1 00:00:00,697 --> 00:00:05,383 几周前,我受邀来进行这场演讲时 2 00:00:05,383 --> 00:00:08,893 我们与主办方探讨了几个题目 3 00:00:08,893 --> 00:00:12,308 从各个角度考虑并讨论了 很多不同的可能性。 4 00:00:12,308 --> 00:00:14,349 但没有人提议 “击败埃博拉”这个话题, 5 00:00:14,349 --> 00:00:17,278 而其原因正是在两个月前, 6 00:00:17,278 --> 00:00:20,190 埃博拉病毒以指数般滋生, 7 00:00:20,190 --> 00:00:24,553 蔓延到了前所未见的广大地区, 8 00:00:24,553 --> 00:00:27,822 而全世界都为之惊恐、担忧、警惕, 9 00:00:27,822 --> 00:00:32,790 其紧张程度在近代历史上都不曾见到。 10 00:00:32,790 --> 00:00:38,960 但今天,我能够站在这裡, 与大家讨论击败埃博拉这个话题, 11 00:00:38,960 --> 00:00:42,651 多亏了那些你们从未听说过的人们, 12 00:00:42,656 --> 00:00:49,815 比如彼特•克莱蒙德, 利比理亚洛法镇的一名医生, 13 00:00:49,815 --> 00:00:55,294 你们当中许多人可能从未听说过 利比理亚的洛法镇。 14 00:00:55,294 --> 00:00:57,684 洛法镇如此重要的原因 15 00:00:57,684 --> 00:01:00,115 就是因为在大约五个月前, 16 00:01:00,115 --> 00:01:04,533 当埃博拉疫情刚刚开始蔓延时, 17 00:01:04,533 --> 00:01:09,477 洛法镇正是这场疫情的中心。 18 00:01:09,477 --> 00:01:13,222 那时,驻扎在那里的 无国界医生组织和治疗中心, 19 00:01:13,222 --> 00:01:16,097 每天都要见到数十位病人, 20 00:01:16,097 --> 00:01:20,345 而这些病人,这些社区 在变得愈发恐惧, 21 00:01:20,345 --> 00:01:24,713 随着时间流逝,这场疾病 给他们的家人带来了灭顶之灾, 22 00:01:24,713 --> 00:01:28,329 还有他们的社区,他们的孩子, 以及他们的亲戚。 23 00:01:28,329 --> 00:01:33,092 因此彼特•克莱蒙德卯足了劲, 在颠簸的公路上开了12个小时, 24 00:01:33,092 --> 00:01:37,339 从利比理亚首都蒙洛威尔 开到了洛法镇, 25 00:01:37,339 --> 00:01:41,701 他要试着帮助控制 正在此逐渐蔓延的疫情。 26 00:01:41,701 --> 00:01:47,063 而彼特到达洛法镇时, 发现了我之前提到的恐慌。 27 00:01:47,063 --> 00:01:51,304 于是他和当地领袖们坐下, 聆听他们发言。 28 00:01:51,304 --> 00:01:54,945 他听到的是令人心碎的消息。 29 00:01:54,945 --> 00:01:57,939 他听说了那些灭顶之灾, 30 00:01:57,939 --> 00:02:02,578 以及受埃博拉感染的人们 有多么绝望。 31 00:02:02,578 --> 00:02:04,656 他听说了那些令人心碎的故事, 32 00:02:04,656 --> 00:02:08,103 不仅仅是关于埃博拉对人们 所造成的破坏, 33 00:02:08,103 --> 00:02:11,299 还有它对家庭、社区造成的影响。 34 00:02:12,589 --> 00:02:16,999 他听着当地领袖们诉说的故事, 35 00:02:16,999 --> 00:02:20,443 他们说:“当我们的孩子生病时, 当我们的孩子正在死去, 36 00:02:20,443 --> 00:02:24,247 我们在最想靠近他们的时刻 却不能保住他们。 37 00:02:24,247 --> 00:02:28,937 当我们的亲人死去,我们无法 像传统惯例般照料他们的遗体。 38 00:02:28,937 --> 00:02:31,617 我们被禁止洗梳他们的身体, 为他们下葬, 39 00:02:31,617 --> 00:02:34,801 正如我们的社区和惯例 所要求的那样。 40 00:02:34,801 --> 00:02:38,208 正因如此,他们身心不宁,高度警惕, 41 00:02:38,208 --> 00:02:41,995 而整场瘟疫就在他们面前拉开帷幕。 