
Strašno su se obogatili u tom poslu.
Izgradili su prekrasne gradove
zahvaljujući tom ugljenu.
A ovdje, u Sjedinjenim Državama,
suočili bismo se s ekonomskom propašću i očajem.
To sam zamislio.
Zamislio sam kako se ljudi bore da prežive,
ne znajući što ih čeka, što je slijedeće.
Onda sam si postavio pitanje.
Rekoh, "Kako bi bilo moguće da tu u SAD-u budemo tako siromašni
ako je ugljen tako bogat izvor,
kad vrijedi toliko mnogo novca?"
Shvatio sam da bi se to dogodilo
zato što bi se Kinezi dodvorili
malenom vladajućem staležu u SAD-u
koji je sebi prisvojio sav taj novac i bogatstvo.
A ostatak nas, velika većina,
bi se borili za preživljavanje.
Kinezi bi dali ovoj malenoj vladajućoj eliti
gomile vojnih oružja i sofisticirane tehnologije
da osiguraju da ljudi kao ja
ne bi mogli govoriti protiv ovakve povezanosti.
Zvuči li vam to poznato?
Na primjer,istrenirali bi Amerikance
da pomognu zaštititi ugljen.
A svugdje bi bili simboli Kineza --
svugdje, kao stalan podsjetnik.
U Kini, pak,
što kažu u Kini?
Ništa. Ne govore o nama. Ne govore o ugljenu.
Ako ih pitate,
rekli bi: "Pa, znate, ugljen, treba nam ugljen.
Mislim, dajte, pa neću smanjiti svoj termostat.
Ne možete to očekivati."
I tako bih se naljutio, tako bih se razbjesnio,
kao što većina prosječnih ljudi i čini.
I borili bismo se za sebe, postalo bi stvarno ružno.
A Kinezi bi odgovorili na jako ružan način.
I prije nego trepneš, poslali bi tenkove
i odrede,
i puno ljudi bi umiralo,
bila bi jako, jako teška situacija.
Možete li zamisliti kako biste se osjećali
u takvoj situaciji?
Možete li zamisliti da izađete iz ove zgrade
i tamo vani vidite tenk
ili kamion pun vojnika?
Zamislite samo kako biste se osjećali.
Zato što znate zašto su tu, i znate što tu rade.
Osjećate samo ljutnju, i strah.
Ako možete, to je empatija -- to je empatija.
Zaboravili ste vlastitu situaciju, i uskočili u moju.
Uspjeli ste to osjetiti.
U redu, to je bilo zagrijavanje.
To je bilo zagrijavanje.
Sad ćemo imati
pravi radikalan eksperiment.
Dakle, u ostatku mog govora, ono što želim od vas je
da se stavite u situaciju
običnog Arapa muslimana
koji živi na Bliskom Istoku --
točnije, u Iraku.
Da vam pomognem,
možda ste član obitelji srednje klase u Bagdadu --
i samo želite najbolje za svoju djecu.
Želite da vaša djeca imaju bolji život.
Gledate vijesti, obraćate pažnju,
čitate novine, idete u kafić s prijateljima,
i čitate novine iz cijelog svijeta.
Ponekad čak gledate satelitsku,
CNN iz Sjedinjenih Država.
Tako da imate ideju o čemu razmišljaju Amerikanci.
Ali zapravo, sve što želite je bolji život za sebe.
To je ono što želite.
Vi ste Arap musliman koji živi u Iraku.
Želite bolji život za sebe.
Evo, pustite da vam pomognem.
Pustite me da vam pomognem oko nekih stvari
o kojima biste mogli razmišljati.
Kao prvo: ovaj upad u vašu zemlju
proteklih 20 godina, a i prije,
razlog zbog kojeg je itko zainteresiran za vašu zemlju, posebice SAD,
je nafta.
Sve je to zbog nafte; vi to znate, svi to znaju.
Ljudi ovdje u Sjedinjem Državama znaju da je to zbog nafte.
To je zato što netko drugi
ima planove s vašim izvorom.
To je vaš izvor, ne nečiji tuđi.
To je vaša zemlja, vaš izvor.
Netko drugi ima planove s njim.
I znate li zašto imaju planove?
Znate li zašto su tako usredotočeni na njega?
Zato što njihov ekonomski sustav u potpunosti
ovisi o toj nafti --
stranoj nafti,
nafti iz dijelova svijeta koje oni ne posjeduju.
I što još mislite o ovim ljudima?
Amerikanci, oni su bogataši.
Ma dajte, pa žive u velikim kućama, imaju velike aute,
svi imaju plavu kosu, plave oči,
sretni su. To mislite. Naravno, to nije istina,
ali to je dojam koji daju mediji, i to je ono što dobijete.
I imaju ogromne gradove,
a svi ti gradovi ovise o nafti.
Natrag kod kuće, što vidite?
Siromaštvo, očaj, borbu.
Gledajte, vi ne živite u bogatoj zemlji.
Ovo je Irak.
Ovo je to što vidite.
Vidite ljude kako se bore preživjeti.
Mislim, nije lako; vidite mnogo siromaštva.
I osjećate nešto zbog toga.
Ovi ljudi imaju planove s vašim izvorom,
i ovo je ono što vi vidite?
Još nešto što vidite i o čemu razgovarate --
Amerikanci ne razgovaraju o tome, ali vi da.
Postoji ta militarizacija svijeta,
i centrirana je upravo u Sjedinjenim Državama.
Sjedinjene Države
su odgovorne za gotovo polovicu
svjetskih vojnih troškova --
četiri posto svjetske populacije.
I vi to osjećate, vidite, svaki dan.
To je dio vašeg života.
I razgovarate o tome sa svojim prijateljima.
Čitate o tome.
I još dok je Saddam Hussein bio na vlasti,
Amerikance nije bilo briga o njegovim zločinima.
Kad je ubijao Kurde plinom, i Iran,
Amerikance nije bilo briga.
Kad je nafta bila u pitanju,
odjednom su te stvari postale bitne.
I još nešto što vidite,
Sjedinjene Države,
žarište demokracije diljem svijeta,
čini se da oni ne podupiru baš
demokratske zemlje diljem svijeta.
Postoji mnogo zemalja, zemalja koje proizvode naftu,
koje nisu baš demokratske, ali ih Sjedinjene Države podupiru.
To je čudno.
Ovi upadi, ova dva rata,
deset godina sankcija,
osam godina okupacije,
pobunjeništvo koje se shrvalo na vaše ljude,
stotine tisuća
smrti civila,
sve zbog nafte.
Ne možete si pomoći da ne razmišljate o tome.
Razgovarate o tome.
To vam je stalno pred očima.
Kažete: "Kako je to moguće?"
I taj čovjek, on je svaki čovjek --
vaš djed, vaš stric,
vaš otac, vaš sin,
vaš susjed, vaš profesor, vaš učenik.
Nekad život sreće i veselja,
a odjednom se pretvorio u život boli i tuge.
Svatko u vašoj zemlji
je okusio nasilje na vlastitoj koži,
krvoproliće, bol,
horor, svatko.
Nijedna osoba u vašoj zemlji
nije to izbjegla.
Ali tu je još nešto.
Još nešto o ovim ljudima,
tim Amerikancima koji su tu.
Ima još nešto o njima što vi vidite -- ali oni ne.
Što je to što vidite? Oni su kršćani.
Oni su kršćani.
Štuju kršćanskog Boga, imaju križeve, nose Bibliju.
Njihove Biblije imaju mali znak
koji kaže "Vojska SAD-a."
A njihovi vođe, njihovi vođe,
prije nego pošalju svoje sinove i kćeri
u rat u vašu zemlju --
i vi znate razlog tome --
prije nego ih pošalju,
odu u kršćansku crkvu, i mole se svom kršćanskom Bogu,
i traže zaštitu i vodstvo od tog Boga.
Zašto?
Jer, očito, kad ljudi umru u ratu,
oni su muslimani, oni su Iračani --
oni nisu Amerikanci.
Ne želite da Amerikanci umru. Oni štite naše odrede.
I osjećate nešto u vezi toga --
naravno da osjećate.
Oni čine divne stvari.
Vi čitate o tome, čujete o tome.
Oni su tu da izgrade škole i pomognu ljudima, i to žele činiti.
Čine divne stvari, ali isto tako čine i loše stvari,
a vi ne možete vidjeti razliku.
I tu je taj tip, tip poput poručnika generala Williama Boykina.
Mislim, taj tip kaže da je vaš bog krivi bog.
Vaš bog je idol, njegov bog je pravi Bog.
Rješenje problema na Bliskom Istoku, prema njemu,
je da svi prijeđete na kršćanstvo --
samo odbacite svoju religiju.
Vi to znate. Amerikanci ne čitaju o ovom tipu.
O njemu ne znaju ništa, ali vi znate.
Širite to uokolo. Prepričavate njegove riječi.
Mislim, ovo je ozbiljno.
On je bio jedan od glavnih zapovjednika u drugoj invaziji na Irak.
I mislite: "Bože, ako ovaj tip to govori,
onda sigurno svi vojnici to govore."
I ta riječ,
George Bush je nazvao ovaj rat križarskim.
Čovječe, Amerikanci, oni misle: "Aha, križarski rat.
Svejedno. Nemam pojma".
Znate što to znači.
To je sveti rat protiv muslimana.
Promotrite, napadnite, pokorite ih, uzmite im izvore.
Ako se ne žele podčiniti, ubijte ih.
O tome se radi.
I mislite si: "Moj Bože, ovi kršćani su nas došli ubiti."
Ovo je zastrašujuće.
Prestrašeni ste. Naravno da ste prestrašeni.
I ovaj čovjek, Terry Jones,
taj čovjek želi spaliti Kurane.
A Amerikanci misle: "Ma, to je idiot.
On je bivši upravitelj hotela,
ima 40-ak članova u svojoj Crkvi."
Smiju mu se. Vi mu se ne smijete.
Ne smijete se jer u kontekstu svega,
svi se dijelovi slažu.
Mislim, naravno da Amerikanci tako to shvaćaju,
tako da ljudi svugdje na Bliskom Istoku, ne samo u vašoj zemlji,
protestiraju.
"On želi spaliti Kuran, našu svetu knjigu.
Ovi kršćani, tko su oni?
Tako su zli, i pokvareni --
u tome im je bit."
Ovako razmišljate kao Arap i musliman,
kao Iračanin.
Naravno da tako razmišljate.
I onda vaš rođak kaže:
"Ej, pogledaj ovu stranicu.
Moraš ovo vidjeti -- biblijski vojni kamp.
Ovi kršćani su luđaci.
Treniraju svoju djecu da budu Isusovi vojnici.
Uzmu tu svoju malu djecu, i uvježbavaju ih
dok ih ne nauče kako reći: "Da, gospodine, da!"
i kako bacati granate i voditi brigu o oružju.
I vi odete na tu stranicu.
Na samom vrhu kaže "Vojska SAD-a."
Mislim, ovi kršćani, oni su luđaci. Kako to mogu raditi vlastitoj djeci?
I čitate tu stranicu.
Naravno, kršćani u Sjedinjenim Državama, a i drugi, kažu:
"Ma, to je neka mala crkvica bogu iza nogu."
Vi to ne znate.
Za vas, takvi su svi kršćani.
Taj biblijski vojni kamp je po cijelom Internetu.
I pogledajte,
čak uče svoju djecu --
treniraju ih na isti način kao i američke marince.
Kako zanimljivo.
I to vas plaši, prestravljuje.
Tako da ovi tipovi, vidite ih.
Vidite, ja, Sam Richards, znam tko su ti tipovi.
To su moji učenici, moji prijatelji.
Znam što misle: "Ti ne znaš."
Kad ih vidite,
oni su nešto drugo, netko drugi.
To su vama.
Mi to ne vidimo tako u Sjedinjenim Državama,
ali vi to vidite na taj način.
Eto.
Naravno, krivo si shvatio.
Generaliziraš. To je pogrešno.
Ne razumiješ Amerikance.
To nije kršćanska invazija.
Nismo tamo samo zbog nafte, tamo smo zbog mnogo razloga.
Krivo si shvatio. Promašio si.
Naravno, većina vas ne podupire pobunjeništvo,
ne podupirete ubijanje Amerikanaca;
ne podupirete teroriste.
Naravno da ne podupirete. Jako malo ljudi to čini.
Ali neki od vas to čine.
I to je pogled.
U redu, dakle, sad ćemo ovako.
Zaboravite tu situaciju,
ovu u kojoj upravo jeste,
i vratite se u svoju normalnu.
U redu, sad smo svi natrag.
Sad idemo na radikalan eksperiment.
Dakle, svi smo natrag.
Ova fotografija, ova žena,
čovječe, znam kako joj je.
Znam kako joj je.
Ona je moja sestra,
moja žena, moja rođakinja, moja susjeda.
Ona mi je bilo tko.
Ovi tipovi koji stoje tu, svi na fotografiji.
Čovječe, znam kako im je na ovoj fotografiji.
Dakle, ovo želim od vas.
Vratimo se na prvi primjer, Kineze.
Želim da odete tamo.
Dakle, sve je zbog ugljena, i Kinezi su tu u Sjedinjenim Državama.
I ono što želim od vas je da je zamislite kao Kineskinju
koja prima kinesku zastavu
zato što je netko koga je voljela umro u Americi
u pobuni zbog ugljena.
Vojnici su Kinezi,
i svi ostali su Kinezi.
Kao Amerikanac, kako biste se osjećali zbog ove fotografije?
Što mislite o ovoj sceni?
U redu, pokušajte ovo. Prisjetite se.
Ovo je ta scena.
To je Amerikanac, američki vojnik,
američka žena koja je izgubila nekog koga je voljela
na Bliskom Istoku -- u Iraku ili Afganistanu.
Sad, stavite se u situaciju,
stavite se u situaciju
Arapa muslimana koji živi u Iraku.
Što osjećate i o čemu razmišljate
u vezi ove fotografije,
u vezi ove žene?
U redu.
Sad me pratite,
zato što sad jako riskiram.
Pozivam vas da riskirate sa mnom.
Ova gospoda, to su pobunjenici.
Uhvatili su ih američki vojnici
dok su pokušavali ubiti Amerikance.
Možda su i uspjeli. Možda su uspjeli.
Stavite se u situaciju
Amerikanaca koji su ih uhvatili.
Možete li osjetiti bijes?
Možete li osjetiti kako samo želite uzeti ove tipove
i zavrnuti im vratom?
Možete li to?
Ne bi trebalo biti tako teško.
Samo -- o, čovječe.
Sad, stavite se u njihovu situaciju.
Jesu li oni brutalni ubojice
ili branitelji domovine?
Što su?
Možete li osjetiti njihovu ljutnju,
njihov strah,
njihov bijes,
zbog svega što se dogodilo u njihovoj zemlji?
Možete li zamisliti
da se možda jedan od njih to jutro
sagnuo da zagrli svoje dijete
i rekao: "Milo, vratit ću se kasnije.
Idem braniti tvoju slobodu, tvoj život.
Idem se pobrinuti za nas,
za budućnost naše zemlje."
Možete li zamisliti to?
Možete li zamisliti kako to govorite?
Možete li?
Što mislite da oni osjećaju?
Vidite, to je empatija.
To je također i razumijevanje.
Sad biste mogli pitati:
"U redu, Sam, zašto činiš nešto ovakvo?
Zašto bi od svih primjera uzeo ovaj?"
A ja kažem: zato ... zato.
Dopušteno vam je mrziti ove ljude.
Dopušteno vam je samo mrziti ih
svakom stanicom svoga bića.
I ako vas mogu natjerati
da se stavite u njihovu situaciju
makar na trenutak,
makar jedan mali trenutak,
zamislite vrstu sociološke analize
koju biste mogli napraviti u svim drugim aspektima svog života.
Mogli biste suosjećati
kad bi trebalo razumjeti
zašto ona osoba vozi 65 km/h
u traci za pretjecanje,
ili vašeg sina, tinejdžera,
ili susjeda koji vas nervira
zato što kosi travnjak nedjeljom ujutro.
Štogod bilo, možete tako puno.
I to kažem svojim učenicima:
izađite iz svog malenog, skučenog svijeta.
Uđite u maleni skučeni svijet
nekoga drugoga.
I onda to ponovite opet i opet i opet.
I odjednom, svi ovi maleni skučeni svjetovi
se spoje u složenu mrežu.
Izgrade veliki složeni svijet.
I odjednom, bez da to uopće primijetite,
drukčije gledate svijet.
Sve se promijenilo.
Sve u vašem životu se promijenilo.
Naravno, o tome se radi.
Uzmite k srcu druge živote,
druge poglede.
Slušajte druge ljude,
prosvijetlite sami sebe.
Ne kažem da
podupirem teroriste u Iraku,
ali kao sociolog
pokušavam reći
da razumijem.
A možda sada -- možda -- i vi razumijete.
Hvala vam.
(Pljesak)
A diákjaim gyakran megkérdezik
"Mi a szociológia?"
Azt mondom nekik: "Annak tanulmányozása,
hogy az embereket hogyan alakítják
azok a dolgok, amiket nem látnak."
És azt kérdezik, "Hogyan lehetek szociológus?
Hogyan tudom megérteni azokat a láthatatlan erőket?"
És azt mondom: "Empátia.
Kezdd empátiával!
Az egész empátiával kezdődik.
Szállj ki a kis világodból
és képzeld magad a másik helyébe."
Mutatok egy példát.
Elképzelem az életem,
mintha száz évvel ezelőtt Kína
lett volna a világ legerősebb országa,
és az Egyesült Államokba jöttek
szént keresni,
és találtak rengeteget, éppen itt.
És hamarosan elkezdték a szenet elszállítani
tonnáról tonnára,
vasúti kocsikkal, hajókkal,
vissza Kínába és a világ más részeibe.
És ebből mesésen meggazdagodtak.
És csodás városokat építettek,
mindet ezzel a szénnel fűtve.
Közben mi itt az Egyesült Államokban,
csak a nélkülözést láttuk.
Ez az, amit láttam.
Embereket láttam küzdeni a fennmaradásért,
nem tudva, mi volt és mi jöhet még.
És akkor azt kérdeztem magamtól:
"Hogy lehet, hogy mi olyan szegények vagyunk itt az USA-ban,
miközben a szén gazdagságot jelent,
rengeteg pénzt?"
És rájöttem,
hogy a kínaiak lekötelezték maguknak
az USA kicsi de uralkodó rétegét,
akik aztán ellopták az összes vagyont és megtartották maguknak.
És mi, a túlnyomó többség,
küzdünk a megélhetésért.
És a kínaiak ennek a kis vezető elitnek
fegyvereket és kifinomult technológiát adtak,
hogy biztosítsák, hogy az emberek, mint én,
nem szólalhassanak fel ez ellen a kapcsolat ellen.
Ismerősen hangzik?
És kiképeztek amerikaiakat,
hogy megvédjék a szenet.
És mindenütt ott voltak a kínaiak jelei,
mindenütt, mint egy állandó emlékeztető.
És Kínában,
mit mondanak Kínában?
Semmit. Nem beszélnek rólunk. Nem beszélnek a szénről.
Ha megkérdezzük őket,
azt mondják, "Ja, a szén. Hát, kell nekünk a szén.
Na ne már, nem fogom lejjebb venni a fűtést!
Ezt nem várhatod el. "
És így begurulok,
és sok átlagember is.
És erőszakosak leszünk és a dolgok eldurvulnak.
És a kínaiak drasztikusan reagálnak.
És mielőtt észrevesszük, már jönnek is a tankok,
a katonák,
és sok ember meghal,
és ez egy nagyon, nagyon nehéz helyzet.
El tudod képzelni, mit éreznél
a helyemben?
El tudod képzelni: kisétálsz az épületből
és ott egy tank, veled szemben,
vagy egy teherautó, tele katonákkal?
Képzeld csak el, milyen érzés lenne!
Mert tudod miért vannak itt, és mit akarnak.
És teli vagy haraggal és félelemmel.
Ha el tudod, akkor ez az empátia -- ez az empátia.
Kiléptél magadból, és a helyembe képzelted magad.
És ezt érezned kell.
Oké, ez volt a bemelegítés.
Ez volt a bemelegítés.
És most elkezdjük
az igazi radikális kísérletet.
És így a fennmaradó időre szeretném ha
beleképzelnéd magad
egy átlagos arab muszlim helyébe
aki a Közel-Keleten él,
egészen pontosan Irakban.
És hogy segítsek, talán
ebbe a középosztálybeli családba tartozol, Bagdadban,
és a legjobbat akarod a gyerekeidnek.
Szeretnéd, hogy a gyerekeidnek jobb életük legyen.
És nézel híreket, odafigyelsz,
olvasol újságot, kávézóba jársz a barátaiddal,
és olvasol a világ minden tájáról származó újságokat.
És néha még műholdas csatornát is nézel,
a CNN-t az USA-ból.
Szóval van róla fogalmad, mit gondolnak az amerikaiak.
De tényleg, csak egy jobb életet akarsz magadnak.
Ez az amit akarsz.
Egy arab muszlim vagy, aki Irakban él.
Egy jobb életet akarsz magadnak.
Tessék, hadd segítsek!
