1 00:00:00,697 --> 00:00:05,383 Há dois meses, quando fui convidado para dar essa palestra, 2 00:00:05,383 --> 00:00:08,893 eu e os organizadores debatemos sobre possíveis títulos 3 00:00:08,893 --> 00:00:12,308 e várias opções foram sugeridas e discutidas. 4 00:00:12,308 --> 00:00:14,349 Mas não essa [Derrotando o Ebola] 5 00:00:14,349 --> 00:00:17,278 e o motivo é que há dois meses 6 00:00:17,278 --> 00:00:20,190 o Ebola crescia exponencialmente, 7 00:00:20,190 --> 00:00:24,553 se espalhando por áreas geográficas maiores que nunca, 8 00:00:24,553 --> 00:00:27,822 e todos estavam aterrorizados, preocupados e alarmados 9 00:00:27,822 --> 00:00:32,790 com essa doença, como há muito tempo não acontecia. 10 00:00:32,790 --> 00:00:38,960 Mas hoje eu posso vir aqui e falar sobre derrotar o Ebola, 11 00:00:38,960 --> 00:00:42,651 graças a pessoas que vocês nem sabem que existem, 12 00:00:42,656 --> 00:00:49,815 como Peter Clement, um médico liberiano que trabalha em Lofa County, 13 00:00:49,815 --> 00:00:55,294 uma região da Libéria de que muitos nunca ouviram falar. 14 00:00:55,294 --> 00:00:57,684 O que torna Lofa County tão importante 15 00:00:57,684 --> 00:01:00,115 é que há cinco meses, 16 00:01:00,115 --> 00:01:04,533 quando a epidemia estava apenas começando a se espalhar, 17 00:01:04,533 --> 00:01:09,477 Lofa County estava bem no meio, no epicentro da epidemia. 18 00:01:09,477 --> 00:01:13,222 Naquela ocasião, o MSF e seu centro de tratamento local 19 00:01:13,222 --> 00:01:16,097 estavam atendendo dezenas de pacientes por dia, 20 00:01:16,097 --> 00:01:20,345 e esses pacientes, essas comunidades, estavam cada vez mais apavorados 21 00:01:20,345 --> 00:01:24,713 com a doença e com as consequências para suas famílias, 22 00:01:24,713 --> 00:01:28,329 para a comunidade, crianças e parentes. 23 00:01:28,329 --> 00:01:33,092 Foi quando escolheram Peter Clement para dirigir 12 horas pela estrada acidentada 24 00:01:33,092 --> 00:01:37,339 que liga Monrovia, a capital, a Lofa County, 25 00:01:37,339 --> 00:01:41,701 para tentar ajudar a controlar a escalada da epidemia no local. 26 00:01:41,701 --> 00:01:47,063 Ao chegar lá, ele encontrou o terror que acabei de mencionar. 27 00:01:47,063 --> 00:01:51,304 Então, ele conversou com os líderes locais e escutou o que tinham a dizer. 28 00:01:51,304 --> 00:01:54,945 E o que ele escutou foi desolador. 29 00:01:54,945 --> 00:01:59,279 Ele ficou sabendo da devastação e do desespero 30 00:01:59,279 --> 00:02:02,578 das pessoas afetadas pela doença. 31 00:02:02,578 --> 00:02:04,656 Ouviu histórias angustiantes 32 00:02:04,656 --> 00:02:08,103 sobre como o Ebola estava prejudicando não só as pessoas, 33 00:02:08,103 --> 00:02:11,299 mas também as famílias e as comunidades. 34 00:02:12,589 --> 00:02:16,999 Ele escutou os líderes locais, e eles disseram: 35 00:02:16,999 --> 00:02:20,443 "Quando nossos filhos estão doentes, quando estão morrendo, 36 00:02:20,443 --> 00:02:24,247 não podemos abraçá-los no momento em que mais queremos estar perto. 37 00:02:24,247 --> 00:02:28,937 Quando nossos parentes morrem, não podemos seguir nossas tradições. 38 00:02:28,937 --> 00:02:31,617 Não podemos lavar os corpos para enterrá-los 39 00:02:31,617 --> 00:02:34,801 da forma como nossas comunidades e rituais exigem." 