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,911 人们开始攻击那些 来到镇上的医务人员, 43 00:02:44,911 --> 00:02:48,265 那些来试着帮助拯救 这个社区的英雄们, 44 00:02:48,265 --> 00:02:53,184 那些来与社区协作的英雄们, 让他们无法接近镇上的人。 45 00:02:53,184 --> 00:02:58,402 接下来,彼特为当地领袖们 进行了解释。 46 00:02:58,402 --> 00:03:01,137 领袖们聆听着。 他们扭转了局面。 47 00:03:01,137 --> 00:03:04,744 彼特解释了埃博拉病毒是什么。 他解释了这种疾病是怎么回事。 48 00:03:04,744 --> 00:03:07,019 他解释了埃博拉 对他们社区造成的影响。 49 00:03:07,019 --> 00:03:12,177 然后他还解释了, 埃博拉病毒威胁着我们的人性。 50 00:03:12,177 --> 00:03:16,563 埃博拉意味着你不能在孩子们 奄奄一息时保住他们。 51 00:03:16,563 --> 00:03:18,873 你无法按照传统惯例安葬他们的遗体。 52 00:03:18,873 --> 00:03:23,516 你必须相信那些身着“太空服”的人, 相信他们会为你做这些事情。 53 00:03:23,516 --> 00:03:26,865 女士们先生们,接下来发生的 相当非比寻常: 54 00:03:26,865 --> 00:03:30,111 整个社区和医护人员,还有彼特 一起坐了下来, 55 00:03:30,111 --> 00:03:35,168 他们共同规划了新方案, 以在洛法镇控制埃博拉病毒。 56 00:03:35,168 --> 00:03:39,642 而这个故事重要的原因, 女士们先生们, 57 00:03:39,642 --> 00:03:44,736 就在于今天,这个位于疫情中心的镇, 58 00:03:44,736 --> 00:03:47,563 你一直在关注的疫情, 你一直在报纸上见到的疫情, 59 00:03:47,563 --> 00:03:51,306 你一直在电视屏幕上看到的疫情, 60 00:03:51,306 --> 00:03:57,393 在今天的洛法镇,已经有将近八周 没有新病例产生了。 61 00:03:57,393 --> 00:04:04,439 (掌声) 62 00:04:04,449 --> 00:04:07,872 显然,这并不意味着大功告成。 63 00:04:07,872 --> 00:04:11,128 那里会产生更多病例的风险仍然很大。 64 00:04:11,128 --> 00:04:14,392 但这个故事教给我们的是 埃博拉病毒是能够被击败的。 65 00:04:14,392 --> 00:04:16,049 那才是关键。 66 00:04:16,049 --> 00:04:17,216 甚至是在这么大的规模下, 67 00:04:17,216 --> 00:04:21,113 甚至是以我们在这个环境中 所看到的这般蔓延速度, 68 00:04:21,113 --> 00:04:24,571 如今我们知道埃博拉是能被击败的。 69 00:04:24,571 --> 00:04:28,562 当社区聚到一起,再加上医护人员, 大家共同努力, 70 00:04:28,562 --> 00:04:31,235 此时,这场疫情就能被终止。 71 00:04:31,235 --> 00:04:34,885 但埃博拉在最初是如何 在洛法镇出现的呢? 72 00:04:34,885 --> 00:04:39,577 要回答这个问题,我们必须回到 12个月前,回到这场疫情的开端。 73 00:04:39,577 --> 00:04:42,828 你们当中许多人都知道, 这种病毒当时没有被检测到, 74 00:04:42,828 --> 00:04:46,803 疫情爆发前,这个病毒 已经潜伏了三到四个月。 75 00:04:46,803 --> 00:04:49,466 那是因为埃博拉并非西非的疾病, 76 00:04:49,466 --> 00:04:52,611 而是来自相距半块大陆之远的中非。 77 00:04:52,611 --> 00:04:54,547 人们之前从未见过这种病; 78 00:04:54,547 --> 00:04:57,156 医护人员之前也从未见过这种病。 