Hadd segítsek néhány dologgal,
mi mindenen gondolkodhatsz.
Először: ezek a háborúk
az elmúlt 20 évben, és azelőtt,
az ok amiért bárkit is érdekel ez a föld, pláne az USA-t
az olaj.
Minden az olajról szól. Te tudod, és mindenki tudja.
Az emberek itthon az USA-ban tudják, hogy az olajról szól.
Ez azért van, mert valaki másnak
tervei vannak az erőforrásaiddal.
Ez az erőforrás a tiéd, nem másé.
Ez a te földed, a te erőforrásod.
Valaki másnak tervei vannak vele.
És tudod miért vannak tervei vele?
Tudod, hogy miért nézték ki maguknak?
Mert az egész gazdasági rendszerük
ettől az olajtól függ --
a külföldi olajtól,
a világ többi részén lévő olajtól, ami nem az övék.
És mit gondolsz még ezekről az emberekről?
Az amerikaiak gazdagok.
Ugyan már, nagy házakban élnek, nagy autójuk van!
Mindenki szőke, kék szemű, mindenki boldog.
Ezt gondolod. Ez nem igaz persze,
de ez jön a médiából, ez az ami eljut hozzád.
És nagy városaik vannak,
és ezek a városok mind az olajtól függnek.
És otthon, mit látsz?
Szegénység, kétségbeesés, küzdelem.
Nézd, nem élsz gazdag országban.
Ez itt Irak.
Ez az, amit látsz.
Látod az embereket küzdeni a fennmaradásért.
Ez nem könnyű. Szegénység mindenütt.
És ebben valami nem tetszik.
Nekik terveik vannak az erőforrásaiddal,
és ez az, amit látsz?
Még valami, amiről beszélnek --
az amerikaiak nem beszélnek erről, de te igen.
Ez a dolog: a világ militarizálása,
és ennek a közepe pont az USA.
És az USA
költi el közel a felét
a világ katonai kiadásainak --
a világ népességének négy százaléka.
Ebben élsz, ezt látod minden nap.
Ez része az életednek.
És erről beszélsz a barátaiddal.
Erről olvasol.
És amikor még Szaddám Huszein volt hatalmon,
az amerikaiak nem foglalkoztak a bűneivel.
Amikor elgázosította a kurdokat vagy Iránt,
nem érdekelte őket.
Amikor az olaj volt a tét,
valahogy hirtelen, minden számítani kezdett.
És látsz még valamit:
az USA,
a demokratikus világ központja,
nem tűnik úgy, hogy valóban
a világ demokratikus országait támogatja.
Sok ország -- olajtermelő országok --
nem túl demokratikus, de az USA támogatja.
Ez furcsa.
Ó, ez a két háború,
a 10 évnyi szankciók,
a nyolc év megszállás,
a felkelés, amit a népedre szabadítottak,
a több százezer
civil áldozat,
mindez az olajért.
Másra nem is tudsz gondolni.
Beszélsz róla.
Mindig a fejedben van.
Azt mondod, "Hogyan lehetséges ez?"
És ez az ember, ő minden ember --
nagyapád, a nagybátyád,
az apád, a fiad,
a szomszédod, a tanárod, a diákjaid.
Egykor öröm és boldog élet,
aztán hirtelen fájdalom és szomorúság.
Mindenkinek
kijutott az erőszakból,
a vérontásból, a fájdalomból,
a horrorból. Mindenkinek.
Senki sincs a hazádban,
akit nem érintett.
De van még valami.
Van valami más is ezekről az emberekről,
ezekről az amerikaiakról, akik ott vannak.
Mást is látsz rajtuk -- amit ők nem látnak.
És mit látsz? Ők keresztények.
Keresztények.
A keresztény istent imádják, keresztjeik vannak és Bibliájuk.
A Bibliájukon egy kis jelvény
azt mondja: "U. S. Army".
És a vezetőik, a vezetőik:
mielőtt elküldik fiaikat és leányaikat
háborúzni az országodba
-- és tudod az okot --
mielőtt elküldik őket,
a keresztény istenhez imádkoznak, keresztény templomban,
védelemért és útmutatásért.
Miért?
Mert nyilván, az emberek akik meghalnak a háborúban,
azok muszlimok, azok irakiak,
nem az amerikaiak.
Amerikaiak nem hallhatnak meg. Védjük meg katonáinkat.
És ebben valami nem tetszik neked --
hát persze, hogy nem.
És csodálatos dolgokat csinálnak.
Olvasol róla, hallasz róla.
Iskolákat építenek, és segítenek az embereknek, és ezt önként teszik.
Csodálatos dolgokat csinálnak, de gonosz dolgokat is,
és nem tudod megállapítani a különbséget.
És ez a fickó, itt van például William Boykin tábornok.
Itt egy ember aki azt mondja, hogy a te istened hamis isten.
A te istened egy bálvány, az ő istene az igaz Isten.
Szerinte a megoldás a közel-keleti problémára az,
hogy mindenkiből keresztényt kell faragni --
csak dobd el a vallásod.
És te tudod ezt. Az amerikaiak nem olvasnak róla.
Semmit sem tudnak róla, de te igen.
Elmondod másoknak is, hogy miről beszélt.
Úgy értem, ez komoly!
Ő volt az egyik vezető parancsnok a második iraki invázióban.
És azt gondolod: "Istenem, ha ez a fickó ezt mondja,
akkor minden katona ezt mondja."
És itt ez a szó, aminek
George Bush hívta a háborút: keresztes hadjárat.
Ember, az amerikaiakat ez nem érdekli. "Áh, keresztes hadjárat.
Tök mindegy. Fogalmam sincs."
Te tudod mit jelent.
Ez szent háború a muszlimok ellen.
Hajtsd igába őket, és vedd el ami az övék!
Ha nem hagyják magukat, öld meg őket!
Ez az, amiről itt szó van.
És azt gondolod: "Istenem, ezek a keresztények azért jönnek, hogy megöljenek minket."
Ez rémisztő.
Rémült vagy. Persze, hogy rémült vagy.
És ez az ember, Terry Jones:
aki Koránokat akar égetni.
És az amerikaiak: "Ugyan már, egy fafejű.
Nyugdíjas szállodaigazgató;
csak három tucatnyi híve van."
Kinevetik. Te nem neveted ki.
Mert minden más kontextusában,
minden darab illeszkedik.
Persze, az amerikaiak mindig így reagálnak,
ezért aztán az egész Közel-Keleten,
nem csak a te hazádban, rengetegen tiltakoznak.
"Koránokat akar égetni, a mi szent könyvünket.
Ezek a keresztények, kik ezek a keresztények?
Annyira gonoszok, annyira aljasak --
ez az amit akarnak."
Ez az amit gondolsz, mint arab muszlim,
mint iraki.
Hát persze, hogy ezt fogod gondolni!
És akkor az unokatestvéred szól,
"Hé kuzin, nézd meg ezt a honlapot!
Ezt látnod kell! -- Bibliai Kiképző Tábor.
Ezek a keresztények őrültek.
Kiképzik a kisgyerekeiket, hogy Jézus katonái legyenek.
Fogják a kisgyerekeket és ezt csináltatják velük
míg megtanulják, hogy "Igenis uram!"
meg a gránátdobálást meg a fegyvertisztítást.
És menj fel a honlapra!
Azt mondja: "U. S. Army", itt van rajta.
Ezek a keresztények őrültek. Hogyan csinálhatnak ilyet a kisgyerekeikkel?"
És te olvasod ezt a honlapot.
És persze, a keresztények otthon az USÁ-ban vagy bárhol
azt mondják: "Ugyan, ez egy aprócska templom, a semmi közepén."
Te nem tudod ezt.
Számodra minden keresztény ugyanilyen.
Mindenütt ott van a weben, Bibliai Kiképző Tábor.
És nézd meg ezt:
ugyanúgy tanítják a gyerekeiket,
ugyanúgy képzik ki őket, mint az amerikai tengerészgyalogságot.
Hát nem érdekes?
És félsz, és ez megrémít.
Mint ezek a srácok akiket látsz.
Látod, én, Sam Richards, tudom, hogy kik ezek a srácok.
Ők a tanítványaim, a barátaim.
Én tudom, mire gondolnak. Te nem.
Amikor látod őket,
neked, valami mást jelentenek. Valami mást.
Ez az, amit neked jelentenek.
Mi nem így látjuk az USA-ban,
de te így látod.
Tessék.
Persze tévedsz.
Általánosítasz. Ez rossz.
Nem érted az amerikaiakat.
Ez nem egy keresztény invázió.
Nem az olaj miatt vagyunk ott; sok minden miatt.
Rosszul látod. Nem értetted meg.
És persze, a legtöbbetek nem támogatja a lázadást;
nem támogatja az amerikaiak gyilkolását;
nem támogatja a terroristákat.
Persze hogy nem. Nagyon kevés ember teszi.
De néhányan közületek igen.
És ez egy perspektíva.
Oké, itt van mit fogunk most csinálni.
Felejtsd el egy kicsit,
azt hogy te ki voltál most
és térj vissza saját magadhoz.
Szóval mindenki visszatért ide a terembe.
Na, most jön a radikális kísérlet.
Szóval mindannyian itt vagyunk, itthon.
Ez a kép: ez az asszony,
ember, érzem őt.
Érzem őt.
Ő a húgom,
a feleségem, az unokatestvérem, a szomszédom.
Ő valaki nekem.
Ezek a srácok itt, mindenki a fotón.
Érzem ezt a fotót, ember.
Tehát, amit szeretnék az az, hogy
menjünk vissza az első, kínai példához.
Szóval menj vissza.
Tehát ez az egész a szénről szól, és a kínaik itt vannak az USA-ban.
Képzeld el ezt a nőt, mint
egy kínai nőt, aki egy kínai zászlót kap,
mert a kedvese meghalt Amerikában
a szénlázadásban.
És a katonák kínaiak,
és mindenki más is kínai.
Mint amerikai, mit érzel ezt a képet látva?
Mit gondolsz arról a jelenetről?
Oké, próbáld meg ezt. Hozd vissza.
Ez a jelenet itt.
Ez egy amerikai, amerikai katonák,
amerikai nő, aki elvesztette a kedvesét
a Közel-Keleten -- Irakban vagy Afganisztánban.
Most képzeld magad,
megint,
egy iraki arab muszlim helyébe.
Mit érzel, mit gondolsz
erről ez a fotóról,
erről a nőről?
Oké.
Most próbálj követni,
mert most nagyot kockáztatok.
És most velem együtt kockáztathatsz.
Ezek az urak itt, lázadók.
Amerikai katonák fogták el őket,
miközben amerikaiakat próbáltak megölni.
És talán sikerült. Lehet, hogy sikerült.
Képzeld magad
az amerikaiak helyébe, akik elkapták őket.
Érzed a dühöt?
Érzed, hogy legszívesebben
kitekernéd a nyakukat?
Bele tudod magad élni?
Nem lehet olyan nehéz.
Te csak -- ó, ember.
Most képzeld magad az ő helyükbe.
Ezek brutális gyilkosok
vagy hazafias védők?
Melyik?
Érzed a haragjukat,
a félelmüket,
a dühöt attól,
ami történt az országukban?
El tudod képzelni
hogy talán egyikük reggel
lehajolt a gyermekéhez, megölelte a gyermeket
és így szólt: "Kedvesem, később visszajövök.
Megyek, hogy megvédjem a szabadságodat, az életeteket.
Megyek, hogy gondoskodjak magunkról,
a hazánk jövőjéről."
El tudod ezt képzelni?
El tudod képzelni, ahogy ezt mondod?
Bele tudod élni magad?
Mit gondolsz, mit éreznek?
Látod, ez az empátia.
Ez megértés is.
Most persze kérdezheted:
"Oké, Sam, miért csinálod ezt?
Miért használod pont ezt a példát?"
És én azt mondom, azért... mert...
nyugodtan utálhatod ezeket az embereket.
Gyűlölheted őket,
minden egyes idegszáladdal.
És ha rá tudlak venni
hogy a helyükbe képzeld magad
és lépj egyet előre
egy apró centiméternyit,
akkor képzeld el, hogy milyen szociológiai elemzést
tudsz csinálni az életed más területein.
Egy egész kilométernyit mehetsz
amikor meg akarod érteni
miért tötyög előtted valaki 60-nal
a belső sávban,
vagy a tinédzser fiadat,
vagy a bosszantó szomszédodat aki,
vasárnap reggel nyírja a füvet.
Bármi is legyen, messzire juthatsz.
És ez az, amit a diákjaimnak mondok:
lépj ki az apró kis világodból.
Lépj be valaki más
apró, kis világába.
Aztán megint és megint és megint.
És hirtelen, ezek az apró, kis világok
összeállnak egy komplex hálóvá.
És egy nagy, komplex világot építenek.
És mielőtt észrevennéd,
egészen máshogy nézel a világra.
Minden megváltozott.
Minden más lett az életedben.
És pontosan erről van itt szó.
Vegyél részt mások életében,
mások elképzeléseiben.
Hallgasd meg az embereket,
világosítsuk fel magunkat.
Nem azt mondom, hogy
támogatom a terroristákat Irakban,
de mint szociológus,
azt mondom,
megértem őket.
És most talán -- talán -- te is.
Köszönöm.
(Taps)
Mahasiswa saya sering bertanya kepada saya,
"Apa itu sosiologi?"
Dan saya katakan kepada mereka, "Sosiologi adalah ilmu
mengenai bagaimana manusia
dibentuk oleh hal-hal yang tidak mereka lihat. "
Dan mereka berkata, "Jadi bagaimana saya bisa menjadi sosiolog?
Bagaimana saya bisa mengerti kekuatan-kekuatan tak terlihat? "
Dan saya berkata, "Empati.
Mulailah dengan empati.
Semuanya dimulai dengan empati.
Keluarlah dari cara pandang anda,
tempatkan diri anda menjadi orang lain. "
Di sini, saya akan memberikan contoh.
Jadi saya membayangkan hidup saya,
jika seratus tahun yang lalu
China telah menjadi negara yang paling kuat di dunia
dan mereka datang ke Amerika Serikat
untuk mencari batubara,
dan mereka menemukannya, pada kenyataannya, mereka menemukan banyak batubara di sini.
Dan dengan segera, mereka mulai mengirim batubara,
ton demi ton,
gerbong demi gerbong, kapal demi kapal,
kembali ke China dan ke tempat lain di seluruh dunia.
Dan mereka menjadi sangat kaya dengan melakukannya.
Dan mereka membangun kota-kota yang indah
semua digerakkan dengan batubara.
Dan di sini di Amerika Serikat,
kita melihat keputusasaan ekonomi, kekurangan.
Inilah yang saya lihat.
Saya melihat orang-orang berjuang untuk bertahan,
tidak tahu apa yang telah dan akan terjadi.
Dan kemudian saya bertanya pada diri sendiri
Saya berkata, "Bagaimana mungkin kita bisa begitu miskin di Amerika Serikat,
karena batubara adalah sumber daya yang kaya,
begitu banyak uang? "
Dan saya sadar,
karena China mengambil hati
para penguasa kecil di Amerika Serikat
yang mencuri semua uang itu dan semua kekayaan untuk diri mereka sendiri.
Dan kita semua, sebagian besar dari kita,
berjuang untuk bertahan.
Dan apa yang diberikan China kepada elit penguasa ini
adalah banyak senjata militer dan teknologi canggih
untuk memastikan bahwa orang-orang seperti saya
tidak akan berbicara menentang hubungan ini.
Apakah ini terdengar akrab?
Dan mereka melakukan hal-hal seperti melatih orang Amerika
untuk membantu melindungi batubara.
Dan di mana-mana, ada simbol dari China -
di mana-mana, peringatan konstan.
Dan kembali ke China,
apa kata mereka di China?
Tidak ada. Mereka tidak berbicara tentang kita. Mereka tidak membicarakan batubara.
Jika Anda bertanya kepada mereka,
mereka akan berkata, "Yah, kau tahu, kita membutuhkan batubara.
Maksudku, ayolah, aku tidak akan mematikan pemanas saya.
Kamu tidak bisa berharap seperti itu. "
Dan saya menjadi marah, dan saya menjadi kesal,
seperti halnya kebanyakan orang.
Dan kami melawan, dan itu akan benar-benar buruk.
Dan China menanggapi dengan cara yang sangat buruk.
Dan sebelum kita mengetahuinya, mereka mengirimkan tank-tank
dan kemudian mengirimkan pasukan,
dan banyak orang sekarat,
dan itu adalah situasi yang sangat, sangat sulit.
Dapatkah Anda membayangkan apa yang akan Anda rasakan
jika Anda adalah saya?
Dapatkah Anda bayangkan berjalan keluar dari gedung ini
dan melihat tank berdiam di sana
atau sebuah truk penuh tentara?
Dan hanya membayangkan apa yang akan Anda rasakan.
Karena Anda tahu mengapa mereka ada di sini, dan Anda tahu apa yang mereka lakukan.
Dan Anda hanya merasa marah dan takut.
Jika Anda bisa, itulah empati.
Anda keluar dari diri Anda dan menempatkan diri Anda sebagai saya.
Dan Anda harus merasakannya.
Baik, jadi itu pemanasan.
Itulah pemanasan.
Sekarang kita akan memiliki
percobaan radikal yang sebenarnya.
Dan untuk sisa pembicaraan saya, apa yang saya ingin Anda lakukan
adalah posisikan diri anda sebagai
seorang Muslim Arab biasa
tinggal di Timur Tengah --
secara khusus, di Irak.
Maka untuk membantu Anda,
mungkin Anda seorang anggota dari keluarga kelas menengah di Baghdad -
dan apa yang Anda inginkan adalah yang terbaik untuk anak-anak Anda.
Anda ingin anak-anak Anda untuk memiliki kehidupan yang lebih baik.
Dan Anda menonton berita, Anda memperhatikan,
Anda membaca koran, Anda pergi ke kedai kopi dengan teman-teman Anda,
dan Anda membaca surat kabar dari seluruh dunia.
Dan kadang-kadang Anda menonton satelit,
CNN dari Amerika Serikat.
Jadi Anda mengetahui apa yang orang Amerika pikirkan.
Tetapi Anda benar-benar hanya ingin kehidupan yang lebih baik untuk diri sendiri.
Itulah apa yang Anda inginkan.
Anda adalah Muslim Arab di Irak.
Anda ingin kehidupan yang lebih baik untuk diri sendiri.
Jadi di sini, biarkan saya membantu Anda.
Biarkan saya membantu Anda dengan beberapa hal
yang mungkin sedang Anda pikirkan.
Nomor satu: serangan ke negeri Anda
20 tahun terakhir ini, dan sebelumnya,
alasan setiap orang tertarik dengan negeri Anda, dan khususnya Amerika Serikat,
adalah minyak.
Ini semua tentang minyak, Anda tahu itu, semua orang tahu itu.
Orang-orang di sini, di Amerika Serikat, tahu ini tentang minyak.
Itu karena orang lain
telah memiliki desain untuk sumber daya Anda.
Sumber daya Anda, bukan orang lain.
Ini lahan Anda, sumber daya Anda.
Orang lain memiliki desain untuk itu.
Dan tahukah Anda mengapa mereka memiliki desain?
Tahukah Anda mengapa mereka tertarik?
Karena mereka memiliki keseluruhan sistem ekonomi
yang tergantung pada minyak itu --
minyak asing,
minyak dari bagian lain di dunia yang bukan milik mereka.
Dan apa lagi yang Anda pikirkan tentang orang-orang ini?
Orang Amerika, mereka kaya.
Mereka tinggal di rumah besar, mereka memiliki mobil yang besar,
mereka semua memiliki rambut pirang, mata biru, mereka bahagia.
Anda berpikir demikian. Itu tentu saja tidak benar,
tetapi itulah kesan media, dan seperti itulah yang Anda dapatkan.
Dan mereka memiliki kota-kota besar,
dan kota-kota semua tergantung pada minyak.
Dan di rumah, apa yang Anda lihat?
Kemiskinan, keputusasaan, perjuangan.
Dengar, Anda tidak hidup di negara kaya.
Ini adalah Irak.
Ini adalah apa yang Anda lihat.
Anda melihat orang berjuang untuk bertahan.
Maksud saya, itu tidak mudah, Anda melihat kemiskinan.
Dan Anda merasakan sesuatu tentang hal ini.
Orang-orang ini memiliki desain untuk sumber daya anda,
dan ini yang Anda lihat?
Hal lain yang Anda lihat dan bicarakan --
orang Amerika tidak berbicara tentang ini, tetapi Anda bicarakan.
Lalu ada hal ini, militerisasi dunia,
dan itu berpusat tepat di Amerika Serikat.
Dan Amerika Serikat
bertanggung jawab atas hampir satu setengah kali
pengeluaran militer dunia --
empat persen dari populasi dunia.
Dan Anda merasakannya, Anda melihat setiap hari.
Itu bagian dari kehidupan Anda.
Dan Anda berbicara tentang hal ini dengan teman-teman Anda.
Anda membaca tentang hal itu.
Dan kembali ketika Saddam Hussein berkuasa,
orang Amerika tidak peduli kejahatannya.
