1 00:00:11,467 --> 00:00:14,988 Estúdio da Faculdade Hunter - Sexto andar 2 00:00:14,988 --> 00:00:18,152 Alejandro Almanza Pereda - Artista 3 00:00:32,580 --> 00:00:36,360 Minha memória mais afeiçoada foi sempre de travessura. 4 00:00:37,706 --> 00:00:40,990 Você tinha que desafiar as normas. 5 00:00:42,155 --> 00:00:46,440 Aí que está a diversão. Pois o normal não é divertido. 6 00:00:52,000 --> 00:00:57,660 [O caminho de obstáculos de Alejandro Almanza Pereda) 7 00:01:00,220 --> 00:01:01,800 Sou da Cidade do México. 8 00:01:02,740 --> 00:01:06,490 É uma cidade bem acelerada, mas não como Nova York. 9 00:01:06,760 --> 00:01:10,000 Existe um consenso sobre se mudar para Nova York: 10 00:01:10,020 --> 00:01:14,340 Se você não tem contatos, seu primeiro ano será difícil. 11 00:01:14,620 --> 00:01:18,020 [Obstáculo #1: Começando na cidade de Nova York...] 12 00:01:18,020 --> 00:01:19,040 [Mesa de Alejandro] 13 00:01:19,040 --> 00:01:22,420 Quando me mudei para Nova York depois de me graduar, 14 00:01:22,420 --> 00:01:25,580 planejei trabalhar bastante para arranjar um dinheiro. 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,110 Eu tinha um bom emprego como manuseador de arte. 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,720 Tive uma banda artística. 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,150 E estávamos indo muito bem. 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,640 Fazíamos shows e nos divertíamos muito. 19 00:01:49,700 --> 00:01:50,480 Eu fazia arte. 20 00:01:55,560 --> 00:01:58,040 Vivia em um ótimo lugar, com companheiros ótimos, 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,440 amigos incríveis. 22 00:02:00,220 --> 00:02:02,050 Foi a melhor época da minha vida. 23 00:02:02,978 --> 00:02:06,460 Mas percebi que depois disso, tudo começou a decair. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,438 Voltei para a Cidade do México. 25 00:02:11,000 --> 00:02:16,920 Depois de quatro anos no México, eu queria muito voltar para Nova York. 26 00:02:18,160 --> 00:02:20,320 Mas claro que não tenho um visto. 27 00:02:22,520 --> 00:02:26,580 Então pensei: devo me inscrever em alguma escola. 28 00:02:27,620 --> 00:02:30,220 Hunter é tipo um plano que acabou se prolongando. 29 00:02:32,780 --> 00:02:35,320 Quando voltei, pensei: "Ah, Nova York, 30 00:02:35,320 --> 00:02:36,860 vai ser fácil. 31 00:02:38,040 --> 00:02:41,540 Será divertido. Conheço a cidade, vou recuperar meu emprego. 32 00:02:42,100 --> 00:02:43,240 Vai dar tudo certo." 33 00:02:44,020 --> 00:02:45,850 Mas não foi bem assim. 34 00:02:46,860 --> 00:02:49,280 [Obstáculo #2] 35 00:02:49,280 --> 00:02:51,440 [Não consegue pagar por um apartamento...] 36 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 [Alejandro não tem lugar fixo para dormir] 37 00:02:53,820 --> 00:02:58,700 Minha aventura começou em Greenpoint, morei com o Rick e Birgit por dois meses. 38 00:02:58,900 --> 00:02:59,600 Foi muito bom. 39 00:03:00,020 --> 00:03:04,540 Depois passei duas semanas na casa de Miriam e Shawn, em Bushwick. 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,820 Em seguida, passei uma semana em Madri. 