79 00:04:57,156 --> 00:04:59,324 他们不知道自己面对的是什么, 80 00:04:59,324 --> 00:05:01,383 而令事情更为复杂的是, 81 00:05:01,383 --> 00:05:04,331 病毒本身引起了一种症状, 82 00:05:04,331 --> 00:05:08,216 一种这种病非典型的表现。 83 00:05:08,216 --> 00:05:12,631 所以知道埃博拉的人 也并未认出这种疾病。 84 00:05:12,631 --> 00:05:16,490 由于这个原因,它潜伏了一段时间。 85 00:05:16,490 --> 00:05:19,660 但与如今公众所相信的 恰恰相反的是, 86 00:05:19,660 --> 00:05:25,175 当病毒被检测到时, 有一大批支援涌入了疫情中心。 87 00:05:25,175 --> 00:05:30,236 无国界医生组织在这片地区 迅速设置起了埃博拉治疗中心。 88 00:05:30,236 --> 00:05:33,330 世界卫生组织和其合作伙伴们 89 00:05:33,330 --> 00:05:37,005 在接下来的两个月内 逐步部署了几百人, 90 00:05:37,005 --> 00:05:39,393 以帮助追踪病情的发展。 91 00:05:39,393 --> 00:05:43,424 问题是,女士们先生们, 当时这个病毒, 92 00:05:43,424 --> 00:05:46,977 这个如今以“埃博拉”之名 闻名于世的病毒,早已蔓延开来。 93 00:05:46,977 --> 00:05:53,996 它的规模早已超越了当时 为埃博拉爆发所做出的最大准备。 94 00:05:53,996 --> 00:05:56,403 年中时,不仅仅是几内亚, 95 00:05:56,403 --> 00:06:00,366 还有塞拉利昂和利比理亚也遭受感染。 96 00:06:00,366 --> 00:06:05,233 随着病毒大面积扩散, 受感染人数不断增加, 97 00:06:05,233 --> 00:06:10,289 此时,不仅有几百人受到埃博拉感染, 98 00:06:10,289 --> 00:06:12,168 并死于此病, 99 00:06:12,168 --> 00:06:14,907 而且同样重要的是, 在前线抗争的响应者们, 100 00:06:14,907 --> 00:06:17,750 那些来试着帮忙的人, 101 00:06:17,750 --> 00:06:20,892 医护人员和其他响应者 102 00:06:20,892 --> 00:06:23,498 也有数十人因此病倒, 并死于埃博拉病毒。 103 00:06:23,934 --> 00:06:26,882 这些国家的总统 意识到了问题的紧急性。 104 00:06:26,882 --> 00:06:30,422 他们就在那时进行了会见, 并一致同意共同采取行动, 105 00:06:30,422 --> 00:06:34,640 然后他们在柯那克里(几内亚首都) 成立了一个应急联合行动中心, 106 00:06:34,640 --> 00:06:38,960 来试着通过合作消灭这场疾病, 阻止它的蔓延, 107 00:06:38,960 --> 00:06:41,712 并执行我们探讨过的战略。 108 00:06:42,242 --> 00:06:46,199 但当时我们在埃博拉面前 所面临的情况是前所未见的。 109 00:06:46,199 --> 00:06:49,785 当时埃博拉病毒,或者是携带着 这个病毒的某个人, 110 00:06:49,785 --> 00:06:53,181 登上了飞机,飞到了另一个国家, 111 00:06:53,181 --> 00:06:57,323 而有史以来第一次, 我们在另一个遥远的国度看到 112 00:06:57,323 --> 00:06:59,879 埃博拉病毒再度出现。 113 00:06:59,879 --> 00:07:04,286 这一次,是在尼日利亚, 在热闹的大都市拉各斯, 114 00:07:04,286 --> 00:07:06,245 此处分布着两千一百万人口。 115 00:07:06,245 --> 00:07:09,228 病毒到了那样一个环境中。 116 00:07:09,228 --> 00:07:12,768 正如你所预计的,国际警报就此拉响, 117 00:07:12,768 --> 00:07:16,536 引发了一场我们近年来都不曾见到的 大规模国际性关注, 118 00:07:16,536 --> 00:07:18,990 正是由这样的一场疾病所导致的。 119 00:07:18,990 --> 00:07:23,630 世界卫生组织立即召集了 一只专家小组, 120 00:07:23,630 --> 00:07:27,251 研究了当下情况,并宣布 这是一场国际性紧急状况。 