Ketika ia menyerang orang Kurdi dan orang Iran dengan gas beracun,
mereka tidak peduli tentang hal itu.
Ketika minyak dipertaruhkan,
entah bagaimana, tiba-tiba hal ini menjadi penting.
Dan apa yang Anda lihat, sesuatu yang lain,
Amerika Serikat,
pusat demokrasi di seluruh dunia,
mereka tidak tampak benar-benar
mendukung negara-negara demokratis di seluruh dunia.
Ada banyak negara, negara penghasil minyak,
yang tidak begitu demokratis, tetapi didukung oleh Amerika Serikat.
Itu aneh.
Oh, penyerbuan ini, dua perang ini,
10 tahun sanksi,
delapan tahun pendudukan,
pemberontakan yang telah dilakukan oleh orang-orang Anda,
ratusan ribu
dari kematian warga sipil,
semua karena minyak.
Anda tidak bisa mengelak untuk memikirkannya..
Anda membicarakan hal itu.
Ini selalu ada di depan pikiran Anda.
Anda berkata, "Bagaimana hal itu mungkin?"
Dan orang ini, dia adalah setiap orang --
kakek Anda, paman Anda,
ayah Anda, anak Anda,
tetangga Anda, dosen Anda, siswa Anda.
Sebelumnya kehidupan yang bahagia dan gembira,
dan tiba-tiba kepedihan dan kesedihan.
Setiap orang di negara Anda
telah tersentuh oleh kekerasan,
pertumpahan darah, rasa sakit,
kengerian, semua orang.
Tidak seorang pun di negara Anda
belum tersentuh.
Tetapi ada sesuatu yang lain.
Ada sesuatu yang lain tentang orang-orang ini,
orang Amerika yang ada di sana.
Ada sesuatu yang lain tentang mereka yang Anda lihat - mereka tidak melihat diri mereka sendiri.
Dan apa yang Anda lihat? Mereka orang-orang Kristen.
Mereka orang-orang Kristen.
Mereka menyembah Tuhan Kristen, mereka punya salib, mereka membawa Alkitab.
Alkitab mereka memiliki lencana kecil
bertuliskan "Tentara Amerika Serikat."
Dan pemimpin mereka,
sebelum mereka mengirim anak-anak mereka
berperang di negara Anda --
dan Anda tahu alasannya --
sebelum mengirim mereka,
mereka pergi ke gereja Kristen, dan mereka berdoa kepada Tuhan Kristen mereka,
dan mereka meminta perlindungan dan bimbingan dari Tuhan itu.
Mengapa?
Sudah jelas, ketika orang meninggal dalam perang,
mereka Muslim, mereka adalah warga Irak -
mereka bukan orang Amerika.
Anda tidak ingin orang Amerika untuk mati. Lindungi pasukan kita.
Dan Anda merasakan sesuatu tentang hal itu =-
sudah pasti.
Dan mereka melakukan hal-hal luar biasa.
Anda membaca dan mendengar tentang hal ini,
Mereka membangun sekolah dan membantu orang, itulah yang ingin mereka lakukan.
Mereka melakukan hal-hal baik, tetapi mereka juga melakukan hal-hal buruk,
dan Anda tidak bisa membedakan.
Dan orang ini, Ada orang seperti Letnan Jenderal William Boykin.
Maksud saya, inilah orang yang mengatakan bahwa Tuhan Anda adalah dewa palsu.
Tuhan Anda adalah karangan, Tuhannya adalah Tuhan benar.
Solusi untuk masalah di Timur Tengah, menurut dia,
adalah untuk mengubah Anda menjadi penganut Kristen -
singkirkan saja agama Anda.
Dan Anda tahu itu. Orang Amerika tidak mengetahui orang ini.
Mereka tidak tahu apa-apa tentang dia, tetapi Anda tahu.
Anda menyebarkan kata-katanya.
Maksud saya ini serius.
Dia adalah salah satu komandan terkemuka di invasi kedua Irak.
Dan Anda berpikir, "Tuhan, jika orang ini berkata seperti itu,
maka semua prajurit pasti mengatakan hal yang sama. "
Dan kata ini di sini,
George Bush menyebut perang ini perang salib.
Teman, orang Amerika, mereka hanya seperti, "Ah, perang salib.
Terserah, saya tidak tahu."
Anda tahu apa artinya.
Ini adalah perang suci melawan Muslim.
Dengar, menyerang, menundukkan mereka, mengambil sumber daya mereka.
Jika mereka tidak mau menyerahkan, bunuh mereka.
Inilah maksud dari semua itu.
Dan Anda berpikir, "Ya Tuhan, orang-orang Kristen datang untuk membunuh kami."
Ini menakutkan.
Anda merasa takut. Tentu saja Anda merasa takut.
Dan orang ini, Terry Jones:
Dia adalah orang yang ingin membakar Al-Qur'an.
Dan orang Amerika: "Ah, dia bodoh.
Dia mantan manajer hotel;
anggota gerejanya hanya tiga lusin. "
Mereka menertawakan dia. Anda tidak.
Karena dalam konteks segala sesuatu yang lain,
semua bagian cocok.
Maksud saya, tentu saja, inilah cara orang Amerika memahaminya,
sehingga orang di seluruh Timur Tengah, tidak hanya di negara Anda,
memprotes.
"Dia ingin membakar Al-Qur'an, kitab suci kami.
Orang-orang Kristen, siapa orang-orang Kristen ini?
Mereka begitu jahat, mereka begitu kejam --
inilah mereka. "
Inilah yang Anda pikirkan sebagai Muslim Arab,
sebagai orang Irak.
Tentu saja Anda akan memikirkan hal ini.
Dan kemudian sepupu Anda
berkata, "Hei, lihatlah situs ini.
Kamu harus melihat ini - Perkemahan Injil.
Orang-orang Kristen ini gila.
Mereka melatih anak-anak kecil untuk menjadi prajurit Yesus.
Dan mereka mengambil anak-anak kecil untuk belajar hal-hal seperti ini
sampai mereka bisa mengatakan, "Siap Laksanakan,"
dan hal-hal seperti melempar granat, merawat dan memelihara senjata.
Dan di situs ini.
Tertera "Tentara Amerika Serikat" tepat di atasnya.
Orang-orang Kristen, mereka gila. Bagaimana bisa mereka melakukan ini pada anak-anak? "
Dan Anda sedang membaca situs ini.
Dan tentu saja, orang Kristen di Amerika Serikat, atau siapa pun,
berkata, "Ah, ini adalah beberapa gereja kecil di antah berantah."
Anda tidak tahu itu.
Bagi Anda, ini seperti semua orang Kristen.
Ini ada di semua situs, Perkemahan Injil.
Dan lihat ini:
mereka bahkan mengajarkan anak-anak mereka --
mereka melatih mereka dengan cara yang sama dengan pelatihan Marinir AS.
Bukankah itu menarik.
Dan itu menakutkan Anda.
Jadi orang-orang ini, Anda melihat mereka.
Anda lihat, saya, Sam Richards, saya tahu siapa orang-orang ini.
Mereka mahasiswa saya, teman-teman saya.
Saya tahu apa yang mereka pikirkan: "Anda tidak tahu."
Ketika Anda melihat mereka,
mereka adalah sesuatu yang lain.
Itulah mereka menurut Anda.
Kita tidak melihat seperti itu di Amerika Serikat,
tetapi Anda melihatnya seperti itu.
Jadi di sini.
Tentu saja, Anda salah.
Anda menyamaratakan. Itu salah.
Anda tidak memahami orang Amerika.
Ini bukan invasi Kristen.
Kita di sana tidak hanya untuk minyak, tapi karena banyak alasan.
Anda telah salah. Anda tidak memperhatikan itu.
Dan tentu saja, kebanyakan Anda tidak mendukung kelompok perlawanan;
Anda tidak mendukung pembunuhan orang Amerika;
Anda tidak mendukung para teroris.
Tentu saja tidak. Sangat sedikit orang yang mendukung.
Tetapi beberapa dari Anda mendukung.
Dan ini adalah suatu perspektif.
Baik, sekarang, inilah yang akan kita lakukan.
Keluarlah dari posisi
di mana Anda berada sekarang
dan masuk kembali ke posisi diri anda sebenarnya.
Jadi semua orang kembali seperti semula.
Sekarang percobaan radikal dimulai.
Jadi kita semua pulang ke rumah.
Foto ini: perempuan ini,
Saya merasakannya.
Saya merasakannya.
Dia adik saya,
istri saya, sepupu saya, tetangga saya.
Dia siapapun untuk saya.
Orang-orang berdiri di sana, semua orang di foto.
Saya merasakan foto ini.
Jadi, inilah yang saya ingin Anda lakukan.
Mari kita kembali ke contoh pertama saya dari China.
Jadi saya ingin Anda pergi ke sana.
Jadi ini semua tentang batubara, dan orang China berada di Amerika Serikat.
Dan yang saya ingin Anda lakukan adalah bayangkan dia adalah wanita China
menerima bendera China
karena orang yang dia cintai meninggal di Amerika Serikat
dalam pemberontakan batubara.
Dan tentaranya adalah orang China,
dan semua orang adalah orang China.
Sebagai seorang Amerika, bagaimana perasaan Anda melihat gambar ini?
Apa pendapat Anda tentang adegan itu?
Baik, kita kembali
Ini adalah adegan di sini.
Ini adalah orang Amerika, tentara Amerika,
perempuan Amerika yang kehilangan orang yang dia cintai
di Timur Tengah -- di Irak atau Afghanistan.
Sekarang, tempatkan diri anda,
kembali sebagai
seorang Muslim Arab yang tinggal di Irak.
Apa yang Anda rasa dan pikirkan
tentang foto ini,
tentang perempuan ini?
Baiklah.
Sekarang ikuti saya,
karena saya mengambil resiko besar di sini.
Saya akan mengajak Anda untuk mengambil risiko dengan saya.
Orang-orang ini, mereka pemberontak.
Mereka ditangkap oleh tentara Amerika,
mencoba membunuh orang Amerika.
Dan mungkin mereka berhasil. Mungkin mereka berhasil.
Tempatkan diri Anda sebagai
orang Amerika yang menangkap mereka.
Dapatkah Anda merasakan amarah itu?
Dapatkah Anda merasakan Anda ingin membawa orang-orang ini
dan mencekik leher mereka?
Dapatkah Anda rasakan?
Seharusnya tidak sulit.
Anda hanya -- oh.
Sekarang, posisikan diri Anda sebagai mereka.
Apakah mereka pembunuh brutal
atau pembela patriotik?
Yang mana?
Dapatkah Anda merasakan amarah mereka,
ketakutan mereka,
kemarahan mereka
pada apa yang telah terjadi di negara mereka?
Bisakah Anda bayangkan
bahwa mungkin salah satu dari mereka di pagi hari
membungkuk dan memeluk anak mereka
dan berkata, "Sayang, aku akan kembali nanti.
Aku akan keluar untuk mempertahankan kebebasanmu, hidupmu.
Aku akan keluar untuk menjaga kita,
masa depan negara kita. "
Dapatkah Anda bayangkan itu?
Dapatkah Anda bayangkan mengatakan hal itu?
Dapatkah Anda merasakannya?
Apa yang Anda pikir mereka rasakan?
Anda lihat, itu empati.
Ini juga pemahaman.
Sekarang, Anda mungkin bertanya,
"Baik, Sam, mengapa Anda melakukan hal semacam ini?
Mengapa Anda memilih contoh ini dari semua contoh yang mungkin? "
Dan saya katakan, karena ... karena.
Anda diperbolehkan untuk membenci orang-orang ini.
Anda diperbolehkan untuk membenci mereka
dengan setiap bagian dari diri anda.
Dan jika saya bisa membuat Anda
menempatkan diri Anda seperti mereka
dan berjalan satu inci,
satu inci kecil,
kemudian bayangkan jenis analisis sosiologis
yang dapat Anda lakukan dalam semua aspek lain dari kehidupan Anda?
Anda bisa berjalan satu mil
ketika ingin memahami
mengapa orang itu berkendara 40 mil per jam
di jalur untuk mendahului,
atau anak remaja Anda,
atau tetangga yang mengganggu Anda
dengan memotong rumput pada hari Minggu pagi.
Apapun itu, Anda bisa pergi sejauh ini.
Dan ini adalah apa yang saya katakan murid-murid saya:
melangkah keluar dari dunia kecil Anda.
Masuklah ke dunia kecil
dari orang lain.
Dan kemudian lakukan lagi dan lakukan lagi dan lakukan lagi.
Dan tiba-tiba semua dunia kecil ini,
mereka menyatu di dalam jaringan yang rumit ini.
Dan membuat dunia yang besar yang kompleks.
Dan tiba-tiba, tanpa disadari,
Anda melihat dunia secara berbeda.
Semuanya telah berubah.
Segala sesuatu dalam hidup Anda telah berubah.
Dan itulah maksud dari semua ini.
Datang ke kehidupan orang lain,
visi yang lain.
Dengarkan orang lain,
mencerahkan diri kita sendiri.
Saya tidak mengatakan
bahwa saya mendukung teroris di Irak,
tetapi sebagai seorang sosiolog,
apa yang saya katakan
adalah saya memahami
Dan sekarang mungkin -- mungkin -- Anda juga.
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
I miei studenti mi chiedono spesso:
"Che cos'è la sociologia?"
E io dico loro: "E' lo studio
del modo in cui gli esseri umani
sono modellati da cose che non vedono. "
E loro: "Allora, come si fa ad essere sociologi?
Come si possono capire quelle forze invisibili? "
E io rispondo: "Empatia.
Cominciate dall'empatia.
Tutto inizia con l'empatia.
Provate ad uscire da voi stessi
e mettervi nei panni di un'altra persona. "
Ecco, vi faccio un esempio.
Provo a immaginare la mia vita,
se un centinaio di anni fa
la Cina fosse stata la nazione più potente del mondo
e fossero venuti negli Stati Uniti
in cerca di carbone,
e lo avessero trovato, e, di fatto, ne avessero trovato grandi quantità proprio qui.
E subito dopo avessero cominciato ad esportarlo,
tonnellata dopo tonnellata,
vagone dopo vagone, nave dopo nave,
sia in Cina che in altre parti del mondo.
E che così facendo fossero diventati incredibilmente ricchi.
E avessero costruito splendide città
alimentate con quel carbone.
Mentre qui negli Stati Uniti
era rimasta solo rovina economica e povertà.
Questo è quello che ho visto.
Ho visto persone che lottavano per tirare avanti,
confuse e senza sapere cosa sarebbe successo l'indomani.
E poi mi sono chiesto:
"Com'è possibile che siamo diventati così poveri negli Stati Uniti,
sebbene il carbone sia una risorsa tanto importante
che vale così tanto denaro? "
E allora ho capito,
era perché i cinesi si erano ingraziati
una ristretta classe dirigente qui negli Stati Uniti
che si era appropriata di tutti quei soldi e di tutta quella ricchezza.
E il resto della nazione, la stragrande maggioranza,
lottava per tirare avanti.
E i cinesi procuravano a questa piccola élite dirigente
grandi quantità di armi da guerra e di tecnologie sofisticate
cosicché le persone come me
non avessero da obiettare contro questa relazione.
Vi ricorda qualcosa?
E avevano fatto cose del tipo addestrare gli Americani
a proteggere il carbone.
E ovunque si vedevano i simboli dei cinesi -
ovunque, un richiamo costante.
E in Cina,
cosa dicevano in Cina?
Niente. Loro non parlavano di noi. Non parlavano del carbone.
Se glielo aveste chiesto,
avrebbero risposto: "Beh, sai, noi abbiamo bisogno del carbone.
Voglio dire, andiamo, non ho intenzione di abbassare il mio termostato.
Non lo puoi pretendere ".
E allora mi sarei arrabbiato, sarei uscito dai gangheri,
come avrebbero fatto molti altri.
E avremmo reagito, e gli eventi sarebbero precipitati.
E i cinesi avrebbero reagito in modo peggiore.
E prima che ce ne accorgessimo, avrebbero mandano i carri armati
e poi le loro truppe,
e sarebbero morte moltissime persone,
e la situazione sarebbe diventata veramente difficile.
Potete immaginare che cosa provereste
al mio posto?
Riuscite a immaginare di uscire da questo edificio
e vedere un carro armato là fuori
o un camion pieno di soldati?
Provate solo a immaginare come vi sareste sentiti.
Perché conoscete il motivo per cui si trovano qui, e quello che stanno facendo.
Provate a sentire la rabbia e la paura.
Se ci riuscite, avrete provato empatia - questa è l'empatia.
Vi siete tolti i vostri panni e avete indossato i miei.
Dovete proprio percepire questa sensazione.
Bene, ci stiamo riscaldando.
Vi ho fatto scaldare un po'.
Ora andremo a fare
un esperimento davvero radicale.
Per il resto del mio discorso, vorrei che tutti voi
vi metteste nei panni
di un arabo musulmano qualunque
che vive in Medio Oriente -
in particolare, in Iraq.
Per darvi un aiuto, diciamo
che appartenete a questa famiglia della classe media di Bagdad -
e quello che volete è il meglio per i vostri figli.
Desiderate che i vostri bambini abbiano una vita migliore.
E ascoltate le notizie con attenzione,
leggete il giornale, andate al bar con gli amici,
e leggete i giornali di altre parti del mondo.
E a volte guardate addirittura la TV satellitare,
la CNN dagli Stati Uniti.
In modo da avere un'idea di ciò che gli americani pensano.
Ma in realtà, volete solo una vita migliore per voi stessi.
Questo è ciò che volete.
Sei un arabo musulmano che vive in Iraq.
Desideri una vita migliore per te stesso.
Adesso lascia che ti aiuti.
Lascia che ti aiuti suggerendoti
le cose a cui potresti pensare.
Numero uno: questa incursione nel tuo paese
in questi ultimi 20 anni, e anche prima,
la ragione per cui a tutti interessa la vostra terra, e in particolare agli Stati Uniti,
è il petrolio.
Tutto per il petrolio: lo sai tu e lo sanno tutti.
La gente qui negli Stati Uniti sa che il motivo è il petrolio.
È perché qualcun altro
ha degli altri piani per la vostra risorsa.
Ma è la tua risorsa, non quella di qualcun altro.
E' la tua terra, è la tua risorsa.
Ma qualcun altro ha altri piani.
E sai perché?
Sapete perché hanno gli occhi puntati sul petrolio?
Perché hanno un intero sistema economico
basato su quel petrolio -
petrolio straniero,
petrolio di altre parti del mondo che essi non possiedono.
E che altro pensi di queste persone?
Gli americani sono ricchi.
Andiamo, vivono in grandi case, hanno grosse auto,
hanno tutti i capelli biondi, gli occhi azzurri, sono felici.
Voi lo pensate. Non è vero, naturalmente,
ma questa è l'impressione dei media, ed è quello che arriva a voi.
E hanno grandi città,
e le città dipendono tutte dal petrolio.
E a casa vostra cosa vedete?
Povertà, disperazione, lotta.
Senti, tu non vivi in un paese ricco.
Questo è l'Iraq.
Questo è quello che vedi.
Si vede gente che lotta per tirare avanti.
Voglio dire, non è facile, si vede un sacco di povertà.
E ti senti nascere dentro qualcosa.
Queste persone hanno dei progetti per le vostre risorse,
e questo è quello che succede?
Succede qualcos'altro di cui si comincia a parlare -
Gli Americani non ne parlano, ma voi sì.
C'è questa cosa, questa militarizzazione del mondo,
il cui centro si trova proprio negli Stati Uniti.
E gli Stati Uniti
sono responsabili di quasi la metà
della spesa militare del mondo -
il quattro per cento della popolazione mondiale.
E lo senti, lo vedi ogni giorno.
Fa parte della tua vita.
E ne parli con i tuoi amici.
Ne leggete di continuo.
E tornando ai tempi in cui Saddam Hussein era al potere,
gli americani non si preoccupavano dei suoi crimini.
Quando sterminava Curdi e Iraniani con il gas
a loro non importava niente.
Ma quando il petrolio era a rischio,
in qualche modo, improvvisamente queste cose diventavano importanti.
E allora vedete qualcos'altro,
gli Stati Uniti,
il fulcro della democrazia nel mondo,
non sembra più che
sostengano i paesi democratici di tutto il mondo.
Ci sono molti paesi, paesi produttori di petrolio,
che non sono molto democratici, eppure sono sostenuti dagli Stati Uniti.
Che strano.
Oh, queste incursioni, queste due guerre,
i 10 anni di sanzioni,
gli otto anni di occupazione,
l'insurrezione che è stata scatenata contro il tuo popolo,
le centinaia di migliaia
di civili uccisi,
tutto a causa del petrolio.
Non puoi fare a meno di pensarci.
Ne parli.
Sta sempre nei tuoi pensieri.
Tu dici: "Come è possibile?"
E quest'uomo, ogni uomo -
tuo nonno, tuo zio,
tuo padre, tuo figlio,
il tuo vicino, il tuo professore, il tuo studente.
Dopo una vita di felicità e di gioia,
di colpo dolore e tristezza.
Ognuno nel tuo paese
è stato toccato dalla violenza,
dallo spargimento di sangue, dal dolore,
dall'orrore, tutti.