40 00:02:34,801 --> 00:02:38,208 Por esse motivo, eles estavam extremamente confusos e assustados 41 00:02:38,208 --> 00:02:41,995 enquanto a epidemia se alastrava diante de seus olhos. 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,911 O povo estava se voltando contra os agentes de saúde, 43 00:02:44,911 --> 00:02:48,265 os heróis que tinham vindo para tentar salvar a comunidade, 44 00:02:48,265 --> 00:02:53,184 para trabalhar junto com a comunidade, mas que estavam inacessíveis. 45 00:02:53,184 --> 00:02:58,402 Depois foi a vez de Peter falar aos líderes. 46 00:02:58,402 --> 00:03:01,137 Os líderes escutaram, e eles trocaram de lugar. 47 00:03:01,137 --> 00:03:04,744 Peter falou sobre o Ebola. Explicou o que era a doença. 48 00:03:04,744 --> 00:03:07,019 Explicou como ela afetava as comunidades. 49 00:03:07,019 --> 00:03:12,177 E explicou que o Ebola ameaça tudo que nos torna humanos. 50 00:03:12,177 --> 00:03:16,563 O Ebola não deixa você abraçar seus filhos como faria nessa situação. 51 00:03:16,563 --> 00:03:18,873 Você não pode enterrar os mortos como gostaria. 52 00:03:18,873 --> 00:03:23,516 É preciso confiar que as pessoas em trajes espaciais farão isso por você. 53 00:03:23,516 --> 00:03:26,865 Senhoras e senhores, o resultado foi extraordinário: 54 00:03:26,865 --> 00:03:30,111 a comunidade, os agentes de saúde e Peter se reuniram 55 00:03:30,111 --> 00:03:35,168 e elaboraram um novo plano para controlar o Ebola em Lofa County. 56 00:03:35,168 --> 00:03:39,642 E essa história é tão importante, senhoras e senhores, 57 00:03:39,642 --> 00:03:44,736 porque hoje, essa região que está no epicentro da epidemia 58 00:03:44,736 --> 00:03:47,563 -- como vocês têm acompanhado, têm lido nos jornais, 59 00:03:47,563 --> 00:03:51,306 têm visto na TV -- 60 00:03:51,306 --> 00:03:57,393 hoje Lofa County está há quase oito semanas sem registrar um caso de Ebola. 61 00:03:57,393 --> 00:04:02,491 (Aplausos) 62 00:04:04,449 --> 00:04:07,872 Obviamente, isso não significa o fim do trabalho. 63 00:04:07,872 --> 00:04:11,128 Ainda há um grande risco de surgimento de novos casos. 64 00:04:11,128 --> 00:04:14,392 Mas isso nos mostra que o Ebola pode ser derrotado. 65 00:04:14,392 --> 00:04:16,049 Isso é fundamental. 66 00:04:16,049 --> 00:04:17,216 Mesmo nessa escala, 67 00:04:17,216 --> 00:04:21,113 mesmo com o crescimento acelerado visto na região, 68 00:04:21,113 --> 00:04:24,571 sabemos que o Ebola pode ser derrotado. 69 00:04:24,571 --> 00:04:28,562 A união entre comunidades e agentes de saúde, trabalhando juntos, 70 00:04:28,562 --> 00:04:31,235 é o que pode eliminar essa doença. 71 00:04:31,235 --> 00:04:34,885 Mas primeiramente, como o Ebola surgiu em Lofa County? 72 00:04:34,885 --> 00:04:39,577 Para explicar, voltaremos 12 meses, para o início da epidemia. 73 00:04:39,577 --> 00:04:42,828 Como a maioria já sabe, o vírus demorou a ser detectado, 74 00:04:42,828 --> 00:04:46,803 permaneceu não identificado por três ou quatro meses no início. 75 00:04:46,803 --> 00:04:49,466 O motivo é que essa não é uma doença da Áfica Ocidental, 76 00:04:49,466 --> 00:04:52,611 é uma doença da África Central, que fica no meio do continente. 