41 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 Voltei, 42 00:03:09,420 --> 00:03:12,200 e dormi no sofá da Claudia por alguns dias. 43 00:03:13,040 --> 00:03:17,260 Então fiz residência no TheDen e fiquei lá por uma semana, 44 00:03:17,260 --> 00:03:20,400 no projeto de Mckendree em Clinton Hill. 45 00:03:20,400 --> 00:03:23,385 Depois disso, fiquei uns dois dias no DUMBO, 46 00:03:23,385 --> 00:03:25,340 que era de um amigo de um outro amigo. 47 00:03:25,340 --> 00:03:27,410 Aí voltei pra casa da Miriam e do Shawn. 48 00:03:27,410 --> 00:03:30,180 Três quarteirões pra frente, pro sofá da Claudia, 49 00:03:30,180 --> 00:03:33,460 depois morei uma semana e meia com meu amigo Bernardo... 50 00:03:33,460 --> 00:03:35,080 Ah, acho que foi até menos... 51 00:03:35,080 --> 00:03:37,560 De volta para a casa da Miriam e do Shawn, 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,200 e de novo, na casa da Claudia. 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,080 Agora não durmo no sofá, estou dormindo na cama. 54 00:03:43,080 --> 00:03:44,060 (A Claudia viajou) 55 00:03:44,060 --> 00:03:48,340 E daqui, agora vou para a casa do Erik e da Melissa. 56 00:03:48,340 --> 00:03:51,700 E ficarei aqui por três dias. 57 00:03:51,700 --> 00:03:53,600 Vou tomar conta das plantas deles. 58 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 E depois disso, eu não sei. 59 00:03:56,500 --> 00:03:59,560 Talvez eu peça abrigo para meu amigo Alberto, sabe. 60 00:04:02,460 --> 00:04:05,140 Paguei uns 600 dólares de aluguel. 61 00:04:05,140 --> 00:04:07,140 Acho isso inacreditável. 62 00:04:08,020 --> 00:04:11,470 Então em vez de pagar aluguel, eu faço uma grande festa. 63 00:04:11,860 --> 00:04:14,044 E uma festa deve ser levada a sério. 64 00:04:14,044 --> 00:04:15,784 Faça festa com toda sua dedicação 65 00:04:16,880 --> 00:04:20,520 Tenho sorte de sobreviver durante esse semestre. 66 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 Até que gosto de situações estressantes. 67 00:04:24,640 --> 00:04:25,840 [som de vidro quebrando] 68 00:04:25,840 --> 00:04:27,500 [Obstáculo #3] 69 00:04:27,500 --> 00:04:31,458 [Na noite antes da estreia de Alejandro...] 70 00:04:31,480 --> 00:04:35,436 [Ele acidentalmente quebra uma parede...] 71 00:04:35,700 --> 00:04:37,940 [E quebra metade de sua escultura.] 72 00:04:37,940 --> 00:04:38,701 -Oops. 73 00:04:41,540 --> 00:04:46,340 Não parece uma cena de crime? Tipo, é meio estranho, né. 74 00:04:46,360 --> 00:04:49,780 Achei que me achariam maluco, daí comecei a chutar tudo. 75 00:04:49,780 --> 00:04:50,380 [Risos] 76 00:04:50,380 --> 00:04:53,400 [Jess Wheaton - colega de estúdio] -Bem, admito que achei mesmo. 77 00:04:53,400 --> 00:04:56,977 Pensei que talvez estivesse frustrado com seu espaço pequeno. 78 00:04:56,977 --> 00:04:57,657 [Risos] 79 00:05:05,280 --> 00:05:08,460 [Alejandro mostra o que sobrou...] 80 00:05:09,440 --> 00:05:11,680 [Depois desmonta as esculturas] 81 00:05:16,320 --> 00:05:17,440 Eu amo as luzes. 82 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 Eu uso as lâmpadas, a fragilidade delas. 83 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 Elas são delicadas. 84 00:05:22,460 --> 00:05:26,940 Mas aplicando força nelas por um tempo, elas se mostram muito fortes. 85 00:05:28,020 --> 00:05:32,620 Gosto de pensar que esses bastões de luz conseguem segurar algo, 86 00:05:32,620 --> 00:05:33,940 como uma estrutura. 