Non una sola persona nel tuo paese
ne è rimasta esente.
Ma c'è qualcos'altro.
C'è un'altra cosa riguardo a queste persone,
questi Americani.
C'è un'altra cosa di loro che tu vedi - che essi non vedono.
E che cosa vedi? Che sono dei cristiani.
Cristiani.
Hanno il culto del dio cristiano, hanno croci, hanno Bibbie.
Sulle loro Bibbie ci sono dei simboli
che dicono "Esercito degli USA".
E i loro superiori, i loro capi:
prima di spedire i propri ragazzi
in guerra nel tuo paese -
e tu ne conosci la ragione -
prima di mandarli via,
vanno in una chiesa cristiana a pregare il loro Dio cristiano,
e chiedono a quel dio protezione e guida.
Perché?
Beh, ovviamente, quando la gente muore in guerra,
si tratta di musulmani, di iracheni -
non di Americani.
Non volete che muoiano Americani. Volete che le nostre truppe siano protette.
E ti senti qualcosa in proposito -
Certo che sì.
E fanno cose meravigliose.
Leggete i giornali, ascoltate le notizie.
Sono lì per costruire scuole e aiutare la gente, e questo è quello che vogliono fare.
Fanno cose meravigliose, ma anche cose cattive,
e non è possibile capire la differenza.
E c'è questo tipo, un certo tenente generale William Boykin.
Voglio dire, qui c'è un tizio che dice che il vostro Dio è un Dio falso.
Il tuo Dio è un idolo, mentre il suo è il Dio vero.
La soluzione del problema del Medio Oriente, secondo lui,
è convertire tutti al cristianesimo -
basta che vi sbarazziate della vostra religione.
E venite a saperlo. Gli americani non sanno niente di questo tizio.
Non sanno nulla di lui, ma voi sì.
E quello che ha detto passa di bocca in bocca.
Voglio dire, questo è grave.
E' stato uno dei comandanti in capo durante la seconda invasione dell'Iraq.
E tu pensi: "Dio, se questo tizio dice queste cose,
allora tutti i soldati la pensano così."
E poi questa parola,
George Bush ha definito questa guerra una crociata.
Ehi, gli Americani dicono "Ah, una Crociata.
Una qualunque. Non importa."
Ma voi sapete cosa significa.
E' una guerra santa contro i musulmani.
Osserva, invadi, sottometti, prendi le loro risorse.
Se non si sottometteranno, uccidili.
Questa è la sostanza.
E tu pensi, "Mio Dio, questi cristiani vengono a ucciderci".
Questo è sconvolgente.
Ti senti spaventato. Certo che ti senti spaventato.
E poi quest'altro individuo, Terry Jones:
Voglio dire qui c'è un tipo che vuole bruciare Corani.
E gli americani: "Ah, è un idiota.
E' un ex direttore d'albergo;
la sua Chiesa ha solo tre dozzine di fedeli".
Si fanno due risate. Ma non tu.
Perché nel contesto più grande
tutti i conti tornano.
Voglio dire, naturalmente, questo è come reagiscono gli americani,
ma la gente di tutto il Medio Oriente, non solo del tuo paese,
sta protestando.
"Vuole bruciare il Corano, il nostro libro sacro.
Questi cristiani, chi sono questi cristiani?
Sono così diabolici, sono così cattivi -
ecco quello che sono."
Questo è ciò che pensi come arabo musulmano,
come iracheno.
E' normale che la pensi così.
E poi tuo cugino
ti dice: "Ehi cugino, guarda questo sito.
Devi proprio vederlo - Centro di addestramento della Bibbia.
Questi cristiani sono folli.
Insegnano ai loro figli ad essere soldati di Cristo.
E prendono questi ragazzini e fanno far loro queste cose
finché insegneranno loro a dire: "Sissignore!»,
e cose del tipo lancio di granate e manutenzione delle armi.
E vai sul sito web
e leggi "Esercito degli Stati Uniti" .
Voglio dire, questi cristiani sono pazzi. Come si fa a fare questo ai propri figli? "
E tu leggi il contenuto di questo sito.
E, naturalmente, i cristiani negli Stati Uniti, o chiunque altro,
dicono: "Ah, ma questa è solo una piccola chiesa in mezzo al nulla".
Ma tu non lo sai.
Per te, tutti i cristiani sono così.
Lo leggi dappertutto sulla rete, il Centro di Addestramento della Bibbia.
E guarda qui:
lo insegnano anche ai loro figli -
lo stesso tipo di addestramento usato dal Corpo dei Marines.
Non è interessante?
E questo ti spaventa, ti terrorizza.
Così questi ragazzi, li vedete.
Capite, io, Sam Richards, so chi sono questi ragazzi.
Sono miei studenti, miei amici.
So cosa pensano: "Tu non lo sai."
Quando li vedi,
per te sono qualcos'altro.
Ecco cosa sono per te.
Noi non la vediamo così negli Stati Uniti,
ma tu la vedi in questo modo.
Ecco qua.
Naturalmente ti stai sbagliando.
Stai generalizzando. Non è corretto.
Tu non capisci gli americani.
Non è un'invasione cristiana.
Noi non stiamo qui solo per il petrolio, ma per tanti altri motivi.
Ti sbagli. Non ne capisci il senso.
E, naturalmente, la maggior parte di voi non sostengono l'insurrezione;
non appoggiate chi uccide gli americani;
non sostenete i terroristi.
Certo che no. Molte poche persone lo fanno.
Ma alcuni di voi lo fanno.
E questo è un punto di vista.
D'accordo, ora vi dico cosa faremo.
Toglietevi di dosso i panni che avete
in questo momento
e tornate ad essere voi stessi.
Ora siamo tutti tornati in questa stanza, bene.
Ecco, adesso è il momento dell'esperimento radicale.
Allora siamo tutti a casa.
Questa foto: questa donna,
ragazzi, io la sento.
Io la sento.
Lei è mia sorella,
mia moglie, mia cugina, la mia vicina di casa.
Per me lei è tutte loro.
E questi tipi qui, che vedete in foto.
Io sento questa foto, ragazzi.
Dunque, ecco ciò che voglio che facciate.
Torniamo al mio primo esempio dei Cinesi.
Voglio che andiate lì.
Si tratta di carbone, e i Cinesi stanno qui negli Stati Uniti.
Quello che dovete fare è immaginarla come una donna cinese
mentre riceve una bandiera cinese
perché il suo caro è morto in America
durante la rivolta del carbone.
E i soldati sono cinesi,
e tutti gli altri sono cinesi.
Da americano, quali sono i tuoi sentimenti mentre guardi questa foto?
Cosa ne pensi di quella scena?
Bene, ora provate questo. Tornate indietro.
Questa è la scena.
Si tratta di un americano, sono soldati americani,
la donna americana che ha perso il suo caro
in Medio Oriente - in Iraq o in Afganistan.
Ora, mettetevi di nuovo
nei panni
di un arabo musulmano che vive in Iraq.
Che cosa stai provando e pensando
di questa foto,
di questa donna?
Bene.
Ora seguitemi,
perché mi sto assumendo un bel rischio.
E adesso vi chiederò di rischiare assieme a me.
Questi signori qui, sono degli insorti.
Sono stati catturati dai soldati americani
perché cercavano di uccidere degli americani.
E forse ci sono riusciti. Forse ci sono riusciti.
Mettetevi nei panni
degli americani che li hanno catturati.
Riuscite a sentire la rabbia?
Riuscite a sentire che volete afferrare questi tipi
e torcere loro il collo?
Potete arrivare fino a quel punto?
Non dovrebbe essere così difficile.
Basta che - oh, ragazzi.
Ora mettetevi nei loro panni.
Sono degli assassini brutali
o dei patrioti?
Quale dei due?
Riuscite a sentire la loro rabbia,
la loro paura,
la loro collera
per quello che è successo nel loro paese?
Riuscite a immaginare
che forse uno di loro la mattina
si è chinato verso il proprio figlio e lo ha abbracciato
e gli ha detto: "Amore, torno presto.
Vado a difendere la tua libertà, la tua vita.
Esco per potermi prendere cura di tutti noi,
per il futuro del nostro Paese ".
Riuscite a immaginarlo?
Potete immaginare voi stessi parlare così?
Ce la fate?
Quali pensate che siano i loro sentimenti?
Vedete, questa è empatia.
E' anche comprensione.
Ora potreste dirmi,
"Va bene, Sam, ma perché ci stai facendo questo?
Perché usi questo esempio tra tanti? "
E io dico, perché ... perché sì.
Vi è consentito odiare queste persone.
Potete odiarle
con ogni fibra del vostro essere.
Ma se riesco a farvi
mettere al loro posto
solo per un momento,
per pochi istanti,
immaginate quale genere di analisi sociologica
riuscirete a fare per tutte le altre circostanze della vita!
Potete fare molta strada
cercando di comprendere
perché quella persona sta guidando a 40 miglia all'ora
nella corsia di sorpasso,
o tuo figlio adolescente,
oppure il tuo vicino che ti dà fastidio
perché tosa il prato la domenica mattina.
Di qualunque cosa si tratti, riuscirete ad immedesimarvi.
Questo è quello che dico ai miei studenti:
uscite fuori dal vostro piccolo mondo.
Entrate nel piccolo mondo
di qualcun altro.
E poi fatelo di nuovo, ancora e ancora.
E di colpo tutti questi piccoli mondi
si fonderanno insieme in questa rete complessa.
E riusciranno a costruire un grande mondo complesso.
E all'improvviso, senza rendervene conto,
vedrete il mondo in modo diverso.
Tutto è cambiato.
Tutto nella tua vita è cambiato.
E si tratta proprio di questo.
Immedesimarsi con altre vite,
con altre visioni.
Ascoltare gli altri,
illuminare noi stessi.
Non sto dicendo che
sostengo i terroristi in Iraq,
ma da sociologo,
quello che sto dicendo
è: io ho capito.
E ora forse - forse - ci siete riusciti anche voi.
Grazie.
(Applausi)
よく学生に質問されます
「社会学ってなんですか?」と
私の答えは「それは人間を
形作っている目に見えない
何かについて学ぶ学問」です
すると「見えないものを学ぶ?
いったいどうやって?」と聞かれます
私の答えは「自己移入すること」です
つまり 理解したい相手に共感することです
そこから全てが始まるのだと教えます
自分の立場や見方を離れて
他の人の立場になってみることです
例を挙げてみましょう
例えば100年前に中国が
世界一の大国で
私がその世界に生きてたとします
中国は石炭を求めて
アメリカにやってきます
そして大量の石炭を見つけます
彼らは すぐに石炭を運び出すようになります
何トンも何トンも
中国にだけではなく世界中に
船や車で運んでいきます
そして そこからとてつもない利益を得ます
その財で立派な街を作りました
石炭で支えられた街です
一方 ここ アメリカでは
人々は貧困にあえいでいます
こういった状況です
アメリカでは人々は生きていくのがやっとで
なぜ自分たちが貧しいのかすら分かりません
そこで私は疑問に思います
どうして石炭が沢山あるアメリカが
こんなに貧困に陥ってしまうのか?
石炭は儲かるんじゃないのか?
そこで私は気づきます
中国は アメリカのほんの一握りの
支配階級にうまく取り入って
彼らとともに富を独占しているのです
一方 アメリカのほとんどの人々は
貧困に苦しんでいます
中国はこの一握りの支配階級に
軍事力と進んだ技術を分け与え
私のような被支配階級の人々が
文句を言わないようにさせているのです
なんだか聞き覚えがあると思いませんか?
彼らはアメリカ人を訓練して
石炭を守らせます
いたるところに中国のシンボルがあって
その存在を誇示しています
でも 中国の本国では
アメリカをどう思っているのでしょうか?
アメリカの事も石炭の事も話題にすらなっていません
人々に聞いてみても
「石炭は必要」と答えるのみです
そして「暖房を切るなんてありえない
それは無理な相談だ」と言います
その態度に私がとても憤慨し
多くのアメリカ人も憤慨して
反乱を起こしても改善するどころか
中国は卑劣な方法でやり返してきます
いつの間にか戦車を送り込んで
軍隊を派遣してきます
多くの人が死んでいき
とてもつらく苦しい状態です
もしあなたがそんな状況にいたら
どう思いますか?
想像できますか?たとえばこのビルを
1歩出たら 周りには戦車と
兵士がうようよいるんです
どんな気分か想像してください
あなたはどうして軍隊がいるか知っています
きっと怒りと恐怖を感じるでしょう
それが「共感」するということです
他人の立場や状態になって感じて考えることです
どうです?できましたか?
でも これは本番じゃなくて
まだ準備運動です
さて ここからが本番の
「過激な試み」です
皆さんに次にやっていただきたいのは
もし自分がイスラム教徒で―
中東のイラクに住んでいる
ごく一般的なイスラム人だと
想像する事です
もう少し具体的にしましょう
あなたはバグダッドにすむ一般的な中流家庭で
子供の成長を楽しみにしてて
良い暮らしをさせたいと思っています
TVや新聞を見ながら
友達とコーヒーを片手に
世界のニュースに気を配っています
それどころか 衛星放送で
アメリカのCNNすら見ています
だから アメリカ人の生活や考え方も知っています
良い生活をするために努力している
どこにでもいる一般的な人間です
あなたがイラクに住むごく普通の
イスラム人だと思ってみてください
さて イラクの一般的なイスラム人に
なったところで考えてほしいことが
いくつかあります
まず この20年以上にわたる
イラクへの侵略の原因であり
外国 特にアメリカがイラクに関心を持つのは
石油があるからです
誰もが知ってることです
アメリカ人も石油が大切だと知っています
なぜなら誰もがイラクの石油を
欲しがっているからです
でもそれはイラクの石油です
あなたの国の資源です
誰かがその石油を牛耳っています
どうしてそうなのか?
どうして彼らが石油に目をつけたのか?
それは 彼らの社会が石油に
しかも外国の石油に
頼っているからです
自国では採れない石油に頼っているからです
そんなアメリカ人たちをどう思いますか?
彼らは金持ちで
大きな家に住み立派な車を持ち
青い眼に金髪で幸せに暮らしています
もちろん全部のアメリカ人がそうではありません
でもメディアから受ける印象はそうです
石油の恩恵を受けて
大都市を築きあげています
一方 あなたの母国のイラクでは
貧困 絶望 辛苦が満ちています
イラクでの生活は楽ではありません
国が貧しいからです
あなたが目にするのは
母国の人々の苦しい暮らしぶりです
多くの人が貧困に喘いでいます
どう思いますか?
資源を奪った人々の暮らしと
あなたの周りで起きていることの違い
そしてアメリカ人は話題にしないが
アメリカ人以外は話題にする
軍備についての話
アメリカは世界の軍事の中心で
世界中の軍事費の
およそ半分をアメリカは
使っています
世界人口のたった4%の国なのにです
あなたはイラクでそれを実感しています
毎日の生活でそれを見せつけられています
そのことについて友人と話したり
読んだりもします
サダム・フセインが政権にいた頃は
アメリカはそれに口を出してきませんでした
フセインがクルド人やイランを攻撃しても
アメリカは何もしませんでした
でも石油が絡んだとたん
口を出してくるようになりました
まさに今のようになったわけです
アメリカは世界の
民主主義の中心を自負していますが
彼らが援助する国が実際には
民主主義かどうかは関係ないことに気づきます
多くの石油産出国は
民主主義国ではないがアメリカは援助しています
おかしな話です
そしてこの2度の侵略戦争や
10年に及ぶイラクへの制裁措置 そして
8年間のアメリカによる占領支配
それに対するイラク人による暴動で
何千何百という人々が
国民が死にました
すべて石油のせいです
そのことが頭を離れません
議論を交わして
常にそのことを考えています
「どうしてなんだ?」
みんな同じ気持ちです
あなたの祖父も 叔父も
父も 息子も
先生も生徒も隣近所の人もです
かつての幸せな日々は失われ
突如 苦痛と悲しみに襲われます
国中の誰も彼もが
暴力にさらされています
虐殺や 苦痛をうけたり
皆が恐怖に怯えています
イラク国民の全てが
例外なく苦境に喘いでいます
でも ふと気がつきます
そうじゃない人たちもいます
アメリカ人たちです
あなたはその理由を考えます
あなたと彼らの違いは何か?
彼らはキリスト教徒でした
十字架と聖書をもったキリスト教徒
聖書には小さな記号があります
そこには”米軍”と書いてあります
アメリカ人の指導者たちは
子供たちを戦場に
送り込む前や
兵士をこの国に
送り込む前に
教会に行って神に祈ります
神に兵士たちの無事を祈っています
何をでしょう?
つまり彼らの望みでは
戦争で死ぬのは敵国の人間で
アメリカ人ではないのです
だからアメリカ兵の無事を祈るのです
でも ひっかかることもあります
不思議な事に
アメリカ人は良い行いもしています
あなたはそれも知っています
彼らは学校を作り人々を助けています
でもひどいこともしています
その違いがあなたには理解できません
例えばこの男 ウィリアム・ボイキン
彼はキリストだけが正しい神で
他の神は間違っていると主張している
彼は 中東問題の解決には
すべての人がキリスト教徒に
改宗すればいいと主張しています
ボイキンはアメリカ人の間では
あまり知られてないが あなたは彼を知っている
彼のことを他の人にも伝えます
これは由々しき事です
ボイキンはイラク駐留米軍では高い地位にいます
あなたはこう思います 「なんてことだ
米軍全部が彼と同じに違いない」と
さらに別の話も聞こえてきます
ジョージ・ブッシュがこの戦いを聖戦と呼んだのです
きっとアメリカ人は「聖戦だって?
なんだか知らないけど関係ない」と言うかもしれない
でもあなたは聖戦の意味を知っています
聖戦はイスラム教に対する戦いの事です
彼らは侵略と征服を行い 資源を持ち出す
反抗すれば殺される
すべての説明がつきました
あなたはこう思います「なんということだ
キリスト教徒が私たちを殺しに来る」
恐ろしいことです 震え上がります
この男はテリー・ジョーンズ
イスラム教の経典 コーランを燃やしました
アメリカ人からすれば「あいつはイカれてる
ヤツの支持者はたった40人だよ」と
笑い飛ばすような馬鹿げたことです
でも君は笑い飛ばせません
なぜなら全ての情報が
ぴったり当てはまるからです
これがアメリカのやり方だと理解します
だからイラク人だけではなく 中東全体が
アメリカと戦っているんだと気付きます
聖なるコーランを燃やしたのは誰だ?
キリスト教徒です
「キリスト教徒は邪悪で意地が悪い
それ以外の何者でもない」
イラク人として イスラム教徒として
あなたはそう考えるようになります
そう考えても不思議ではありません
従兄弟が教えてくれました
「このウェブサイトを見てみろよ」
「キリスト教兵士訓練所」とあります
キリスト教徒はどうかしている
彼らは小さな子供を兵士にする訓練をしている
幼い子供を訓練して
兵士として洗脳している
そして武器や兵器の扱い方を教えている
ウェブサイトには
「米軍」と書いてあります
あなたは憤ります 「奴らはどうかしている
こんな小さな子供まで戦わせるなんて!」と
もちろんアメリカの普通のキリスト教徒は
「ああアレはごく少数の人だけだよ」と知っています
でもイラクにいるあなたにはそんなことはわかりません
あなたにとってはキリスト教徒は全て同じに見えます
インターネットの情報が全てなのです
『キリスト教徒兵士訓練所』
米軍の海兵隊と同じ訓練を
子供たちがやっているのが載っています
「なんということだろう」
あなたは恐ろしくなって 恐怖に打ち震えます
この写真に写っている男たち
アメリカ人にとっては身近な存在です
彼らはあなたの生徒や友人たちです
でもイラク人にとってはそうではありません
イラク人が彼らを見るとき
アメリカ人から見たのとは
まったく別の存在に映ります
アメリカにいては見えないことが
見えてきましたか?
アメリカ人から見ればこうです
あなた方<イラク人>は間違っている
話を広げすぎている
アメリカ人を理解していない
これはキリスト教の侵略ではなく
石油だけが理由でもなく 色々な原因のためだ
あなた方<イラク人>は勘違いしていることになります
一方あなたは暴動を支持してもいないし
アメリカ人を殺したいわけではありません
テロリストをかばうつもりもありません
ほとんどのイラク人が違います
でもそう考える人もいます
それが全体の姿なのです
さて 次にやることは
今の想像をいったんやめて
元にもどってください
アメリカにいる自分に戻ってください
この部屋にいる自分自身にです
ここからが重要なところです
私たちがいるのはアメリカです
この写真の女性を見てください
「彼女に共感できる」
あなたはそう思うでしょう
彼女はあなたの妹かもしれない
妻や親戚や知り合いの
誰でもありえます
この写真に写っているどの人にも
あなたは簡単に共感できる
さて ここで試してみて欲しいのは
最初の中国の例に戻ることです
100年前に中国が支配している世界です
中国とアメリカは石炭の事で対立しています
この写真の女性は中国人の女性で
アメリカでの石炭に関する暴動で
恋人が死んだので
国旗を受け取っていると想像してみてください
周りの人々は中国兵士です
または普通の中国人です
敵対するアメリカ人としてこの写真をどう思いますか?