121 00:07:27,256 --> 00:07:32,346 这样做的预期是之后会涌现一大批 122 00:07:32,346 --> 00:07:35,316 国际援助,来帮助这些国家, 123 00:07:35,316 --> 00:07:39,034 他们深陷埃博拉的泥潭, 当时十分担忧自己的处境。 124 00:07:39,364 --> 00:07:42,111 但我们所见到的却十分不同。 125 00:07:42,341 --> 00:07:45,869 反响十分强烈。 126 00:07:45,869 --> 00:07:50,630 许多国家前来支援 ﹣ 许多许多 非政府组织,正如你所了解的, 127 00:07:50,630 --> 00:07:54,046 但与此同时,恰恰相反的回应 在许多地区也在发生。 128 00:07:54,046 --> 00:08:00,361 警报逐步升级,很快这些国家 发现自己没有收到他们所需的援助, 129 00:08:00,361 --> 00:08:02,556 反而变得愈发孤立。 130 00:08:02,556 --> 00:08:07,290 我们见到商业航线 开始飞入这些国家, 131 00:08:07,290 --> 00:08:09,881 而那些甚至没有接触过 埃博拉病毒的人们 132 00:08:09,881 --> 00:08:12,043 被禁止旅行。 133 00:08:12,043 --> 00:08:15,971 很显然,这不仅为 那些国家本身引起了问题, 134 00:08:15,971 --> 00:08:18,093 还对援助回应造成了麻烦。 135 00:08:18,093 --> 00:08:21,055 那些正试着将人带入这些国家的组织, 136 00:08:21,055 --> 00:08:23,261 那些想要帮助他们响应 埃博拉病毒爆发的组织, 137 00:08:23,261 --> 00:08:25,193 他们无法将人送上飞机, 138 00:08:25,193 --> 00:08:28,392 无法将人带入那些国家, 以对埃博拉进行响应。 139 00:08:28,392 --> 00:08:30,404 在那样的情况下,女士们先生们, 140 00:08:30,404 --> 00:08:33,639 像埃博拉这样的病毒就会趁虚而入。 141 00:08:33,639 --> 00:08:38,577 我们所面临的局面前所未见。 142 00:08:38,577 --> 00:08:41,733 埃博拉病毒不仅仅 在这些地方继续存在, 143 00:08:41,733 --> 00:08:45,324 而这些地方的人已经受到感染, 然后病毒开始升级, 144 00:08:45,324 --> 00:08:47,692 而我们也看到了 你们在这里所见到的病例数量, 145 00:08:47,692 --> 00:08:50,746 这种规模是前所未见的, 146 00:08:50,746 --> 00:08:53,783 埃博拉病例以指数般增长, 147 00:08:53,783 --> 00:08:58,024 不仅仅是在这些国家 或是这些国家中已受感染的地区, 148 00:08:58,024 --> 00:09:01,883 并且它在这些国家扩散得更广更深。 149 00:09:01,883 --> 00:09:02,967 女士们先生们, 150 00:09:02,967 --> 00:09:09,772 这是我们所见过的最令人担忧的 国际性公共健康紧急状况之一。 151 00:09:10,502 --> 00:09:12,553 而之后在这些国家发生的事情, 152 00:09:12,553 --> 00:09:16,742 正如你们许多人在电视上所看到的, 或是在报纸上所读到的, 153 00:09:16,742 --> 00:09:22,102 这些国家的健康体系开始崩溃, 不堪这场流行病的重压。 154 00:09:22,102 --> 00:09:26,722 学校开始关闭,市场不再开张, 155 00:09:26,722 --> 00:09:30,042 也不再如往常般在这些国家运行。 156 00:09:30,042 --> 00:09:36,181 误报和误解在这些社区 开始以更快的速度流传, 157 00:09:36,181 --> 00:09:39,265 令他们对局势变得愈发紧张。 158 00:09:39,265 --> 00:09:43,504 他们开始疏远那些 被称为“身着太空服的人”, 159 00:09:43,504 --> 00:09:45,091 而那些人是来帮助当地社区的。 