77 00:04:52,611 --> 00:04:54,547 O povo nunca tinha visto a doença antes; 78 00:04:54,547 --> 00:04:57,156 os agentes de saúde nunca tinham visto a doença. 79 00:04:57,156 --> 00:04:59,324 Eles não sabiam com o que estavam lidando, 80 00:04:59,324 --> 00:05:01,383 e para complicar ainda mais, 81 00:05:01,383 --> 00:05:05,951 o próprio vírus causava um sintoma, uma forma de apresentação 82 00:05:05,951 --> 00:05:08,216 que não era comum. 83 00:05:08,216 --> 00:05:12,631 As pessoas não reconheciam o Ebola, mesmo quem já o conhecia. 84 00:05:12,631 --> 00:05:16,490 Por isso, ele passou algum tempo sem ser detectado. 85 00:05:16,490 --> 00:05:19,660 Mas ao contrário do que a opinião pública acredita hoje em dia, 86 00:05:19,660 --> 00:05:25,175 assim que o vírus foi detectado, houve uma rápida mobilização de apoio. 87 00:05:25,175 --> 00:05:30,236 O MSF prontamente montou um centro de tratamento do Ebola na região. 88 00:05:30,236 --> 00:05:33,330 A Organização Mundial de Saúde e seus parceiros 89 00:05:33,330 --> 00:05:37,005 enviaram centenas de pessoas nos dois meses que se seguiram 90 00:05:37,005 --> 00:05:39,393 para ajudar a rastrear o vírus. 91 00:05:39,393 --> 00:05:43,424 O problema é que a essa altura, 92 00:05:43,424 --> 00:05:46,977 o vírus que hoje sabemos ser o Ebola já havia se alastrado, 93 00:05:46,977 --> 00:05:50,186 e consumido os recursos de uma das maiores ações de apoio 94 00:05:50,186 --> 00:05:53,995 já organizadas para conter um surto do Ebola. 95 00:05:53,995 --> 00:05:56,403 No meio do ano, não apenas a Guiné, 96 00:05:56,403 --> 00:06:00,366 mas também Serra Leoa e a Libéria já haviam registrado casos. 97 00:06:00,366 --> 00:06:05,233 Enquanto o vírus se espalhava geograficamente, os números cresciam 98 00:06:05,233 --> 00:06:10,289 e agora, além das centenas de pessoas infectadas 99 00:06:10,289 --> 00:06:12,168 e morrendo da doença, 100 00:06:12,168 --> 00:06:14,907 os profissionais da linha de frente, 101 00:06:14,907 --> 00:06:17,750 as pessoas que tinham ido tentar ajudar, 102 00:06:17,750 --> 00:06:20,892 os agentes de saúde e outros trabalhadores 103 00:06:20,892 --> 00:06:23,498 também estavam adoecendo em número elevado. 104 00:06:23,934 --> 00:06:26,882 Os presidentes desses países reconheceram a emergência. 105 00:06:26,882 --> 00:06:30,422 Eles se reuniram, concordaram em unir forças, 106 00:06:30,422 --> 00:06:34,640 e criaram um centro de operações conjuntas em Conakry, 107 00:06:34,640 --> 00:06:38,960 visando a trabalhar em conjunto para conter e eliminar a doença, 108 00:06:38,960 --> 00:06:41,712 e para implementar as estratégias que mencionamos. 109 00:06:42,242 --> 00:06:46,199 Foi então que aconteceu algo que nunca havia acontecido com o Ebola. 110 00:06:46,199 --> 00:06:49,785 O vírus, ou alguém infectado, 111 00:06:49,785 --> 00:06:53,181 embarcou em um avião, viajou para outro país, 112 00:06:53,181 --> 00:06:57,323 e pela primeira vez, vimos o vírus se manifestar novamente 113 00:06:57,323 --> 00:06:59,879 em um país distante da área afetada. 114 00:06:59,879 --> 00:07:04,286 Foi na Nigéria, na populosa metrópole de Lagos, 115 00:07:04,286 --> 00:07:06,245 com 21 milhões de pessoas. 116 00:07:06,245 --> 00:07:09,228 Agora o vírus estava naquele ambiente. 