この場面から何を感じますか?
じゃあ元に戻りましょう
もう一度写真をみてください
今度はアメリカの米軍兵士と
中東で愛する人を失った
アメリカ人の女性として見てください
さてここで もう一度イラクに住む
イスラム教徒の立場に
なってみてください
この写真について
この女性について
どう思いますか?
いいですか?
ついてきてくださいよ
次がとても難しい
だからぜひ一緒にやって欲しいんです
彼らは反乱軍の兵士です
アメリカ軍に捕まりました
アメリカ人を殺そうとしたからです
実際に殺したんです
まずは彼らを捕まえたアメリカ人に
なってみてください
憤りを感じますか?
この男たちを絞首刑に
したいと思いませんか?
そう思いますか?
共感するのは難しくないはずです
できるでしょう
次は反乱軍兵士になってみてください
彼らは残忍な殺人者でしょうか?
それとも熱心な愛国者か?
どちらでしょうか?
彼らの国で起こっていることへの
彼らの怒りと
恐怖を
感じることができますか?
想像してみてください
きっと彼らは 朝に子供を抱き上げて
こう言ったかもしれません 「いい子だね
すぐに戻るからね お前たちの
命と自由を守るために
この国の未来のために
行ってくるよ」と
どうですか?
状況を想像できましたか?
難しいですか?
彼らの気持ちが分かりますか?
それこそが「共感」です
理解することでもあります
あなたは多分こう思うでしょう
なるほど でもどうしてこんなことを?
なぜこの例を取り上げたんだ?
その理由は 敵対する相手を
想像するのが最も難しいからです
「共感」するのが一番困難な
相手だからです
もしあなたが彼らの気持ちを
ほんの少しでも共感できたら
たった少しだけでも
理解することができて
その気持ちで社会全体を
見ることが出来たとしたら
他の状況での共感は簡単です
例えば追い越し車線を
ノロノロ運転するドライバーや
思春期の息子や
日曜の朝っぱらから芝刈りをする
近所の嫌な住人に共感して
理解できるようになるのです
どんな立場も共感して理解できるようになります
よく学生に言うのですが
君の小さな世界を出て
別の誰かの小さな世界に
入ってみなさい
それを何度も何度も繰り返しなさい
すると突然その小さな世界が
複雑に絡み合って―
大きな複雑な世界を作り出します
そして いつのまにか
世界が違って見えるようになります
全てが変わります
生活の全てが変わるんです
それが肝心なのです
他の人に共感して
その視点で考える
異なる意見に耳を傾けて
自分を啓蒙するのです
私は別にイラクのテロリストを
支持しているわけではありません
でも社会学者として
彼らを理解できると
言っているのです
あなたも理解できたと思います
ありがとう
(拍手)
학생들은 저에게 가끔 묻습니다.
"사회학은 무엇 인가요?"
저는 그들에게 말하죠. "인간들이
볼 수 없는 것에 의해 형성되는
인간 양상에 대해 연구하는 학문입니다."
그러면 그들은 말합니다. "어떻게 하면 사회학자가 될 수 있을까요?
제가 어떻게 하면 그 보이지 않는 힘을 이해 할 수 있을까요?"
그러면 저는 얘기합니다. "공감.
공감부터 시작해야합니다.
모든 것이 공감에서 시작됩니다.
자기 자신의 처지에서 벗어나서
다른 사람의 상황 속에 자신을 적용해보세요."
여기, 제가 예를 드리죠.
저는 이런 삶을 상상해 봅니다.
만일 백 년 전에
중국이 세상에서 가장 강력한 국가였다면,
그래서 중국인들이 석탄을 찾으러
미국에 와서
석탄을 발견합니다, 바로 여기서 그들은 아주 많은 석탄을 발견합니다.
곧 그들은 석탄을 배로 운반하기 시작합니다.
1톤, 1톤..
철도 차량과 보트로 가득 실어
중국으로 보내고 그리고 전세계 다른 곳들로 보냅니다.
그리고 중국인들은 이를 통해 큰 부를 얻습니다.
그들은 전적으로 석탄에서 비롯된,
아름다운 도시들을 세우게 됩니다.
그런데 이 곳 미국에서
우리는 경제적 절망과 궁핍을 목격합니다.
직접 목격하는 거죠.
사람들은 진실이 무엇인지,
다음엔 무슨 일이 일어날 지 모른 채 아둥바둥 살아갑니다.
이제 전 스스로에게 묻습니다.
"우리가 이 곳 미국에서 이렇게 가난하게 산다는 것이 어떻게 가능한 거지?
석탄은 정말 풍부한 자원이고 아주 아주 큰
돈이 되는 것이 잖아?"
그리고 저는 깨닫습니다.
중국 사람들이 미국에 있는 소수의 지배 집단과
그저 서로의 환심을 사면서 모든 돈과 모든 부를
우리에게서 훔쳐갔기 때문이라는 것을 말입니다.
그리고 그 결과 우리의 대다수가 겨우 겨우
살아갈 뿐이란 걸 말입니다.
그리고 중국인들은 이 소수의 지배 엘리트들에게
저와 같은 사람들이 이러한 관계에 대해
언급 하지 못하도록 하기 위해서
전쟁 무기와 세련된 기술을 잔뜩 주었습니다.
들어 본 이야기 같지 않습니까?
중국인들은 또한 석탄 보호를 돕는 미국인들을
훈련 시키기도 합니다.
그리고 모든 곳에는 중국의 상징이 있습니다.
어느 곳에서나 항상 떠올리게 하지요.
그리고 중국에 오면
그들은 중국에서는 무슨 말을 할까요?
아무 말도 하지 않습니다. 우리에 대해서도, 석탄에 대해서도 말하지 않습니다.
만일 그들에게 묻는 다면,
그들은 말할 것입니다. "글쎄요, 석탄이요? 우리는 석탄이 필요해요.
제 말은요, 저는 방 온도를 낮추지는 않겠다는 거에요.
그건 기대하지도 마세요."
그러면 저는 화가 나고 짜증이 나겠지요.
많은 보통 사람들이 그러듯이 말예요.
이제 우리가 맞서 싸우기 시작하고, 사태가 심각해집니다.
중국인들은 매우 험악한 방법으로 대응합니다.
우리가 알기도 전에, 그들은 탱크를 보내고
군대를 보내고
많은 사람들이 죽어 갑니다.
정말 정말 어려운 상황이 됩니다.
당신이 제 입장이라면 어떤 느낌일지
상상할 수 있습니까?
이 건물을 걸어 나가면 밖에 탱크가 세워져 있고
병사들이 가득 탄 트럭을 보게 되는 것을
상상할 수 있습니까?
어떤 느낌일지 상상해보세요.
그들이 왜 여기 있는지, 여기서 무엇을 하고 있는지를 당신은 알고 있습니다.
당연히 분노를 느끼고, 두려움를 느끼게 되겠죠.
바로 그 감정이 공감입니다. 공감.
당신이 당신의 입장에서 벗어나, 제 입장에 선 거죠.
그 느낌을 가지고 계시는 겁니다.
자, 여기까지가 워밍업입니다.
몸만 풀어본거죠.
이제 우리는 실질직이고 급진적인 실험을
해보려고 합니다.
그리고 제가 바라는 것은, 앞으로 드릴 이야기에서
여러분이 여러분의 입장이 아닌
중동, 이라크에 사는 평범한
아랍 이슬람 교도의 입장이
되어 보시는 겁니다.
이해를 돕자면,
아마도 여러분은 바그다드 중산층의 일원이며
그저 아이들에게 가장 좋은 것을 해줄 수 있기를,
아이들이 좀 더 나은 삶을 살 수 있기를 바랍니다.
여러분은 뉴스를 보고, 주의를 기울이며
신문을 보고, 친구들과 함께 커피숍에 갑니다.
그리고 세계 여러 나라의 신문들을 읽습니다.
그리고 때로는 위성 방송을 보고
미국의 CNN을 봅니다.
이제 여러분은 미국인들의 생각이 무엇인지 깨닫습니다.
그러나 사실상, 여러분들은 스스로의 더 나은 삶을 원할 뿐입니다.
그저 그걸 원할 뿐이죠.
여러분은 이라크에 사는 아랍 이슬람교도입니다.
그저 스스로를 위해 더 나은 삶을 원합니다.
여기서 이해를 좀 도와보죠.
여러분들이 생각하셨을 지도 모르는
몇 가지 것들에 대해서요.
첫째는, 지난 20년 동안 그리고 그 이전에 있었던
여러분 나라에 대한 침공의 이유는,
다시 말해 어떤 사람, 미국이 여러분의 나라에 관심을 가진 이유는 바로
석유라는 것입니다.
모든 것이 석유 때문입니다. 여러분을 포함해 모두가 압니다.
여기 미국에 있는 사람들도 그것이 석유 때문임을 압니다.
다른 누군가가 여러분의 자원에 대한
계획을 가지고 있기 때문인 거죠.
그것은 다른 누군가의 것이 아닌, 여러분의 자원입니다.
여러분의 땅이고, 여러분의 자원입니다.
그런데 다른 누군가가 그것에 관해 계획을 세워놨죠.
왜 그들이 계획을 세워 놓았는지 아십니까?
왜 그들이 그것에 눈독을 들이고 있는지 아십니까?
그들의 전체적인 경제 시스템이 석유에,
그들이 소유하고 있지 않은--
세계 곳곳의
다른 지역에서 나오는 외국의 석유에 의존하고 있기 때문입니다.
여러분, 이 사람들에 대해 어떤 생각이 드나요?
미국인들, 그들은 부유하고,
그래요, 큰 집에 살고, 큰 차를 타고,
금발에, 파란 눈을 갖고 있고, 그들은 행복합니다.
그렇게 생각하겠죠. 하지만 그것은 사실은 아닙니다.
그것은 여러분에게 제공되는, 미디어상의 이미지일 뿐입니다.
미국인들은 큰 도시를 갖고 있으며
그 도시들은 모두 석유에 의존합니다.
이제 집을 돌아보세요. 무엇이 보입니까?
가난, 절망, 몸부림입니다.
여러분은 부유한 나라에 살고 있지 않습니다.
여기는 이라크입니다.
이것이 여러분이 보는 것입니다.
여러분은 사람들이 간신히 살아가며 몸부림치는 것을 봅니다.
사는 것조차 쉽지 않죠. 엄청난 궁핍을 봅니다.
그리고 여러분은 이것에 대해 뭔가를 느낍니다.
이 사람들은 여러분의 자원으로 뭔가를 하려합니다.
그런데 이것이 여러분이 보는 것입니까?
여러분들이 보고 얘기하는 또 다른 것이 있습니다.
미국인들은 말하지 않지만 여러분은 얘기하는 것,
바로 이것입니다. 세계의 군대화.
이것은 미국을 중심으로 하고 있습니다.
그리고 미국은
전세계 군사 소비의
거의 반 정도에 책임이 있습니다.
미국 인구는 세계의 4퍼센트에 불과한데 말이죠.
여러분은 그것을 느끼고, 매일 목격합니다.
여러분 생의 한 부분이죠.
이제 여러분은 세계의 군대화에 대해 읽고,
친구들과 이야기합니다.
사담 후세인이 권력을 가지고 있었을 때
미국 사람들은 그의 범죄를 상관하지 않았습니다.
그가 쿠르드족과 이란을 독가스로 공격했을 때
미국인들은 상관하지 않았습니다.
석유가 위태로워지자
웬일인지 갑자기 문제가 되었습니다.
그러자 여러분은 무언가 다른 것을 봅니다.
미국이
전세계 민주주의 중심인데
그들은 실제로는
전세계의 민주주의 국가들을 지지하지 않는 것 같습니다.
석유 산유국의 많은 나라들이
그리 민주적이지 않은데 미국은 그 나라들을 지지 합니다.
참 이상하죠.
이 침공, 두번의 전쟁,
10년에 걸친 제재
8년간의 점령
여러분 나라들의 국민들을 폭발하게 했던 폭동.
수십만에 달하는
민간인들의 죽음,
이 모든 것들이 석유 때문입니다.
여러분들은 이것을 생각하지 않을 수 없습니다.
그것에 대해 이야기하고,
항상 가장 중요한 일로 생각합니다.
여러분은 말합니다. "어떻게 이런 게 가능하지?"
그리고 이 사람은 모든 사람입니다.
당신의 할아버지, 당신의 아저씨
당신의 아버지, 아들
당신의 이웃, 교수, 학생..
한 순간에 삶의 행복과 기쁨이
고통과 슬픔이 됩니다.
여러분 나라의 모든 사람들은
이 폭력에 영향을 받아서
피를 흘리고, 고통을 받고.
공포에 떱니다. 모든 사람이 말이지요.
여러분 나라에서 영향을 받지 않은 사람은
한 사람도 없습니다.
그런데 또 다른 것이 있습니다.
이 사람들, 거기에 있는 미국인들에겐
또 다른 무엇이 있습니다.
거기엔 당신이 보는 그들에 대한 또 다른 것이 있습니다. 그들은 스스로를 보지 못합니다.
그러면 당신은 무엇을 봅니까? 그들은 기독교인들입니다.
그들은 기독교인들입니다.
그들은 기도교 신을 숭배하고, 그들은 십자가를 가지고 있으며, 그들은 성경을 가지고 있습니다.
그들의 성경에는 "미군"이라는
작은 표지가 써있습니다.
그리고 그들의 지도자들은
그들의 아들들과 딸들을
여러분의 나라에서 벌어진 전쟁에 보내기 전에
그 이유를 알고 계실텐데,
그들을 보내기 전에
미국인들은 교회에가서 그들의 기독교 신에게 기도를 하고
신으로 부터 보호와 인도하심을 구합니다.
왜 그럴까요?
글쎄요, 단연코 전쟁에서 사람이 죽으면
그들은 이슬람교들이고, 그들은 이라크 사람들입니다.
그들은 미국인들이 아닙니다.
미국인들이 죽기를 바라지 않습니다. 우리의 군대를 보호하소서.
그리고 여러분들은 그것에 대해
당연히 무엇인가를 느낍니다.
미국인들은 멋진 일들을 하기도 합니다.
여러분은 그런 멋진 일들에 대해 읽고 듣죠.
미국인들이 학교와 집들을 짓습니다. 그들이 하고자 하는 일이죠.
이런 멋진 일들을 하는 한편으로 그들은 나쁜 일들도 합니다.
그러면 여러분들은 구분이 안갑니다.
그 과정에서 여러분들은 윌리엄 보이킨 중장과 같은 사람을 보게 됩니다.
이 사람은 여러분의 신은 거짓 신이라고 말하는 사람입니다.
여러분의 신은 우상이고, 그의 신은 진정한 신입니다.
중동 문제의 해결은 그에 따르면
여러분 모두를 기독교로 개종시키는 것입니다.
여러분들의 종교를 없애버리고요.
그리고 아시겠지만 미국인들은 이 사람에대해 읽지 않습니다.
미국인들은 그에 대해서 아무것도 알지 못합니다. 그러나 여러분은 압니다.
여러분들이 말을 전합니다, 여러분은 그의 말을요.
이것은 심각한 일입니다.
그는 2차 이라크 침공의 주요 사령관들 중의 한 명이었습니다.
그러면 여러분은 생각합니다. "이런, 만일 사령관이 이렇게 말한다면
모든 병사들도 그렇게 말하는 것이 틀림없어."
이런 말도 있습니다.
조지 부시는 이 전쟁을 십자군전쟁이라고 불렀습니다.
이런, 미국 사람들은, 그들은 그냥 이렇습니다.
"십자군전쟁. 그러거나 말거나, 나는 모르겠어."
무엇을 말하는 지 아실 것입니다.
이것은 이슬람교도들에 대한 성전(聖戰)입니다.
쳐들어가서, 그들을 정복하고 그들의 자원을 차지하라.
만일 그들이 복종하지 않으면 죽여라.
이렇게 된 것입니다.
그러면 여러분들은 생각합니다. "어쩌지, 이 기독교인들이 우리를 죽이려고 오는구나."
이것은 두려운 일입니다.
여러분은 두렵습니다. 당연한 일이죠.
그리고 이 사람, 테리 존스
이 사람은 코란을 태우고자 했던 사람입니다.
그리고 미국인들은 말합니다. "아, 그는 멍청이야.
그는 전 호텔 매니저였고,
그의 교회에는 36명의 교인이 있어."
미국인들은 웃어 버립니다. 여러분은 웃어 버릴 수 없습니다.
왜냐하면 모든 것들의 맥락에서 볼 때
모든 조각들이 맞기 때문입니다.
제 말은 이것이 미국 사람들이 받아들이는 방식이라는 겁니다.
여러분의 나라만이 아니고 모든 중동의 사람들은
항의를 합니다.
"그는 코란을 태우려고 해, 우리의 성스러운 책을 말이야.
이 기독교인들, 그들은 누구이지?"
그들은 매우 악하고 잔인해
이것이 그들인 것이야."
이것이 여러분들이 아랍 이슬람교인으로서, 이라크인으로서
생각하는 것입니다.
물론 여러분은 이렇게 생각하실 것입니다.
그러면 당신의 사촌은 말합니다.
"여봐, 사촌, 이 웹사이트를 봐
이것을 봐야만해, 성경 신병 훈련 캠프야"
이 기독교인들은 미쳤어.
그들은 그들의 아이들을 예수님을 위한 병사가 되도록 훈련시키고 있어.
아이들을 데리고 가서 아이들이 "충성"이라고 말하는 것과
수류탄 던지기와 무기 손질과 관리를 익힐 때까지
이러한 것들을 연습시키고 있어.
그리고 웹사이트에 가보면
거기에 "미군"이라고 써있어.
이 기독교인들은 미쳤어. 어떻게 그들의 어린 아이들에게 이런 짓을 하지?"
여러분은 이 웹사이트를 읽고 있으면
미국에 있는 기독교인들이나 누군가 말합니다.
"아 이것은 어느 알 수 없는 곳의 작은 교회야."
여러분들은 알지 못합니다.
여러분에게 그들은 이들이 모든 미국인들인 것 같습니다.
성경 신병 훈련 캠프는 인터넷상에 깔려있습니다.
그리고 이걸 보십시오.
그들은 심지어 아이들까지 가르칩니다.
미군해병이 훈련하는 것과 같은 방법으로 훈련시키죠.
이상한 일이죠.
이것은 여러분을 놀라고 겁나게합니다.
이 사람들은, 보이시죠.
보세요. 저, 샘 리챠즈는 이들이 누군지를 압니다.
그들은 저의 학생들이고 친구들입니다.
저는 그들이 무슨 생각을 하는지를 압니다. "당신들은 모릅니다."
그들을 볼 때,
그들은 다른 무엇입니다. 다른 무엇이지요.
그것이 여러분들에게 비춰지는 그들입니다.
미국에서 우리는 그렇게 보지 않습니다.
그러나 여러분은 그렇게 봅니다.
이 부분에서,
물론, 여러분은 틀렸습니다.
여러분은 일반화하고 있습니다. 그것은 잘못된 것입니다.
여러분은 미국사람들을 이해하지 못합니다.
이것은 기독교 침공이 아닙니다.
우리는 단지 석유 때문이 아니고 아주 여러가지 이유 때문에 거기에 있습니다.
여러분은 틀리신 것입니다. 여러분은 잘못 아신 것입니다.
물론 여러분 대부분은 이 폭동을 지지하지 않습니다.
여러분은 미국인들을 죽이는 것을 지지하지 않습니다.
여러분들은 테러리스트들을 지지하지 않습니다.
물론 그렇지 않지요. 매우 소수의 사람들만 지지합니다.
그러나 여러분들 중 몇은 그렇습니다.
그리고 이런 전망을 해봅니다.
그래요, 이제 우리가 할 일이 여기에 있습니다.
현재의 우리가 가정했던 상상에서 벗어나서
여러분들의 본래의
처지로 돌아오십시오.
그러면 이 방에 계신 모든 분들은 다시 현실로 돌아 오신 것입니다.
이제 여기 급진적인 실험을 해보려고 합니다.
우리는 다시 집으로 돌아왔습니다.
이 사진, 이 여인
저는 이 여자분의 심정을 느낍니다.
진심을 느끼죠.
이 여자분은 나의 누이이고
나의 아내이고, 나의 사촌이며, 나의 이웃입니다.
그녀는 저에겐 누군가입니다.
거기 서있는 사람들, 사진 속의 모든 사람들,
저는 이 사진에 공감합니다.
여기 제가 여러분이 하셨으면 하는 것이 있습니다.
중국인들에 대한 저의 첫번째 예로 돌아가 봅시다.
저는 여러분이 그리로 가길 원합니다.
이 모든 것은 석탄에 관한 것입니다. 그리고 중국인들은 여기 미국에 있습니다.
그리고 그 여자분을 중국 여인으로 생각해 보십시오.
그녀의 사랑하는 사람이 석탄으로 인한 폭동 중에
미국에서 죽었기 때문에
중국 국기를 받습니다.
그리고 군인들은 중국인들입니다.
그 외의 모든 사람들도 중국인들입니다.