160 00:09:45,091 --> 00:09:48,118 然后局势进一步恶化。 161 00:09:48,118 --> 00:09:50,800 这些国家不得不宣告 本国处于紧急状况。 162 00:09:50,800 --> 00:09:56,205 这些地区的大量人口要被隔离, 然后骚乱便爆发了。 163 00:09:56,205 --> 00:09:59,975 此时的局势非常非常可怕。 164 00:09:59,975 --> 00:10:02,834 在全球各地,许多人开始发问, 165 00:10:02,834 --> 00:10:06,803 当埃博拉病毒开始如此疯狂扩散时, 我们还能阻止它吗? 166 00:10:06,803 --> 00:10:11,255 他们开始发问,我们对这个病毒 了解有多透彻呢? 167 00:10:11,585 --> 00:10:14,740 事实上,我们对埃博拉病毒 了解的并不多。 168 00:10:14,740 --> 00:10:18,735 它是一种相对现代的疾病, 就我们所了解的而言。 169 00:10:18,735 --> 00:10:21,020 我们知道这种病仅仅 40 年, 170 00:10:21,020 --> 00:10:24,502 它第一次出现是在 1976 年的中非。 171 00:10:24,502 --> 00:10:27,582 但除此之外,我们的确知道许多事情: 172 00:10:27,582 --> 00:10:31,805 我们知道这种病毒很有可能 存活于一种蝙蝠体内。 173 00:10:31,805 --> 00:10:34,921 我们知道它很有可能会 进入人类社会, 174 00:10:34,921 --> 00:10:41,058 当我们接触受埃博拉感染 或是已遭受此病侵袭的野生动物时; 175 00:10:41,086 --> 00:10:44,307 我们还知道这种病毒 在人与人之间的扩散 176 00:10:44,307 --> 00:10:46,580 是通过体液感染。 177 00:10:46,580 --> 00:10:48,071 正如你们已经都见到的, 178 00:10:48,071 --> 00:10:51,553 我们也知道这种病毒 在人体内所造成的可怕疾病, 179 00:10:51,553 --> 00:10:56,071 这种疾病会导致 严重发热、腹泻、呕吐, 180 00:10:56,071 --> 00:11:02,541 不幸的是,在超过70%的病例中, 患者会死亡。 181 00:11:02,541 --> 00:11:07,884 这是一种十分危险、令人逐步衰竭、 并且置人于死地的疾病。 182 00:11:08,344 --> 00:11:12,517 然而,尽管我们了解 这种疾病的时间并不长, 183 00:11:12,517 --> 00:11:17,394 也并没有了解它的一切, 但我们的确知道如何阻止埃博拉。 184 00:11:17,394 --> 00:11:20,608 有四件事对阻止埃博拉 是十分关键的。 185 00:11:20,608 --> 00:11:24,922 首先,社区必须要去理解这种疾病, 186 00:11:24,922 --> 00:11:28,443 他们必须要理解埃博拉 是如何扩散、如何阻止的。 187 00:11:28,443 --> 00:11:32,519 然后我们必须建立一个体系, 能够找到每一宗病例, 188 00:11:32,519 --> 00:11:34,525 以及那些病例的所有联系人, 189 00:11:34,525 --> 00:11:38,682 并且开始追踪传播链, 这样才能阻止传播。 190 00:11:38,682 --> 00:11:42,304 我们必须要建立治疗中心, 专门研究埃博拉的治疗中心, 191 00:11:42,304 --> 00:11:44,817 在那里,医疗工作者们能得到保护, 192 00:11:44,817 --> 00:11:49,689 在他们努力为那些 受感染的人提供帮助时, 193 00:11:49,689 --> 00:11:52,134 这样他们才能够活下来。 194 00:11:52,134 --> 00:11:54,334 而对于那些逝者, 195 00:11:54,334 --> 00:12:00,192 我们必须确保有一个安全 而又保有尊严的埋葬流程, 196 00:12:00,192 --> 00:12:04,088 以确保在此流程中 也不会造成病毒的扩散。 197 00:12:04,798 --> 00:12:09,299 我们知道该如何阻止埃博拉, 而这些策略是有效的,女士们先生们。 