117 00:07:09,228 --> 00:07:12,768 E como vocês podem adivinhar, soou o alarme internacional, 118 00:07:12,768 --> 00:07:16,536 gerando interesse internacional como há muito não víamos 119 00:07:16,536 --> 00:07:18,990 em decorrência de uma doença como essa. 120 00:07:18,990 --> 00:07:23,630 A OMS reuniu imediatamente um painel de especialistas, 121 00:07:23,630 --> 00:07:27,251 analisou a situação e a declarou uma emergência internacional. 122 00:07:27,256 --> 00:07:32,346 Ao fazer isso, havia a expectativa de uma oferta maciça 123 00:07:32,346 --> 00:07:35,316 de apoio internacional para ajudar esses países 124 00:07:35,316 --> 00:07:39,034 que se encontravam com tantos problemas e dificuldades. 125 00:07:39,364 --> 00:07:42,111 Mas o que vimos foi algo diferente. 126 00:07:42,341 --> 00:07:45,869 O apoio foi significativo em alguns lugares. 127 00:07:45,869 --> 00:07:50,630 Vários países ofereceram assistência -- várias ONGs e outros órgãos, 128 00:07:50,630 --> 00:07:54,046 mas ao mesmo tempo, aconteceu o oposto em vários lugares. 129 00:07:54,046 --> 00:07:58,161 O nível de alarme disparou e, em pouco tempo, esses países 130 00:07:58,161 --> 00:08:02,556 ficaram sem o apoio necessário e cada vez mais isolados. 131 00:08:02,556 --> 00:08:07,290 As empresas aéreas que atendiam a esses países apertaram o cerco, 132 00:08:07,290 --> 00:08:09,881 e pessoas que nem haviam sido expostas ao vírus 133 00:08:09,881 --> 00:08:12,043 passaram a ser proibidas de viajar. 134 00:08:12,043 --> 00:08:15,971 Isso trouxe problemas não apenas para os países em questão, 135 00:08:15,971 --> 00:08:18,093 mas também para quem queria ajudar. 136 00:08:18,093 --> 00:08:21,055 As organizações que tentavam enviar equipes 137 00:08:21,055 --> 00:08:23,261 para ajudar a conter o surto 138 00:08:23,261 --> 00:08:25,193 não conseguiam passagens aéreas. 139 00:08:25,193 --> 00:08:28,392 Não era possível enviar profissionais aos países necessitados. 140 00:08:28,392 --> 00:08:30,404 Nessa situação, senhoras e senhores, 141 00:08:30,404 --> 00:08:33,639 um vírus como o Ebola leva vantagem. 142 00:08:33,986 --> 00:08:38,577 Foi então que vimos outra coisa inédita. 143 00:08:38,577 --> 00:08:41,733 Além de permanecer ativo nos lugares 144 00:08:41,733 --> 00:08:45,324 onde já havia registro de casos, o vírus começou a se alastrar, 145 00:08:45,324 --> 00:08:47,692 e o número de casos mostra 146 00:08:47,692 --> 00:08:50,746 algo que nunca havíamos visto nessa escala, 147 00:08:50,746 --> 00:08:53,783 um aumento exponencial de casos de Ebola 148 00:08:53,783 --> 00:08:58,024 não apenas nesses países ou nas áreas já afetadas desses países, 149 00:08:58,024 --> 00:09:01,883 mas também se alastrando pelas áreas mais remotas desses países. 150 00:09:01,883 --> 00:09:04,947 Estamos falando de uma das mais preocupantes 151 00:09:04,947 --> 00:09:09,772 emergências de saúde pública internacional que já vimos. 152 00:09:10,502 --> 00:09:12,553 E o que aconteceu nesses países, 153 00:09:12,553 --> 00:09:16,742 muitos de vocês viram na TV ou leram nos jornais, 154 00:09:16,742 --> 00:09:22,102 foi que o sistema de saúde começou a ruir sob o peso da epidemia. 155 00:09:22,102 --> 00:09:26,722 Escolas começaram a fechar, supermercados não abriam mais 156 00:09:26,722 --> 00:09:30,042 nem funcionavam como deveriam nesses países. 