미국인으로서 여러분은 이 사진에 대해 어떻게 느끼겠습니까?
여러분은 이 장면에 대해 어떻게 생각하십니까?
좋아요, 이제 다시 현실로 돌아오십시오.
여기 한 장면이 있습니다.
이것은 미국인들이며 미국 장병들입니다.
미국 여성은 중동, 이라크나 아프가니스탄에서
그녀의 사랑하는 사람을 잃었습니다.
이제 다시 이라크에 사는
아랍 이슬람교도들의
입장이 되어 보십시오.
이 사진에 대한, 이 여인에 대한
당신의 감정과 생각은
무엇입니까?
좋습니다.
이제 이 문제에 대해 저와 함께 해주세요.
왜냐하면 저는 여기서 위험을 감수하려고 합니다.
그리고 저는 여러분을 저와 함께 위험을 감수하는 곳으로 초대하려고 합니다.
여기 있는 사람들은 폭도입니다.
그들은 미국인들을 죽이려 하다가
미군 병사들에게 잡혔습니다.
어쩌면 그들은 성공했을 지도 모릅니다. 어쩌면 말이지요.
이들을 잡은 미군 병사들의
입장이 되어 보십시오.
분노를 느끼실 수 있습니까?
여러분은 이 사람들을 잡아다가 그들의 목을 비틀고 싶다고
느끼실 수 있습니까?
그렇게 느끼실 수 있으십니까?
그것은 그리 어렵지 않습니다.
여러분은... 그냥..
이제 아랍인들의 입장이 되어 보십시오.
그들은 잔인한 살인자들일까요
아니면 애국적인 방어자들일까요?
어느 쪽일까요?
여러분은 그들의 나라에
일어난 일에 대한
그들의 분노, 공포, 격분을
느끼실 수 있습니까?
아마도 그들 중 한 명은 아침에
자신의 무릎을 끓고 그들의 자녀들을 안으며
"얘야, 이따가 돌아 올께.
아빠는 너의 자유와 삶을 보호하고
우리와 우리 조국의 미래를 지키기 위해
나간단다"라고 말했다는 것을
여러분은 상상하실 수 있습니까?
상상이 가십니까?
그렇게 말하는 것이 상상이 됩니까?
그렇게 하실 수 있습니까?
그들이 무엇을 느끼는 지 생각이 되십니까?
그래요, 그것이 공감입니다.
그것 또한 이해입니다.
이제 여러분은 물어 보실지도 모릅니다.
"좋아요, 샘. 왜 당신은 이런 일을 하십니까?
왜 당신은 모든 예들 중에서 이런 예를 사용하십니까?"
그러면 저는 왜냐하면요 왜냐면 말이지요라고 말합니다.
여러분은 이 사람들을 증오하는 것이 용인됩니다.
여러분은 온 몸으로
그들을 증오하는 것이 인정됩니다.
그리고 제가 여러분이
그들의 입장이되어
조금, 아주 조금만
걷게 한다면
그래서 여러분 삶의 모든 다른 면에서 여러분이 할 수 있는
사회학적 분석의 종류를 상상해 보십시오.
추월차선에서 40 마일로 운전하는 사람,
또는 여러분의 십대의 아들,
일요일 아침 잔디를 깎아서
여러분을 짜증나게 하는 여러분의 이웃들이
왜 그러는지
이해하는 것에 대해서는
여러분은 먼 길을 갈 수 있습니다.
그것이 무엇이든 여러분은 매우 멀리 갈 수 있습니다.
그리고 이것이 제가 저의 학생들에게 하는 말입니다.
여러분의 작은 세계에서 벗어나라고 합니다.
다른 사람들의
작은 세계로 들어가 보십시오.
그리고 나서 또 그렇게 하고 그리고 또 그렇게 하십시오.
그러면 갑자기 이러한 모든 작은 세계들은
이 복잡한 망(網)안에 함께 들어 옵니다.
그러면 그것들은 크고 복잡한 세계를 이룹니다.
그리고 갑자기 깨닫기도 전에
여러분은 세계를 다르게 보게 됩니다.
모든 것은 변화되었습니다.
당신의 삶 속의 모든 것은 변화됩니다.
물론 그것이 우리가 얘기해왔던 이유입니다.
다른 사람들의 삶과
다른 사람들의 비전을 주목하고
그들의 말을 듣고
스스로를 교화시킵니다.
저는 이라크의 테러리스트들을 지지한다고
말하려는 것은 아닙니다.
그러나 사회학자로서
제가 드리는 말씀은
저는 이해한다는 것입니다.
그럼 이제 어쩌면 여러분도 그럴 수 있겠죠.
감사합니다.
(박수)
Моите студенти често ме прашуваат
што е социологијата,
а јас им кажувам „Тоа е наука
за начинот на кој човечките суштества
се обликувани од страна на нештата кои не ги гледаат“.
Потоа велат „Како можам да станам социолог?,
Како да ги разберам тие невидливи сили?“.
И јас им кажувам „Со емпатија“.
Започнете со емпатија.
Сè започнува со емпатија.
Излезете од сопствената кожа
и влезете во кожата на друга личност.
Ќе ви дадам еден пример.
Замислувам каков би бил мојот живот
доколку пред сто години
Кина била најмоќната нација на светот
и дошле во Соединетите Држави
во потрага по јаглен
и тука нашле големи количини јаглен.
Набргу потоа, почнале да го извезуваат јагленот,
тон по тон,
вагон по вагон, брод по брод,
назад во Кина и насекаде низ светот.
И на тој начин станале неверојатно богати.
Изградиле убави градови,
сите придвижувани од тој јаглен.
Додека пак овде, во Соединетите Држави,
има економски очај и беда.
Тоа е она што јас го видов.
Видов луѓе кои се мачат да излезат на крај,
не знаејќи што е што, ниту што следува понатаму.
Потоа си го поставив прашањето
како е можно да сме толку сиромашни во Соединетите Држави,
знаејќи колку вреден ресурс е јагленот
и колку многу пари вреди.
И сфатив
дека тоа е така бидејќи Кинезите се врзале
со мала владејачка класа во Соединетите Држави
која ги украла сите пари и сето богатство само за нив.
А, останатите од нас, повеќето од нас,
се борат да излезат на крај.
Оваа мала владејачка класа од Кинезите добила
многу воено оружје и софистицирана технологија,
за да бидат сигурни дека луѓето како мене
нема да се противат на оваа врска.
Ви звучи ова познато?
Тие ги обучувале Американците
да помогнат во заштитата на јагленот.
Насекаде имало кинески симболи.
Насекаде. Биле постојан потсетник.
Додека, пак, во Кина...
Што кажуваат во Кина?
Ништо. Не зборуваат за нас. Не зборуваат за јагленот.
Доколку ги прашате,
ќе кажат „Па, знаете...ни треба јаглен.
Мислам... сигурно нема да го намалам термостатот.
Не можете да го очекувате тоа.“
Тука станувам лут и ми доаѓа преку глава,
како и на многу други обични луѓе.
Почнуваме да се бориме и ситуацијата се влошува.
Кинезите возвраќаат на многу лош начин.
И, дур да трепнеме, праќаат тенкови,
па војници,
и многу луѓе умираат,
а ситуацијата станува многу, многу лоша.
Може да замислите како би се чувствувале
доколку бевте во моја кожа?
Може ли да замислите кога ќе излезете од оваа зграда
надвор да видите како стои тенк
или камион полн со војници?
Само замислете како би се чувствувале.
Бидејќи знаете зошто се овде и знаете што прават.
Па, го чувствувате гневот и го чувствувате стравот.
Доколку можете, тоа е емпатија.
Излеговте од вашата и влеговте во мојата кожа.
Мора да го почувствувате тоа.
Во ред, ова е загревањето.
Ова беше загревање.
Сега ќе го направиме
вистинскиот радикален експеримент.
Во остатокот од мојот говор сакам
да се ставите во кожата
на еден обичен араб муслиман
кој живее на Блискиот Исток,
поточно, во Ирак.
Да ви помогнам...
Можеби сте член на ова семејство од средната класа во Багдад.
Го сакате најдоброто за вашите деца.
Сакате вашите деца да имаат подобар живот.
Ги гледате вестите, следите што се случува,
читате весник, одите на кафе со пријателите,
читате весници од другите земји во светот.
Понекогаш дури и гледате сателитска програма,
гледате СиЕнЕн од Соединетите Држави,
па имате претстава како размислуваат Американците.
Но, во основа, вие само сакате подобар живот.
Тоа е она што го сакате.
Вие сте арапски муслиман кој живее во Ирак.
Сакате да имате подобар живот.
Дозволете да ви помогнам
околу тоа
за што, можеби, размислувате.
Број еден: причината за упадот во вашата земја,
во последните 20 и повеќе години,
и причината зошто секој е заинтересиран за вашата земја, особено Соединетите Држави,
е нафтата.
Сè се врти околу нафтата! Вие го знаете тоа, сите го знаат тоа.
Луѓето во САД знаат дека се работи за нафтата.
Причината е што некој друг
има план за вашите ресурси.
Се работи за вашите ресурси, не за нечии туѓи.
Ваша земја, ваши ресурси.
Некој друг има план за нив.
А, знаете зошто имаат план?
Знаете зошто фрлиле око на нив?
Бидејќи имаат цел економски систем
кој зависи од таа нафта -
туѓа нафта,
нафта од други делови на светот кои тие не ги поседуваат.
Какво друго мислење имате за овие луѓе?
Американците... тие се богати.
Ма, ајде, живеат во големи куќи, имаат големи коли,
сите се русокоси, имаат сини очи, среќни се.
Така мислите. Секако, тоа не е вистина,
но таков е впечатокот од медиумите и тоа ви се пласира.
Имаат големи градови,
а сите градови се зависни од нафта.
Додека дома, што гледате?
Сиромаштија, очај, борба.
Не живеете во богата земја.
Ова е Ирак.
Ова е она што го гледате.
Гледате луѓе кои се борат да излезат на крај.
Не е лесно. Гледате многу сиромаштија.
И чувствувате нешто поради тоа.
Овие луѓе имаат планови за вашите ресурси,
а ова е она што го гледате?
Гледате и уште нешто.
Американците не зборуваат за тоа, но вие зборувате.
Постои милитаризација на светот,
која потекнува токму од САД.
Соединетите Држави
се одговорни за речиси една половина
од светската воена потрошувачка.
Четири проценти од светската популација.
Го чувствувате тоа, го гледате секој ден.
Тоа е дел од вашиот живот.
Зборувате за тоа со пријателите.
Читате за тоа.
Порано, кога Садам Хусеин беше на власт,
на Американците не им беше гајле за неговите злосторства.
Кога фрлаше отровен гас врз Курдите и врз Иран,
на нив не им беше гајле.
Кога беше загрозена нафтата,
некако одеднаш работите станаа важни.
Гледате и нешто друго.
Соединетите Држави,
центарот на демократијата во светот,
изгледа не ги поддржуваат баш
демократските земји низ светот.
Има многу земји кои произведуваат нафта
и кои не се демократски, но ја имаат поддршката од САД.
Тоа е чудно.
Овие упади, двете војни,
десетте години санкции,
осумте години окупација,
бунтот што беше насочен против вашиот народ,
стотиците илјади
мртви цивили...
Сè поради нафтата.
Сигурно го мислите тоа.
Зборувате за тоа.
Секогаш ви е на ум.
Си велите „Како е можно тоа?“.
Овој човек, тој е секој човек...
вашиот дедо, вашиот чичко,
вашиот татко, син,
вашиот сосед, професор, ученик.
Некогаш, живот на среќа и радост,
и наеднаш болка и тага.
Секој човек во вашата земја
е погоден од насилството,
крвопроливањето, болката,
ужасот... сите луѓе.
Ниту еден човек од вашата земја
не останал непогоден.
Но, има и нешто друго
во врска со овие луѓе,
овие Американци.
Има уште нешто што вие го гледате, а тие не.
Што е тоа? Тие се христијани.
Христијани.
Го обожаваат христијанскиот бог, имаа крстови, носат Библии.
На Библиите имаат мал знак,
на кој пишува „Армија на САД“.
А, нивните водачи...
пред да ги пратат своите синови и ќерки
во војна во вашата земја,
а вие ја знаете причината за тоа,
пред да ги пратат,
одат во христијанска црква, се молат на нивниот христијански бог,
и бараат заштита и поддршка од тој бог.
Зошто?
Па, очигледно е, кога ќе умрат луѓе во војната,
тоа да бидат муслимани, Ирачани,
а не Американци.
Не сакаат Американци да умираат. Заштити ги нашите трупи.
И чувствувате нешто во врска со тоа.
Секако дека чувствувате.
Тие прават и убави нешта.
Читате и слушате за тоа.
Градат училишта, им помагаат на луѓето. Тоа е она што сакаат да го прават.
Прават убави работи, ама исто така прават и лоши работи,
а вие не можете да ја видите разликата.
Овој тип, полковник генерал Вилијам Бојкин...
вели дека вашиот бог е лажен бог.
Вашиот бог е идол, а неговиот бог е вистинскиот.
Решението за проблемот на Блискиот Исток, според него,
е сите вие да станете христијани.
Само откажете се од вашата религија.
Го знаете тоа. Американците не читаат за овој тип.
Тие не знаат ништо за него, но вие знаете.
Зборувате за него и неговите изјави.
Ова е сериозна работа.
Тој беше еден од водечките команданти при втората инвазија на Ирак.
И си мислите „Боже, ако тој така мисли,
тогаш сите војници мора да го мислат истото.“
А, овој збор... (крстоносна)
Џорџ Буш ја нарече оваа војна крстоносна.
За Американците тоа ништо не значи.
„Големото чудо“.
Но, вие знаете што значи.
Тоа е света војна против муслиманите.
Нападни ги, потчини ги, земи им ги ресурсите.
Ако не сакаат да се потчинат, убиј ги.
Во тоа е работата.
И си мислите „Боже мој, па овие христијани доаѓаат да нè убијат.“
Тоа е страшно.
Преплашени сте. Се разбира дека сте исплашени.
Овој човек, Тери Џоунс...
тој е тип кој сака да спалува Курани.
Американците велат „Ма, тој е удрен во главата.
Порано бил хотелски менаџер.
Има триесеттина членови во својата црква.“
Го исмеваат. Вам не ви е смешно.
Бидејќи во контекст на сè друго,
сите делови се вклопуваат.
Американците така го сфаќаат,
па затоа луѓето низ целиот Блиски Исток, не само во вашата земја,
протестираат.
„Тој сака да спалува Курани, нашата света книга.
Кои се овие христијани?
Толку се злобни.
Такви се сите.“
Вака размислувате како арапски муслиман,
како Ирачанец.
Се разбира дека ќе размислувате така.
И тогаш вашиот братучед вели
„Еј, види ја оваа веб страница.
Мора да го видиш ова. Библиски воен логор.
Овие христијаните се луди.
Ги тренираат своите деца да бидат Исусови војници.
Ги подложуваат децата на вакви работи,
додека не научат како да викаат „да, капетане“
и како да фрлаат гранати, како да носат оружје.
Оди на веб страницата.
Пишува „Армија на САД“.
Христијаниве се луди. Како можат да им го прават тоа на своите деца?“
Ја читате веб страницата...
Се разбира, христијаните во САД
велат „Тоа е некоја црквичка, во некое зафрлено место“.
Ама, вие не го знаете тоа.
За вас, вака изгледаат сите христијани.
Ги има на интернет... Библиски воен логор.
Видете го ова...
Дури и ги тренираат своите деца
исто како и американските маринци.
Интересно, нели?
Тоа ве плаши.
Ги гледате овие момци?
Јас, Сем Ричардс, знам кои се тие.
Тие се моите студенти, моите пријатели.
Знам што мислат. Но, вие не знаете.
За вас...
тие се нешто друго.
За вас, тие се ова... (христијански окупатори).
Ние не ги гледаме така во САД,
но вие така ги гледате.
Така...
Секако, погрешно сте разбрале.
Генерализирате. Тоа е погрешно.
Не ги разбирате Американците.
Тоа не е христијанска инвазија.
Не сме таму само заради нафта, таму сме заради многу причини.
Погрешно сте разбрале. Сте ја промашиле поентата.
Се разбира, повеќето од вас не ги поддржуваат бунтовниците.
Не го поддржувате убивањето на Американци.
Не ги поддржувате терористите.
Се разбира дека не. Многу малку луѓе го прават тоа.
Ама, некои од вас ги поддржуваат.
Ова е една гледна точка.
Еве што ќе направиме сега...
Излезете од кожата
во која што сте сега
и вратете се во својата нормална кожа.
Сите сте назад во собава...
Сега следува радикалниот експеримент.
Сите се вративме дома.
Фотографија на една жена...
Сочувствувам со неа.
Сочувствувам...
Таа ми е сестра,
жена, братучетка, сосед...
Таа ми е секој.
Овие луѓе... сите на фотографијата...
Сочувствувам со сите нив.
Еве што сакам да направите.
Да се вратиме на првиот пример со Кинезите.
Сакам да се префрлите таму.
Значи, сè е околу јагленот, а Кинезите се во САД.
Сакам да ја замислите како Кинескиња,
која го прима кинеското знаме,
бидејќи нејзиниот сакан умрел во Америка
за време на бунтот за јагленот.
Војниците се Кинези,
сите други се Кинези.
Како Американец, како се чувствувате во врска со оваа слика?
Што мислите за оваа сцена?
Обидете се вака... Премотајте назад.
Еве ја сцената.
Тоа се Американци, американски војници,
една Американка која го загубила својот сакан
на Блискиот Исток - во Ирак или Авганистан.
Сега, ставете се во кожата...
вратете се во кожата
на арапот муслиман кој живее во Ирак.
Што мислите и чувствувате
во врска со оваа фотографија,
за оваа жена?
Добро...
Сега следете ме,
затоа што превземам голем ризик.
Ќе ве повикам и вие да ризикувате со мене.
Овие господа се бунтовници.
Фатени се од страна на американски војници,
додека се обидувале да убијат Американци.
Можеби и успеале во тоа.
Ставете се во кожата
на Американците кои што ги фатиле.
Можете ли да го почувствувате гневот?
Можете ли да почувствувате како само сакате
да им го свиткате вратот?
Можете ли да го замислите тоа?
Не би требало да биде толку тешко.
Кога само би ги фатиле...
Сега, ставете се во нивна кожа.
Дали се брутални убијци
или патриотски бранители?
Што се?
Можете ли да ја почувствувате нивната лутина,
нивниот страв,
нивниот гнев
за она што се случило во нивната земја?
Можете ли да замислите
дека можеби еден од нив утрото тој ден
се наведнал кон своето дете, го прегрнал
и рекол „Мило, ќе се вратам подоцна.
Одам да ја бранам твојата слобода, вашите животи.
Одам да се борам за нас,
за иднината на нашата земја.“
Можете ли да го замислите тоа?
Замислите вие да го кажете тоа.
Можете ли?
Што мислите, што чувствуваат тие?
Тоа е емпатија.
Тоа е разбирање.
Можеби ќе прашате...
„Сем, зошто го правиш ова?
Зошто го користиш токму овој пример од толку многу примери?“.
Јас ќе речам затоа што... затоа што...
Дозволено ви е да ги мразите овие луѓе.
Може да ги мразите
со секој дел од вашето битие.
И доколку успеам да ве натерам
да влезете во нивна кожа
и да почувствувате малку,
само малку,
тогаш замислете каква социолошка анализа
може да направите во сите други аспекти од вашите животи?
Многу подобро
ќе можете да разберете
зошто некој вози 65 километри на час
во лентата за претекнување,
или вашиот син тинејџер,
вашиот сосед кој ве нервира
кога го коси тревникот во недела наутро.
Што и да е, ќе можете да го разберете многу подобро.
Ова им го кажуваме на моите студенти.
Излезете од вашиот ситен, мал свет.
Влезете во ситниот, мал свет
на некој друг.
Направете го тоа пак... и пак... и пак...
И наеднаш сите овие ситни, мали светови
се поврзуваат во сложена мрежа.
Градат голем, сложен свет.
И наеднаш, без да забележите,
го гледате светот поинаку.
Сè се сменило.
Сè во вашиот живот се сменило.
Во тоа е поентата.
Насочете се кон животите на другите,
кон визиите на другите.
Слушајте ги другите луѓе.
Да се просветлиме.
Не велам
дека ги поддржувам терористите во Ирак,
но како социолог
велам дека
јас разбирам.
А, сега можеби - можеби - разбирате и вие.
Ви благодарам.
(аплауз)
Mijn studenten vragen me vaak:
"Wat is sociologie?"
En ik vertel ze: "Het is een studie
over de manier waarop mensen
worden gevormd door dingen die ze niet zien."
Dan vragen ze: "Dus hoe kan ik socioloog worden?
Hoe kan ik deze onzichtbare invloeden begrijpen?"
En ik zeg: "Inlevingsvermogen."
Begin met inlevingsvermogen.
Het begint allemaal met inlevingsvermogen.
Plaats jezelf uit je eigen schoenen,
en in de schoenen van een ander."
Hier, ik zal een voorbeeld geven.