198 00:12:09,299 --> 00:12:13,458 埃博拉病毒在尼日利亚 已经通过这四个策略被成功阻止, 199 00:12:13,458 --> 00:12:15,562 也多亏了执行这四个策略的人们, 这是当然的。 200 00:12:15,562 --> 00:12:18,434 该病毒也在塞尔内加被阻止, 此前它一直在此扩散, 201 00:12:18,434 --> 00:12:23,177 同时,其他在这次疫情爆发中 受感染的国家也阻止了埃博拉。 202 00:12:23,177 --> 00:12:27,018 因此,毋庸置疑, 这些策略的确奏效。 203 00:12:27,018 --> 00:12:29,546 而最大的问题在于,女士们先生们, 204 00:12:29,546 --> 00:12:35,470 这些策略是否能在这样的规模下, 这样的情况中奏效, 205 00:12:35,470 --> 00:12:40,056 已有这么多国家受到感染, 扩散的速度如你所见以指数增加。 206 00:12:40,056 --> 00:12:44,757 那就是我们在两到三个月前 所面临的大问题。 207 00:12:44,757 --> 00:12:48,801 今天,我们知道了 解决这个问题的答案。 208 00:12:48,801 --> 00:12:51,779 而我们之所以知道答案, 就是因为一群人的杰出努力, 209 00:12:51,779 --> 00:12:56,546 包括一群了不起的非政府组织, 一群政府,当地领袖, 210 00:12:56,546 --> 00:13:00,932 联合国机构,以及 许多人道主义组织, 211 00:13:00,932 --> 00:13:04,850 他们前来加入了阻止 埃博拉在西非扩散的抗争中。 212 00:13:04,850 --> 00:13:08,293 但在那里要完成的有稍许不同。 213 00:13:08,293 --> 00:13:11,218 这些国家采取了我刚刚 为大家展示的那些策略; 214 00:13:11,218 --> 00:13:16,624 社区联合,寻找病例, 追踪联系人,等等。 215 00:13:16,624 --> 00:13:18,548 然后他们改变了策略。 216 00:13:18,548 --> 00:13:21,481 疾病已扩散得如此猖獗, 他们要用不同的手法来解决。 217 00:13:21,481 --> 00:13:26,912 他们决定先试试延缓 这场传染病的传播速度, 218 00:13:26,912 --> 00:13:31,899 通过在专治埃博拉的治疗中心 快速搭建儘可能多的床位, 219 00:13:31,899 --> 00:13:37,203 这样一来他们就能阻止疾病 从已感染的人身上扩散开来。 220 00:13:37,203 --> 00:13:39,652 他们会快速成立许多安葬队伍, 221 00:13:39,652 --> 00:13:41,827 这样一来他们就能安全地 解决病人的尸体, 222 00:13:41,827 --> 00:13:44,394 从而减缓这场传染病的传播速度, 223 00:13:44,394 --> 00:13:46,717 看看是否真的能够控制埃博拉扩散, 224 00:13:46,730 --> 00:13:51,364 通过利用这种“寻找病例 和追踪联系人”的经典手法。 225 00:13:51,364 --> 00:13:54,657 当我三个月前去西非时, 226 00:13:54,657 --> 00:13:57,669 我在那儿看到了一副超凡景象。 227 00:13:57,669 --> 00:14:02,595 我看到总统们亲自创立 紧急指挥中心以对抗埃博拉, 228 00:14:02,595 --> 00:14:06,363 如此一来他们就能够亲自 协调、监督、支持 229 00:14:06,363 --> 00:14:10,450 大量涌入的国际支援, 以对抗这场疾病的肆虐。 230 00:14:10,450 --> 00:14:14,001 我们看到来自那些国家 甚至其他国家的军队 231 00:14:14,001 --> 00:14:16,741 来到这裡帮助搭建埃博拉治疗中心, 232 00:14:16,741 --> 00:14:19,991 用以隔离那些病人。 233 00:14:19,991 --> 00:14:24,417 我们看到红十字会运动在那里 与它的伙伴机构一起合作, 234 00:14:24,417 --> 00:14:29,574 来帮助训练社区成员,从而使得 他们能够安全地安葬死去的亲友, 235 00:14:29,574 --> 00:14:32,132 并且以有尊严的方式 亲自为死者下葬。 