87 00:05:34,740 --> 00:05:36,560 Essa coisa viva, 88 00:05:36,560 --> 00:05:38,220 essa corrente está ativa. 89 00:05:46,140 --> 00:05:47,020 Certo. 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,660 [Quase sem dinheiro...] 91 00:05:53,660 --> 00:05:56,250 [Alejandro improvisa.] 92 00:06:01,360 --> 00:06:04,397 [Ele devolve alguns materiais.] 93 00:06:07,140 --> 00:06:08,500 [Reembolso: $82,41] 94 00:06:10,492 --> 00:06:11,680 [Obstáculo #4] 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 [Hunter decide mudar o estúdio para um prédio menor...] 96 00:06:14,400 --> 00:06:16,040 [com mais estudantes.] 97 00:06:18,180 --> 00:06:21,140 [Em resposta, Alejandro cria uma obra...] 98 00:06:21,140 --> 00:06:23,220 [com colegas estudantes de arte.] 99 00:06:29,500 --> 00:06:32,620 É triste o que está acontecendo com esse prédio, 100 00:06:33,240 --> 00:06:35,060 foram-se uns dez anos de luta. 101 00:06:45,460 --> 00:06:48,270 [Irvin Morazan, estudante do 3º ano] Serei o último a me graduar, 102 00:06:48,270 --> 00:06:49,860 antes do prédio ser demolido. 103 00:06:50,060 --> 00:06:53,780 [Abelardo Cruz, estudante do 1º ano] Todos que passaram por aqui tiveram 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 um bom espaço, que agora está sendo levado. 105 00:06:57,220 --> 00:07:02,020 Eles oferecem os melhores estúdios, além de oferecerem ótimos professores. 106 00:07:04,020 --> 00:07:07,140 Veja essa sala, é ótima. 107 00:07:07,140 --> 00:07:11,720 E é uma pena porque metade do quinto andar está livre, 108 00:07:11,820 --> 00:07:13,660 metade do sexto andar está livre. 109 00:07:14,420 --> 00:07:18,800 Eu gosto muito dos prédios, feios do jeito que são. 110 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 Eles têm algo especial, sabe? 111 00:07:32,780 --> 00:07:34,520 Nunca tinha feito algo com texto. 112 00:07:34,520 --> 00:07:36,700 Então foi difícil pra mim. Como dizer? 113 00:07:36,700 --> 00:07:39,150 Tipo, "É, quero meu dinheiro de volta." 114 00:07:46,760 --> 00:07:49,940 Eu escrevi palavras e mais palavras, 115 00:07:50,580 --> 00:07:53,620 e pensei no que estava acontecendo, 116 00:07:53,620 --> 00:07:56,180 estamos sendo... desalojados. 117 00:07:59,400 --> 00:08:02,960 -Quando vi a placa, pensei... "Uau, grafite do século 21" 118 00:08:03,320 --> 00:08:07,420 -Acho que está passando a mensagem de que não estamos satisfeitos. 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,860 [Almanza Pereda] Tenho que fazer do meu jeito. 120 00:08:12,180 --> 00:08:16,120 Quando você passa por dificuldades, você improvisa, aprende, né? 121 00:08:16,720 --> 00:08:22,080 Acho que é saudável nos posicionarmos quando nossas vidas são afetadas por algo. 122 00:08:22,700 --> 00:08:24,340 Hunter é minha comunidade. 123 00:08:30,900 --> 00:08:32,800 Não é Tequila, é Mescal. 124 00:08:32,800 --> 00:08:36,840 É um Mescal que alguns amigos vendem na Cidade do México. 125 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 É delicioso. 126 00:08:39,080 --> 00:08:40,100 Saúde! 127 00:08:44,431 --> 00:08:46,431 Alejandro achou um novo lugar... 128 00:08:46,490 --> 00:08:48,603 para passar o próximo semestre. 129 00:08:48,686 --> 00:08:50,826 Williamsburg: $800 por mês