Dus ik stel me mijn leven voor,
als honderd jaar geleden
China de machtigste natie in de wereld zou zijn geweest
en deze naar de VS zouden zijn gekomen
op zoek naar steenkool,
en ze hier grote hoeveelheden van gevonden zouden hebben.
Vrij snel zouden ze die steenkool vervoeren,
ton voor ton,
trein voor trein, bootlading voor bootlading,
naar China en andere plaatsen over de hele wereld.
Ze zouden heel rijk geworden zijn door dit te doen.
Ze zouden prachtige steden hebben gebouwd,
en dat kwam allemaal door die steenkool.
Hier in de Verenigde Staten
zagen we economische wanhoop, ontberingen.
Dit is wat ik zag.
Ik zag mensen die moeite hadden met rondkomen,
niet wetend wat wat was en wat er zou volgen.
Toen stelde ik mijzelf de vraag.
Ik zeg: "Hoe is het mogelijk dat we hier in Amerika zo arm zijn,
omdat het steenkool zo winstgevend is,
het is zo veel geld waard?"
Ik besefte dat dat was
omdat de Chinezen zichzelf geliefd hebben gemaakt
bij een kleine leidinggevende klasse hier in de VS,
die al dat geld hebben gestolen en al die weelde voor zichzelf houden.
De anderen, de grote meerderheid,
worstelt om rond te komen.
De Chinezen gaven deze kleine leidinggevende elite
heel veel militaire wapens en ingewikkelde technologie
om zeker te weten dat mensen als ik
deze relatie niet openlijk in vraag zouden stellen.
Klinkt dit bekend?
Ze deden dingen zoals het trainen van Amerikanen
om te helpen met het beschermen van de steenkool.
Overal waren er symbolen van de Chinezen --
overal, een constante herinnering.
En daar in China,
wat zeggen ze in China?
Niets. Ze praten niet over ons. Ze praten niet over steenkool.
Als je het ze vraagt,
dan zeggen ze: "Nou, over steenkool, die steenkool hebben we nodig.
Ik bedoel, kom op, ik ga mijn thermostaat niet omlaag draaien.
Dat kan je niet van me verwachten."
Dus word ik boos, en ik word heel boos,
zoals zoveel normale mensen.
We vechten terug, en het gaat er lelijk aan toe.
De Chinezen reageren op niet erg fraaie wijze.
Voor we het weten sturen ze tanks.
Dan sturen ze troepen,
Veel mensen gaan dood.
Het is een hele, hele moeilijke situatie.
Kan jij je voorstellen wat je zou voelen
als je in mijn schoenen zou staan?
Kan je je voorstellen dat je dit gebouw uit loopt
en dat je een tank ziet staan
of een busje vol soldaten?
Stel je gewoon voor wat je zou voelen.
Want je weet waarom ze hier zijn en je weet wat ze hier doen.
Je voelt gewoon woede en je voelt angst.
Als je dat kan, dat is empathie -- dat is inlevingsvermogen.
Je hebt je schoenen verlaten en in de mijne gestaan.
Dat moet je voelen.
Okay, dat was de opwarming.
Dat is de opwarming.
Nu gaan we
een heel radicaal experiment doen.
Voor de rest van mijn praatje wil ik dat je
jezelf in de schoenen plaatst
van een normale Arabische moslim
die in het Midden-Oosten woont --
meer bepaald in Irak.
Om je te helpen:
misschien hoor je wel bij deze familie uit de middenklasse in Bagdad.
Wat jij wil, is het beste voor je kinderen.
Je wil dat je kinderen een beter leven hebben.
Je bekijkt het nieuws. Je let goed op.
Je leest de krant. Je gaat naar een cafeetje met je vrienden.
Je leest de kranten van over de hele wereld.
Soms kijk je zelfs satelliet-tv,
CNN uit Amerika.
Dus je hebt een beeld van wat de Amerikanen denken.
Maar echt, je wil gewoon een beter leven voor jezelf.
Dat is wat je wil.
Je bent een Arabische moslim die in Irak woont.
Je wil een beter leven voor jezelf.
Dus hier, laat me je helpen.
Laat me je helpen met een aantal dingen
die jij misschien denkt.
Ten eerste: deze inval in jouw land
deze afgelopen 20 jaar, en daarvoor,
de reden dat iemand geïnteresseerd is in jouw land, en met name de VS,
dat is olie.
Het gaat allemaal om olie. Jij weet dat. Iedereen weet dat.
Mensen hier in de Verenigde Staten weten dat het om olie gaat.
Het is zo omdat iemand anders
een plan heeft voor jullie grondstof.
Het is jullie grondstof, niet die van iemand anders.
Het is jullie land. Het is jullie grondstof.
Iemand anders heeft er een idee voor.
Weet je waarom ze een idee hebben?
Weet je waarom ze hun oog erop hebben laten vallen?
Omdat ze een compleet economisch stelsel hebben
dat volledig afhangt van die olie --
buitenlandse olie,
olie van andere delen van de wereld die ze niet bezitten.
Wat denk je nog meer over deze mensen?
De Amerikanen, die zijn rijk.
Kom op, ze wonen in grote huizen, ze hebben grote auto's.
Ze hebben allemaal blond haar en blauwe ogen. Ze zijn gelukkig.
Dat denk je. Dat is natuurlijk niet waar,
maar dat is het beeld dat de media jou geeft.
Ze hebben grote steden.
De steden zijn allemaal afhankelijk van olie.
En thuis, wat zie je daar?
Armoede, wanhoop, strijd.
Kijk, je woont niet in een rijk land.
Dit is Irak.
Dit is wat je ziet.
Mensen hebben moeite met rondkomen.
Ik bedoel, het is niet makkelijk. Je ziet veel armoede.
En je voelt hier iets bij.
Deze mensen hebben plannen voor jullie grondstof,
en dit is wat je ziet?
Je ziet nog iets waar je over praat --
Amerikanen praten hier niet over, maar jij wel.
Er is een ding, de militarisering van de wereld,
en het centrum ervan ligt in de VS.
De Verenigde Staten
zijn verantwoordelijk voor bijna de helft
van de militaire uitgaven over de hele wereld --
vier procent van de wereldbevolking.
Je voelt dat. Je ziet dat iedere dag.
Het is een deel van je leven.
Je praat erover met je vrienden.
Je leest erover.
Toen Saddam Hoessein nog aan de macht was,
maakte het de Amerikanen niet uit dat hij criminele dingen deed.
Toen hij de Koerden en de Iraniërs vergaste,
kon het ze niets schelen.
Toen de olie op het spel stond,
toen, ineens, gingen de dingen een rol spelen.
Wat je ziet, nog zo iets,
de Verenigde Staten,
het centrum van democratie over de hele wereld,
die lijken niet echt
wereldwijd de democratische landen te steunen.
Er zijn een heleboel landen, olieproducerende landen,
die niet heel democratisch zijn, maar wel gesteund worden door de VS.
Dat is raar.
Oh, deze invallen, deze twee oorlogen,
de tien jaren van sancties,
de acht jaren van bezetting,
de oproer die op jullie mensen is losgelaten,
de honderdduizenden
burger-doden,
allemaal om olie.
Je kan er niets aan doen dat je dat denkt.
Je praat erover.
Het zit altijd vooraan in je gedachten.
Je zegt: "Hoe is dat mogelijk?"
Deze man, hij is iedere man --
Je opa, je oom,
je vader, je zoon,
je buurman, je leraar, je student.
Ooit een leven van vreugde en blijdschap,
en nu ineens pijn en leed.
Iedereen in je land
is geraakt door het geweld,
het bloedvergieten, de pijn,
de horror, iedereen.
Geen enkele persoon in jouw land
is niet geraakt.
Maar er is nog iets.
Er is nog iets met deze mensen,
deze Amerikanen die nu hier zijn.
Er is nog iets aan ze dat je ziet -- ze zien het zelf niet.
Wat zie je? Het zijn christenen.
Het zijn christenen.
Ze vereren de christelijke god. Ze hebben kruisjes. Ze hebben bijbels bij zich.
Hun bijbels hebben een klein embleem
waar "Leger VS" op staat.
Hun leiders --
Voordat ze hun zonen en dochters
wegsturen, de oorlog in --
en je weet waarom --
voordat ze die wegsturen,
gaan ze naar een christelijke kerk, en bidden ze tot hun christelijke god,
en vragen ze om bescherming en hulp van deze god.
Waarom?
Blijkbaar is het zo dat als mensen in de oorlog sterven,
het moslims zijn, en Irakezen --
het zijn geen Amerikanen.
Je wil niet dat de Amerikanen sterven. Bescherm onze troepen.
Je voelt daar iets bij --
Natuurlijk doe je dat.
Ze doen prachtige dingen.
Je leest erover, je hoort erover.
Ze zijn er om scholen te bouwen en mensen te helpen. Dat is wat ze willen doen.
Ze doen prachtige dingen, maar ze doen ook vreselijke dingen,
en je kan het verschil niet zien.
Deze man, je ziet een man als Luitenant Generaal William Boykin.
Hier staat een man die zegt dat jouw god een valse god is.
Jouw god is een idool, zijn god is de echte god.
De oplossing voor het probleem in het Midden-Oosten, volgens hem,
is om iedereen tot het christendom te bekeren --
gewoon je religie weggooien.
Jij weet dat. Amerikanen lezen niets over deze man.
Ze weten niets over hem, maar jij wel.
Je verspreidt het. Je verspreidt zijn woorden.
Ik bedoel, dit is ernstig.
Hij was een van de leidende aanvoerders in de tweede invasie van Irak.
Jij denkt: "God, als deze man dat zegt,
dan zeggen vast alle soldaten dat."
En dit woord hier,
George Bush noemde deze oorlog een kruistocht.
Man, de Amerikanen, die denken gewoon: "Oh, een kruistocht.
Whatever. Ik weet het niet."
Jij weet wat het betekent.
Het is een heilige oorlog tegen moslims.
Kijk, val binnen, onderwerp ze, pak hun grondstoffen.
Als ze zich niet overgeven, vermoord ze.
Dat is waar dit om gaat.
Jij denkt: "Mijn God, deze christenen komen ons vermoorden."
Dit is angstaanjagend.
Je voelt je bang. Natuurlijk ben je bang.
En deze man, Terry Jones:
dit is een man die korans wil verbranden.
De Amerikanen zeggen: "Oh, hij is gewoon dom.
Hij was vroeger hotelmanager.
Er zitten drie dozijn leden in zijn kerk."
Ze lachen hem weg. Jij lacht hem niet weg.
Want in de context van al het andere,
passen alle puzzelstukjes in elkaar.
Dit is hoe de Amerikanen het opvatten.
Dus protesteren mensen in het hele Midden-Oosten,
niet alleen in jouw land.
"Hij wil korans verbranden, ons heilige boek.
Deze christenen, wie zijn deze christenen?
Ze zijn zo kwaadaardig, ze zijn zo gemeen --
Dit is waar het om draait."
Dit is wat je denkt als Arabische moslim,
als Irakees.
Natuurlijk ga je zo denken.
En dan komt je neef, en die zegt:
"Hey neef, kijk eens naar deze site.
Dit moet je zien -- Bijbels Bootcamp.
Deze christenen zijn gek.
Ze trainen hun kleine kinderen om soldaten voor Jezus te worden.
Ze leiden deze kleine kinderen hierdoor
totdat ze hebben geleerd om te antwoorden met "Sir, Yes, Sir."
Dingen als granaatwerpen en omgang met wapens en onderhoud.
Je gaat naar de website.
Er staat "Leger van de VS" op.
Ik bedoel, deze christenen, die zijn gek. Hoe kunnen ze dit hun kleine kinderen aandoen?"
Jij leest deze website.
Christenen in Amerika, of iedereen, zegt natuurlijk:
"Ach, dit is een of andere kleine kerk in een of ander gehucht."
Jij weet dit niet.
Voor jou is dit hoe alle christenen zijn.
Het staat overal op het web, Bijbels Bootcamp.
Kijk hier eens naar:
ze geven hun kinderen zelfs les --
Ze trainen ze op dezelfde manier waarop de VS Mariniers trainen.
Is dat niet interessant...
Het maakt je bang, het geeft je angst.
Dus deze jongens, die zie je.
Kijk, ik, Sam Richards, ik weet wie deze jongens zijn.
Het zijn mijn studenten, mijn vrienden.
Ik weet wat ze denken. Jij weet dat niet.
Als jij ze ziet,
zijn ze iets anders. Ze zijn iets anders.
Dit is wat ze voor jou zijn.
We zien ze niet op deze manier in Amerika.
Maar jij ziet het wel zo.
Dus.
Natuurlijk zie je het verkeerd.
Je generaliseert, het klopt niet.
Je begrijpt de Amerikanen niet.
Het is geen christelijke invasie.
We zijn hier niet alleen voor de olie. We zijn hier om heel veel redenen.
Jij hebt het verkeerd. Je snapt het niet.
De meesten van jullie ondersteunen de opstand niet.
Jij steunt het vermoorden van Amerikanen niet.
Jij steunt de terroristen niet.
Natuurlijk niet. Er zijn er maar weinig die dit wel doen.
Maar sommigen van jullie doen dit wel.
En dat is een perspectief.
Okay, dus, dit is wat we gaan doen.
Stap uit de schoenen
die je nu draagt
en stap terug in je normale schoenen.
Dus iedereen is weer in deze kamer.
Nu komt het radicale experiment.
Dus we zijn allemaal weer thuis.
Deze foto, deze vrouw,
man, ik voel haar.
Ik voel haar.
Ze is mijn zus,
mijn vrouw, mijn nicht, mijn buurvrouw.
Zij is iedereen voor mij.
Deze jongens die hier staan, iedereen op de foto.
Ik voel deze foto, man.
Dus dit is wat ik wil dat je doet.
Laten we teruggaan naar mijn eerste voorbeeld over de Chinezen.
Ik wil dat je daar weer heen gaat.
Het gaat allemaal om steenkool, en de Chinezen zijn hier in de Verenigde Staten.
Ik wil dat je je deze vrouw als een Chinese vrouw voorstelt,
die een Chinese vlag ontvangt
omdat haar geliefde is gestorven in Amerika
bij de rel om steenkool.
De soldaten zijn Chinees,
en iedereen is Chinees.
Hoe voel jij je bij deze foto, als Amerikaan?
Wat denk je over deze situatie?
Ok, probeer dit. Kom terug.
Dit is de situatie hier.
Het is een Amerikaan, Amerikaanse soldaten,
Amerikaanse vrouw die haar geliefde is verloren
in het Midden-Oosten -- in Irak of Afghanistan.
Stap nu in de schoenen,
ga terug naar de schoenen
van een Arabische moslim die in Irak woont.
Wat voel je en denk je
bij deze foto,
bij deze vrouw?
Ok.
Probeer me nu te volgen,
omdat ik een groot risico neem hier.
Dus ik nodig jullie uit om dat risico met mij te nemen.
Deze mannen hier zijn opstandelingen.
Die zijn gepakt door de Amerikaanse soldaten,
toen ze Amerikanen probeerden te vermoorden.
Misschien is het ze gelukt. Misschien is het gelukt.
Stap in de schoenen
van de Amerikanen die ze hebben gepakt.
Kan je hun woede voelen?
Voel je dat je deze jongens gewoon wilt pakken
en de nek wilt omdraaien?
Kan je dat?
Het zou niet zo moeilijk moeten zijn.
Je voelt gewoon... Jemig.
Stap in hun schoenen.
Zijn zij gewetenloze moordenaars
of vaderlandlievende verdedigers?
Welke van de twee?
Kan je hun woede voelen,
hun angst,
hun kwaadheid
over wat er in hun land is gebeurd?
Kun jij je voorstellen
dat misschien een van hen
vanochtend voor hun kind heeft geknield om het een knuffel te geven
en gezegd heeft: "Schat, ik kom straks terug.
Ik ga weg om jouw vrijheid te verdedigen, jullie levens.
Ik ga voor ons zorgen,
voor de toekomst van ons land."
Kan je je dat voorstellen?
Kan je je voorstellen dat je zo iets zegt?
Kun je dat?
Wat denk je dat ze nu voelen?
Kijk, dat is empathie.
Dat is ook begrijpen.
Nu kun je vragen:
"Okay, Sam, waarom doe je zo iets?
Waarom zou je nou juist dit als voorbeeld gebruiken?"
Ik zeg, omdat... omdat.
Omdat je deze mensen best mag haten.
Je mag ze gewoon haten,
met elke vezel van jouw zijn.
Als het mij lukt
om jou in hun schoenen te laten stappen
en een centimeter te lopen,
een kleine centimeter,
stel je dan voor wat voor sociologische analyses
je kunt maken bij alle andere delen van jouw leven?
Je kunt een kilometer lopen
als het gaat om het begrijpen
van die persoon die bijna 60 kilometer per uur rijdt
op de inhaalstrook,
of je tienerzoon,
of die buurman die je irriteert
door zijn gras op zondagochtend te maaien.
Wat het ook is, je kunt er zo ver mee komen.
Dit is wat ik al mijn studenten ook vertel.
Stap uit je kleine, kleine wereld.
Stap in de kleine, kleine wereld
van iemand anders.
Doe het nog eens en nog eens en nog eens.
Plotseling komen al die kleine, kleine wereldjes
samen in een groot en complex web.
Die bouwen een grote, complexe wereld.
Plotseling, zonder dat je het door hebt,
zie je de wereld anders.
Alles is anders.
Alles in je leven is veranderd.
Dat is natuurlijk waar dit om gaat.
Kijk naar andere levens,
andere meningen.
Luister naar andere mensen,
verlicht jezelf.
Ik zeg niet
dat ik de terroristen in Irak steun,
maar als socioloog
zeg ik alleen
dat ik ze begrijp.
En jij nu misschien, heel misschien, ook.
Dank jullie wel.
(Applaus)
Moi studenci często zadają mi pytania:
"Czym jest socjologia?"
Odpowiadam, że to badanie
sposobu, w jaki ludzie
są kształtowani przez rzeczy, których nie widzą."
Pytają dalej: "Jak zostać socjologiem?
Jak rozumieć te niewidzialne siły?"
A ja odpowiadam: "Poprzez empatię.
Zacznij od empatii.
Wszystko się od niej zaczyna.
Zrezygnuj ze swojego punktu widzenia
i postaw się w czyjejś sytuacji."
Podam wam przykład.
Wyobrażam sobie moje własne życie,
tak jakby sto lat temu
Chińczycy byli najpotężniejszym narodem na świecie.
I gdyby przybyli do Stanów Zjednoczonych
w poszukiwaniu węgla.
Wyobraźmy sobie, że znaleźli u nas węgiel, mnóstwo węgla.
I szybko zaczęli go wysyłać
tona za toną,
wagon za wagonem, statek za statkiem
z powrotem do Chin i na cały świat.
I niezmiernie się na tym wzbogacili.
Zbudowali przepiękne miasta,
zasilane tym właśnie węglem.
W tym samym czasie w Stanach Zjednoczonych,
mieliśmy zapaść ekonomiczną i ubóstwo.
Widzę to w wyobraźni.
Widzę ludzi walczących o przeżycie,
nie wiedzących co robić i co się stanie za chwilę.
Zadałem więc sobie pytanie:
"Jak to możliwe, że my jesteśmy tak biedni tutaj w Stanach Zjednoczonych,
skoro węgiel jest tak wartościowy,
przecież to tyle pieniędzy?"
I zrozumiałem,
że Chińczycy wkradli się w łaski
naszej klasy rządzącej tutaj w Stanach Zjednoczonych,
która ukradła te wszystkie pieniądze i to całe bogactwo dla siebie.
Przez co reszta z nas, znacząca większość,
musi walczyć o byt.
Co więcej, Chińczycy wyposażyli tę małą elitę rządzących,
w mnóstwo broni i zaawansowanej technologii,
by upewnić się, że ludzie tacy jak ja
nie będą śmieli przeciwstawiać się temu układowi.
Przypomina wam to coś?
Dodatkowo szkolili Amerykanów,
by pomagali im ochraniać zasoby węgla.
Wszędzie, pełno było chińskich symboli --
były wszędzie, nie pozwalając nam zapomnieć.
A w samych Chinach,
co mówiliby w Chinach?
Absolutnie nic. Nie rozmawialiby o nas. Nie rozmawialiby o węglu.
Gdyby ich zapytać,
powiedzieliby: "Hmmm... węgiel, potrzebujemy węgla.
Przecież, bez przesady, nie mamy zamiaru marznąc.
Nie możecie tego od nas oczekiwać."
Słysząc to, robię się zły i wkurzony,
jak wielu zwykłych ludzi.
Zaczynamy walczyć i sytuacja robi się naprawdę niewesoła.
Chińczycy reagują w ostry sposób.
I zanim się spostrzeżemy, wysyłają czołgi
i żołnierzy,
i ginie mnóstwo ludzi,
i sytuacja jest bardzo, bardzo trudna.
Czy możecie wyobrazić sobie, co byście czuli,
gdybyście byli na moim miejscu?
Czy możecie wyobrazić sobie, że wychodzicie z budynku,
a na zewnątrz stoi czołg
lub ciężarówka pełna żołnierzy?
Wyobraźcie sobie, co byście czuli.