236 00:14:32,132 --> 00:14:34,933 我们还看到联合国机构 和世界粮食计划署 237 00:14:34,933 --> 00:14:36,834 搭建了一架巨大的空运桥樑, 238 00:14:36,834 --> 00:14:40,736 将响应者们快速送达 这些国家的各个角落, 239 00:14:40,736 --> 00:14:44,089 以实施我们刚刚提到的策略。 240 00:14:44,089 --> 00:14:47,434 我们看到,女士们先生们, 或许最为令人影响深刻的, 241 00:14:47,434 --> 00:14:53,491 是这些国家的政府和领导人 与社区一起做出的惊人努力, 242 00:14:53,491 --> 00:14:56,486 来试图确保人们理解这场疾病, 243 00:14:56,486 --> 00:15:02,169 理解为了阻止埃博拉的传播, 他们必须做出非凡的努力。 244 00:15:02,169 --> 00:15:04,462 结果,女士们先生们, 245 00:15:04,462 --> 00:15:11,175 我们就看到了在两三个月前 我们甚至不知道是否可能的事情 246 00:15:11,179 --> 00:15:14,309 我们看到的正是你现在 在这张图表上看到的, 247 00:15:14,309 --> 00:15:17,118 我们在 12 月 1 日评估状况时 制作了这张表格。 248 00:15:17,118 --> 00:15:20,560 打个比喻来说,我们看到的是 我们能够压制这条曲线, 249 00:15:20,560 --> 00:15:22,934 改变指数型增长模式, 250 00:15:22,934 --> 00:15:27,163 并且对控制这场病毒爆发的能力 重新增添希望。 251 00:15:27,163 --> 00:15:29,257 由于这个原因,女士们先生们, 252 00:15:29,257 --> 00:15:34,447 毋庸置疑,我们能够追上这场疾病 在西非爆发的步伐, 253 00:15:34,447 --> 00:15:37,057 并且我们能够击败埃博拉。 254 00:15:37,737 --> 00:15:40,958 然而最大的问题在于, 许多人都在问, 255 00:15:40,958 --> 00:15:42,941 甚至当他们看到了这张曲线图, 他们还会说, 256 00:15:42,941 --> 00:15:45,845 「嘿,等会儿 ﹣ 你能把传播速度减慢, 这很赞, 257 00:15:45,845 --> 00:15:47,896 可是你真的能够把病例数 下降为零吗?」 258 00:15:47,896 --> 00:15:51,437 我们已经在这场演讲的开头 回答过这个问题了, 259 00:15:51,437 --> 00:15:55,590 当我谈到利比理亚的洛法镇时。 260 00:15:55,590 --> 00:15:59,016 我们告诉你洛法镇 如何到达他们如今的局面, 261 00:15:59,016 --> 00:16:01,829 他们已经八周没有出现 埃博拉的新病例了。 262 00:16:01,829 --> 00:16:05,205 但其他国家也有类似的故事。 263 00:16:05,205 --> 00:16:07,451 从几内亚的盖凯杜, 264 00:16:07,451 --> 00:16:11,959 也就是第一个埃博拉病例 真正得到确诊的地方。 265 00:16:11,959 --> 00:16:15,373 我们在过去的几个月内 见到非常非常少量的新病例, 266 00:16:15,373 --> 00:16:19,800 而在塞拉利昂的凯内马, 也就是另一个疫情中心, 267 00:16:19,800 --> 00:16:23,061 我们已经好几周都没有看到 埃博拉病毒出现了 ﹣ 268 00:16:23,061 --> 00:16:26,156 当然啦,要宣告胜利还为时过早, 269 00:16:26,156 --> 00:16:27,931 但证据表明,女士们先生们, 270 00:16:27,931 --> 00:16:31,556 我们的响应不仅能够 赶上疾病肆虐的步伐, 271 00:16:31,556 --> 00:16:34,722 还能将这场疾病彻底消灭。 272 00:16:34,722 --> 00:16:36,568 当然啦,目前的挑战在于 273 00:16:36,568 --> 00:16:41,915 在这三个国家所需的规模上 实施这些策略, 274 00:16:41,915 --> 00:16:44,822 而那真是个巨大的挑战。 