Bo wiecie, dlaczego tu są i co tutaj robią.
Po prostu poczujecie złość i strach.
Jeśli potraficie - to właśnie jest empatia... to empatia.
Postawiliście się w mojej sytuacji.
I poczuliście to co ja.
OK, to była rozgrzewka.
Tylko rozgrzewka.
Teraz przeprowadzimy
naprawdę drastyczny eksperyment.
Chciałbym więc, żebyście do końca mojego wystąpienia
postawili się na miejscu
zwykłego arabskiego muzułmanina,
żyjącego na Bliskim Wschodzie,
dokładniej - w Iraku.
Żeby było łatwiej -
jesteście członkiem rodziny należącej do klasy średniej i mieszkacie w Bagdadzie...
i chcecie, by waszym dzieciom było jak najlepiej.
Chcecie, by wasze dzieci wiodły lepsze życie.
Oglądacie wiadomości, jesteście uważni,
czytacie gazety, chodzicie z przyjaciółmi do baru kawowego
i czytacie prasę z całego świata.
Czasem nawet oglądacie telewizję satelitarną,
CNN ze Stanów Zjednoczonych.
Więc macie pewne pojęcie, co myślą Amerykanie.
Ale tak naprawdę, chcecie tylko lepszego życia.
Na tym wam zależy.
Jesteście mieszkającym w Iraku arabskim muzułmaninem.
Chcecie, by wasze życie było lepsze.
Jeszcze trochę wam pomogę.
Powiem wam kilka rzeczy,
które prawdopodobnie sobie myślicie.
Po pierwsze: ta inwazja na mój kraj
przez ostatnie 20 lat i jeszcze wcześniej,
i powód dla którego ktokolwiek jest nami zainteresowany, a szczególnie USA,
to z powodu ropy.
Wszystko z powodu ropy; ty to wiesz, wszyscy to wiedzą.
Ludzie w Stanach też wiedzą, że chodzi o ropę.
A wszystko przez to, że ktoś inny
ma plan względem twoich zasobów naturalnych.
One należą do ciebie, do nikogo innego.
To twoja ziemia, to twoje dobra.
A ktoś inny ma względem nich plan.
A wiesz, czemu ten plan właściwie powstał?
Czemu tak duża uwaga skupia się teraz na tobie?
Bo ich cały system gospodarczy
jest zależny od tej ropy --
zagranicznej ropy.
Ropy z tych części świata, które do nich nie należą.
I wiecie, co jeszcze myślicie o tych ludziach?
Amerykanie są bogaci.
Przecież żyją w dużych domach, mają duże samochody,
mają blond włosy, niebieskie oczy, są szczęśliwi.
Tak właśnie myślisz. Oczywiście to nieprawda,
ale media tworzą taki obraz i właśnie tak to odbierasz.
I mają duże miasta,
i te miasta są zależne od ropy.
A co widzisz na własnym podwórku?
Biedę, rozpacz, walkę z przeciwnościami.
Nie żyjesz w zamożnym państwie.
To Irak.
To właśnie widzisz.
Widzisz ludzi, którzy z trudem dają radę przeżyć.
Nie żyje się lekko; widzisz mnóstwo biedy.
I coś w związku z tym odczuwasz.
Ci obcy ludzie mają plan względem naszych surowców,
a ty widzisz taką beznadzieję?
To coś innego, co zauważasz i o czym rozmawiasz --
Amerykanie o tym nie mówią, ale ty tak.
To właśnie ta rzecz, militaryzacja świata,
której centrum są właśnie w Stany Zjednoczone.
Stany Zjednoczone
są odpowiedzialne za prawie połowę
światowych wydatków na zbrojenia --
a stanowią cztery procent globalnej populacji.
Czujesz to i codziennie widzisz.
To część twojego życia.
Rozmawiasz o tym z przyjaciółmi.
Czytasz o tym.
Kiedy Saddam Hussein był przy władzy,
Amerykanie nie przejmowali się jego zbrodniami.
Kiedy zagazował Kurdów i Irańczyków,
wcale się tym nie przejęli.
Jednak kiedy w grę wchodziła ropa,
to zaczęło być dla nich ważne.
Dostrzegasz też coś innego,
że Stany Zjednoczone,
centrum światowej demokracji,
nie wydają się wcale
wspierać demokracji na świecie.
Liczne państwa, które produkują ropę,
nie są zbytnio demokratyczne, a pomimo to są wspierane przez USA.
To dziwne.
Cóż, te inwazje, te dwie wojny,
te dziesięć lat sankcji,
to osiem lat okupacji,
i powstanie, które spadło na twoich ludzi.
I te setki tysięcy
zabitych cywilów,
wszystko z powodu ropy.
Trudno ci myśleć inaczej.
Rozmawiasz o tym.
Masz to zawsze w swojej głowie.
Mówisz: "Jak to możliwe?"
Że ten człowiek, zwyczajny człowiek --
twój dziadek, twój wujek,
twój ojciec, twój syn,
twój sąsiad, twój nauczyciel, twój uczeń.
Kiedyś wiódł szczęśliwe i dobre życie,
i nagle jest pełen bólu i smutku.
Każdy w twoim kraju
został dotknięty przemocą,
przelewem krwi, bólem,
koszmarem - każdy.
Nie ma w twoim kraju osoby,
której by to nie dotknęło.
Lecz jest coś jeszcze.
Wiesz o tych obcych ludziach coś więcej;
o Amerykanach, którzy są tutaj.
To coś, co ty widzisz, a czego oni nie dostrzegają.
Co takiego widzisz? To chrześcijanie.
To chrześcijanie.
Czczą chrześcijańskiego boga, mają krzyże, noszą Biblię.
Ich Biblie mają małe emblematy
o treści: "Armia Stanów Zjednoczonych".
A ich przywódcy,
zanim wyślą swoich synów i córki
na wojnę w twoim kraju --
której powód znasz --
zanim ich wyślą,
idą do chrześcijańskiego kościoła i modlą się do swojego chrześcijańskiego boga,
i proszą go o ochronę i wsparcie.
Po co?
Cóż, kiedy ludzie giną na wojnie,
to oczywiście muzułmanie czy Irakijczycy --
ale nie Amerykanie.
Nie chcesz, by Amerykanie ginęli. Bronisz naszych oddziałów.
Coś jednak odczuwasz --
oczywiście, że to czujesz.
Oni robią wspaniałe rzeczy.
Czytasz o nich, słyszysz o nich.
Przybyli by budować szkoły i pomagać ludziom, i to właśnie chcą robić.
Robią wspaniałe rzeczy, lecz również złe rzeczy,
i masz kłopot z ich rozróżnieniem.
Jak na przykład ten gość gen. broni William Boykin.
Facet twierdzi, że twój bóg, to fałszywy bóg.
Twój bóg to bożek, jego bóg jest prawdziwym bogiem.
Rozwiązaniem problemu Bliskiego Wschodu, według niego,
jest nawrócić was wszystkich na chrześcijaństwo --
pozbyć się waszej religii.
Wiesz dobrze, że Amerykanie nie czytają o tym kolesiu.
Nic o nim nie wiedzą, ale ty wiesz.
Powtarzasz jego słowa. Rozmawiasz o nich.
Bo to poważna sprawa.
On był jednym z dowódców drugiej inwazji na Irak.
I myślisz sobie: "Boże, jeśli on to mówi,
to wszyscy żołnierze muszą tak mówić".
Albo inna wypowiedź:
George Bush nazwał tę wojnę "krucjatą".
Reakcja amerykanów: "A krucjata.
Wszystko jedno. Nie wiem."
Wiesz co to znaczy.
To święta wojna przeciwko muzułmanom.
Obserwacja, inwazja, ujarzmienie, przejęcie dóbr.
Jeżeli nie dadzą się okiełznać, zabić ich.
I o to właśnie chodzi.
I myślisz: "Mój boże, ci chrześcijanie chcą nas pozabijać."
To przerażająca myśl.
Jesteś przerażony. Oczywiście, że jesteś przerażony.
A ten człowiek, Terry Jones...
On chce palić Koran.
Amerykanie mówią: "Ach, to tępak.
Były kierownik hotelu.
Do jego kościoła należą ze trzy tuziny osób."
Śmieją się z niego. Ty się z niego nie śmiejesz.
Ponieważ, biorąc pod uwagę wszystko inne,
elementy świetnie do siebie pasują.
Oczywiście, to jest podejście Amerykanów,
więc ludzie na całym Bliskim Wschodzie, nie tylko w twoim kraju,
protestują.
"On chce palić Koran, naszą świętą księgę.
Ci chrześcijanie, kim oni są?
Są tak bardzo źli, tak podli --
tylko o to im chodzi."
To właśnie myślisz będąc arabskim muzułmaninem
i Irakijczykiem.
Bez wątpienia będziesz tak myśleć.
A później twój kuzyn
mówi: "Stary, musisz zobaczyć tę stronę w sieci.
Musisz to zobaczyć -- Bible Boot Camp.
Ci chrześcijanie to świry.
Szkolą swoje małe dzieci na żołnierzy Jezusa.
Biorą te małe dzieci, każą im biegać po tych poligonach,
aż nauczą je krzyczeć "Tak jest, sir",
i tego jak rzucać granatami, jak dbać o broń i ją konserwować."
I wchodzisz na ich stronę w sieci.
I widzisz tam "Armia Stanów Zjednoczonych".
"Ci chrześcijanie to wariaci. Jak można robić coś takiego swoim małym dzieciom?"
Przeglądasz tę stronę.
A chrześcijanie w Stanach - czy w zasadzie ktokolwiek -
mówią: "Ale to jakiś mały, nic nie znaczący kościółek w jakiejś kompletnej dziurze."
Ale ty tego nie wiesz.
Dla ciebie, wszyscy chrześcijanie są tacy.
Bible Boot Camp - w sieci jest tego pełno.
Spójrz jeszcze na to:
oni nawet szkolą swoje dzieci --
szkolą je w ten sam sposób, jak szkoli się żołnierzy armii USA.
Prawda, że interesujące.
I to cię przeraża i niepokoi.
Widzisz właśnie takich ludzi.
Ale wiesz, ja, Sam Richards, wiem, kim są ci ludzie.
To moi studenci, moi przyjaciele.
Wiem, co oni myślą: "Ty nie wiesz".
Ale kiedy ty ich widzisz,
są dla ciebie kimś innym. [Chrześcijańscy najeźdźcy]
Właśnie czymś takim.
My w Stanach nie patrzymy na siebie w taki sposób,
jak ty nas widzisz.
Więc.
Oczywiście, źle nas zrozumiałeś.
Generalizujesz. A to jest złe.
Nie rozumiesz Amerykanów.
To nie jest chrześcijańska inwazja.
Nie jesteśmy tutaj tylko dla ropy; jesteśmy tu z wielu powodów.
Ale źle to zrozumiałeś. Umknęło ci to.
Oczywiście większość z was nie wspiera rebeliantów;
nie jesteś za zabijaniem Amerykanów;
nie pomagasz terrorystom.
Oczywiście, że tego nie robisz. Mało kto tak robi.
Ale niektórzy z was tak.
I jest to pewna perspektywa.
Teraz zrobimy coś takiego.
Porzuć perspektywę Irakijczyka,
którą przed chwilą przyjąłeś
i popatrz ze swojej normalnego punktu widzenia.
Wszyscy wrócili już do tej sali, w porządku.
Teraz czas na radykalny eksperyment.
Jesteśmy z powrotem w domu.
Ta kobieta na zdjęciu,
odczuwam jej ból.
Czuję to.
To moja siostra,
moja żona, moja kuzynka, moja sąsiadka.
Jest dla mnie każdą kobietą.
Ci ludzie, wszyscy na tym zdjęciu.
Czuję ten ból.
Zróbmy więc coś takiego.
Wróćmy do mojego pierwszego przykładu z Chińczykami.
Wyobraźmy to sobie.
Chodzi o węgiel i Chińczycy są tutaj w USA.
Chcę byście wyobrazili sobie, że na tym zdjęciu jest Chinka,
otrzymująca chińską flagę,
ponieważ jej syn zginął w Ameryce
w czasie węglowej rebelii.
A żołnierze, to Chińczycy;
wszyscy na zdjęciu to Chińczycy.
Jako Amerykanie, co czujecie patrząc na to zdjęcie?
Co myślicie o tej scenie?
Wróćcie do rzeczywistości.
Sytuacja jest taka.
To Amerykanin, Amerykańscy żołnierze,
Amerykanka, która straciła na Bliskim Wschodzie - w Iraku lub Afganistanie -
kogoś, kogo kochała.
A teraz znowu wyobraźcie to sobie inaczej,
wróćcie do perspektywy
arabskiego muzułmanina, mieszkającego w Iraku.
Co czujecie i myślicie
na temat tego zdjęcia,
o tej kobiecie?
Dobrze.
Teraz słuchajcie uważnie,
bo podejmuję spore ryzyko.
I chciałbym byście podjęli je razem ze mną.
Ci panowie tutaj, to rebelianci.
Zostali złapani przez amerykańskich żołnierzy,
kiedy próbowali zabijać Amerykanów.
Możliwe, że im się udało kogoś zabić.
Postawcie się na miejscu
Amerykanów, którzy ich złapali.
Czujecie tę wściekłość?
Czujecie, że po prostu chwycilibyście ich,
żeby ukręcić im łby?
Możecie to poczuć?
Nie powinno to być zbyt trudne.
Chcecie po prostu -- ...
A teraz postawcie się na ich miejscu.
Czy to brutalni mordercy,
czy patriotyczni obrońcy?
Kim są?
Czy czujecie ich złość,
ich strach,
ich wściekłość
za to co stało się z ich krajem?
Czy możecie wyobrazić sobie,
że być może rano jeden z nich
pochylił się nad swoim dzieckiem, przytulił je
i powiedział: "Mały, wrócę później.
Idę bronić twojej wolności, twojego życia.
Wychodzę walczyć za nas,
za przyszłość naszego kraju."
Możecie to sobie wyobrazić?
Możesz wyobrazić sobie powiedzenie czegoś takiego?
Możesz tam być?
Co oni, według was, czują?
To jest empatia.
Ale również zrozumienie.
Możecie mnie zapytać:
"Ok, Sam, po co robisz coś takiego?
Czemu ten przykład, ze wszystkich możliwych przykładów?"
A ja odpowiem, dlatego, że ...
Wolno wam nienawidzić tych ludzi.
Wolno wam po prostu ich nienawidzić
każdą komórką waszego ciała.
I jeśli ja zdołam postawić was
na ich miejscu
i żyć ich życiem,
choćby przez chwilę
to wyobraźcie sobie jakie inne socjologiczne analizy
możecie zrobić w odniesieniu do innych aspektów życia.
Możecie zrobić ogromny krok
jeśli chodzi o zrozumienie
czemu ktoś jedzie 40 mil na godzinę
pasem do wyprzedzania,
lub swojego nastoletniego syna,
lub waszego sąsiada, który wkurza was
kosząc swoją trawę w niedzielny poranek.
Niezależnie co to jest, możecie to zrobić.
To właśnie mówię moim studentom:
wyjdźcie ze swojego małego, ograniczonego świata
i wstąpcie do małego, ograniczonego świata
kogoś innego.
I róbcie to znowu, i znowu, i znowu.
Aż nagle te wszystkie małe, ograniczone światy,
połączą się w tą złożoną sieć.
Tworząc wielki, skomplikowany świat.
I wtedy nagle, bez uświadomienia sobie tego,
zobaczycie świat w nowy sposób.
Wszystko się zmieniło.
Wszystko w waszym życiu się zmieniło.
I o to dokładnie chodzi.
Przyjrzyjcie się życiu innych,
innym światopoglądom.
Słuchajcie innych ludzi,
uświadamiajcie to sobie.
Nie mówię,
że popieram terrorystów w Iraku,
lecz jako socjolog,
chcę powiedzieć,
że ich rozumiem.
I może teraz i wy też rozumiecie.
Dziękuję.
(Oklaski)
Os meus estudantes
perguntam-me frequentemente:
"O que é a sociologia?"
E eu respondo-lhes:
"É o estudo do modo como os seres humanos
"são modelados pelas coisas
que não veem."
E eles dizem-me:
"Então como posso ser um sociólogo?
Como posso compreender
essas forças invisíveis?"
E eu respondo-lhes:
"Empatia. Comecem pela empatia.
"Tudo começa com a empatia.
"Dispam-se da vossa pele,
"e coloquem-se na pele de outra pessoa."
Vou dar-vos um exemplo.
Imagino a minha vida,
se, aqui há cem anos,
a China tivesse sido a nação
mais poderosa do mundo
e tivessem vindo para os EUA
em busca de carvão
e o tivessem encontrado,
— aliás, encontraram muito carvão
aqui mesmo.
E começassem a enviar o carvão,
tonelada a tonelada,
por comboio, por barco,
para a China e para outras
partes do mundo.
Teriam ficado imensamente ricos.
E construiriam belas cidades
todas alimentadas por esse carvão.
E aqui nos EUA,
veríamos desespero económico e privações.
Isto era o que eu veria.
Veria pessoas a lutar para sobreviver,
sem saber o que era o quê
e o que viria a seguir.
E perguntaria a mim mesmo:
"Como é possível que sejamos
tão pobres aqui nos EUA,
sendo o carvão um recurso tão valioso?
É tanto dinheiro!"
E constataria:
Porque os chineses se relacionaram
com uma pequena classe dominante
aqui nos EUA
que roubou todo aquele dinheiro
e riqueza para si mesma.
E nós, a grande maioria,
lutamos por sobreviver.
Os chineses deram
a esta pequena elite dominante
um imenso arsenal militar
e tecnologia sofisticada
para assegurarem que pessoas como eu
não levantariam a voz contra esta relação.
Soa-vos familiar?
Teriam feito coisas
como treinar os americanos
para ajudarem a proteger o carvão.
Por todo o lado haveria
símbolos dos chineses,
por todo o lado, para nos lembrar
constantemente.
Voltando à China,
o que é que diriam na China?
Nada. Não falam sobre nós.
Não falam sobre o carvão.
Se lhes perguntássemos, diriam:
"Sabem como é, precisamos do carvão.
"Ee não vou desligar o meu termóstato.
"Não podem esperar que eu faça isso."
Por isso ficaria zangado, furioso,
como acontece com muitas pessoas normais.
Ripostaríamos, e a situação
ficaria mesmo feia.
E os chineses responderiam
de uma forma nada delicada.
Antes de nos apercebermos
eles enviariam os tanques
e as tropas.
Morreria imensa gente,
e a situação tornar-se-ia
muito, muito difícil.
Já imaginaram como se sentiriam
se estivessem na minha pele?
Já imaginaram sair deste edifício
e verem um tanque estacionado lá fora
ou um camião cheio de soldados?
Imaginem só como se sentiriam.
Saberiam porque é que eles
estavam aqui e o que estavam aqui a fazer.
Só sentiriam raiva e medo.
Se conseguirem, isso é empatia,
isso é empatia.
Despiram-se da vossa pele
e vestiram a minha.
E sentiram isso.
Bom, isto é o aquecimento.
Isto é o aquecimento.
Agora vamos ter uma experiência
realmente radical.
Por isso, durante o resto
da minha palestra,
quero que se coloquem na pele
de um vulgar árabe muçulmano
que vive no Médio Oriente,
mais concretamente no Iraque.
Para vos ajudar,
podem ser um membro desta família
de classe média em Bagdade.
o que desejam é o melhor
para os vossos filhos.
Querem que os vossos filhos
tenham uma vida melhor.
E veem as notícias, prestam atenção,
leem o jornal, vão ao café com os amigos,
e leem jornais de todo o mundo.
Por vezes até veem televisão por satélite,
a CNN dos Estados Unidos.
Por isso têm uma ideia
do que pensam os americanos.
Mas apenas querem ter uma vida melhor.
É isso que querem.
São árabes muçulmanos a viver no Iraque.
Querem uma vida melhor.
Portanto, deixem-me ajudar-vos.
Deixem-me ajudar-vos com algumas coisas
em que podem estar a pensar.
Número um: esta incursão na vossa terra
estes últimos 20 anos, e antes,
a razão por que estão todos
interessados na vossa terra,
em particular os EUA,
é o petróleo.
Tudo gira à volta do petróleo.
Toda a gente sabe, vocês também.
Os americanos sabem
que tudo gira à volta do petróleo.
E isso acontece porque alguém
tem um plano para
o vosso recurso natural.
É o vosso recurso, não é de mais ninguém.
É a vossa terra, é o vosso recurso.
Alguém tem um plano para ele.
E sabem porquê?
Sabem porque têm os olhos postos
neste recurso?
Porque têm todo um sistema económico
que está dependente desse petróleo,
petróleo estrangeiro,
petróleo de outras partes do mundo
que não lhes pertencem.
E que mais pensam sobre estas pessoas?
"Os americanos são ricos.
"Vivem em grandes casas,
têm grandes carros,
"têm todos cabelo louro,
olhos azuis, são felizes".
É isso que vocês pensam.
Mas não é verdade, isso é o que os media
transmitem, e o que vocês apreendem.
Têm grandes cidades,
e as cid