275 00:16:44,822 --> 00:16:48,949 因为当你对抗大规模的事物 如此之久时, 276 00:16:48,949 --> 00:16:52,949 另外两个巨大的威胁 会令这场病毒灾难雪上加霜。 277 00:16:52,949 --> 00:16:56,052 首先是自鸣得意, 278 00:16:56,052 --> 00:16:59,475 风险在于, 随着疾病曲线图开始弯曲, 279 00:16:59,475 --> 00:17:02,739 媒体开始关注其他事情, 全世界开始关注其他事情。 280 00:17:02,739 --> 00:17:04,371 自鸣得意永远都是一个风险。 281 00:17:04,371 --> 00:17:08,714 当然,另一个风险则是 当你这么努力了这么久, 282 00:17:08,714 --> 00:17:12,352 过去几个月睡眠时间这么少时, 283 00:17:12,352 --> 00:17:14,590 大家都会很疲惫, 大家变得全身乏力, 284 00:17:14,590 --> 00:17:18,660 而这些新风险开始偷偷 进入对埃博拉的响应中。 285 00:17:18,660 --> 00:17:22,940 女士们先生们,我今天能告诉大家, 我刚刚从西非回来。 286 00:17:22,940 --> 00:17:26,640 这些国家的人民和领导者们, 287 00:17:26,640 --> 00:17:28,136 他们并没有自鸣得意。 288 00:17:28,136 --> 00:17:31,879 他们想要将埃博拉 在自己的国家彻底消灭。 289 00:17:31,879 --> 00:17:35,664 而这些人们,他们的确很疲惫, 但他们并没有感到乏力。 290 00:17:35,664 --> 00:17:37,869 他们充满精力与勇气, 291 00:17:37,869 --> 00:17:40,399 他们有力量完成这个使命。 292 00:17:40,399 --> 00:17:43,153 女士们先生们,他们在此刻需要的 293 00:17:43,153 --> 00:17:46,781 是来自国际社区的 坚定不移的支持, 294 00:17:46,781 --> 00:17:48,189 坚定地与他们同在, 295 00:17:48,189 --> 00:17:53,047 在此时此刻支持甚至是带来 更多支持,以完成这项使命。 296 00:17:53,047 --> 00:17:55,683 因为战胜埃博拉在此刻意味着 297 00:17:55,683 --> 00:17:58,009 人类对埃博拉从劣势扭转为优势, 298 00:17:58,009 --> 00:17:59,817 并且开始反击它。 299 00:17:59,817 --> 00:18:05,004 记住,这个病毒, 这整场开始于一个病例的灾难, 300 00:18:05,004 --> 00:18:07,703 也将以一个病例结束。 301 00:18:07,703 --> 00:18:12,027 但它的结束只有靠着那些国家 拥有足够多的流行病学家, 302 00:18:12,027 --> 00:18:14,526 足够多的医护人员, 足够多的物流人员, 303 00:18:14,526 --> 00:18:17,425 以及足够多的其他人来一起合作, 304 00:18:17,425 --> 00:18:20,126 才能找到那些病例所有的相关人, 并追踪他们的联系人。 305 00:18:20,126 --> 00:18:24,220 确保这场疾病永远消失。 306 00:18:24,220 --> 00:18:27,557 女士们先生们, 埃博拉是能够被击败的。 307 00:18:27,557 --> 00:18:32,245 我们需要你们把这个故事 讲给那些愿意听的人, 308 00:18:32,245 --> 00:18:35,457 并教育他们, 击败埃博拉意味著什么, 309 00:18:35,457 --> 00:18:37,459 更重要的是,我们需要你们 310 00:18:37,459 --> 00:18:42,743 鼓动那些能够帮助我们 把资源送到这些国家的人们, 311 00:18:42,743 --> 00:18:44,517 以击败这场疾病。 312 00:18:44,517 --> 00:18:48,699 有许多人能够从这场疾病中活下来, 并且从此茁壮成长, 313 00:18:48,699 --> 00:18:52,101 其中一部份原因就是因为 你能够为击败埃博拉所做的。 314 00:18:52,101 --> 00:18:53,587 谢谢大家。 315 00:18:53,587 --> 00:18:57,474 (掌声)