157 00:09:30,042 --> 00:09:34,161 A disseminação de informações e percepções falsas se alastrou 158 00:09:34,161 --> 00:09:37,645 ainda mais rápido pelas comunidades, que ficaram ainda mais alarmadas 159 00:09:37,645 --> 00:09:39,260 com a situação. 160 00:09:39,260 --> 00:09:42,844 Eles começaram a temer as pessoas em trajes espaciais, 161 00:09:42,844 --> 00:09:45,091 que tinham vindo para ajudar. 162 00:09:45,091 --> 00:09:48,118 Foi então que a situação se deteriorou ainda mais. 163 00:09:48,118 --> 00:09:50,800 Os países precisaram declarar estado de emergência. 164 00:09:50,800 --> 00:09:56,205 Milhares foram postos em quarentena e protestos começaram a eclodir. 165 00:09:56,205 --> 00:09:59,975 Era uma situação extremamente assustadora. 166 00:09:59,975 --> 00:10:02,834 No resto do mundo, muitos começaram a questionar: 167 00:10:02,834 --> 00:10:06,803 "Será que conseguiremos conter o Ebola com essa taxa de disseminação?" 168 00:10:06,803 --> 00:10:11,255 O que realmente sabemos sobre esse vírus? 169 00:10:11,585 --> 00:10:14,740 A realidade é que não conhecemos o Ebola tão bem assim. 170 00:10:14,740 --> 00:10:18,735 É uma doença relativamente moderna em termos do que sabemos sobre ela. 171 00:10:18,735 --> 00:10:21,020 Só a conhecemos há 40 anos, 172 00:10:21,020 --> 00:10:24,502 quando apareceu pela primeira vez na África Central em 1976. 173 00:10:24,502 --> 00:10:27,582 Mas apesar disso, sabemos muitas coisas: 174 00:10:27,582 --> 00:10:31,805 sabemos que o vírus provavelmente sobrevive em uma espécie de morcego. 175 00:10:31,805 --> 00:10:34,921 Sabemos que ele se infiltra em uma população humana 176 00:10:34,921 --> 00:10:37,528 quando há o contato com algum animal selvagem 177 00:10:37,528 --> 00:10:41,086 infectado pelo vírus e com sintomas da doença. 178 00:10:41,086 --> 00:10:44,307 Sabemos também que o vírus é transmitido de uma pessoa para outra 179 00:10:44,307 --> 00:10:46,580 pelo contato com fluidos corporais contaminados. 180 00:10:46,580 --> 00:10:48,071 E como todos já viram, 181 00:10:48,071 --> 00:10:51,553 conhecemos os terríveis sintomas apresentados nos humanos, 182 00:10:51,553 --> 00:10:56,071 como febres extremamente altas, diarreia, vômitos, 183 00:10:56,071 --> 00:11:02,541 e infelizmente, em 70% dos casos ou mais, a morte. 184 00:11:02,541 --> 00:11:07,884 É uma doença muito perigosa, incapacitante e fatal. 185 00:11:08,344 --> 00:11:12,517 Mas apesar de não conhecermos a doença há muito tempo, 186 00:11:12,517 --> 00:11:17,394 e não sabermos tudo sobre ela, sabemos como contê-la. 187 00:11:17,394 --> 00:11:20,608 Há quatro coisas que são fundamentais para conter o Ebola. 188 00:11:20,608 --> 00:11:24,922 Primeiro de tudo, as comunidades precisam entender a doença, 189 00:11:24,922 --> 00:11:28,443 entender como ela se espalha e como contê-la. 190 00:11:28,443 --> 00:11:32,519 Depois precisamos de sistemas que possam identificar todo e qualquer caso, 191 00:11:32,519 --> 00:11:34,525 rastrear todos os contatos dos infectados, 192 00:11:34,525 --> 00:11:38,682 e começar a monitorar as cadeias de transmissão para que ela não ocorra. 193 00:11:38,682 --> 00:11:42,304 Precisamos de centros de tratamento especializados em Ebola, 194 00:11:42,304 --> 00:11:44,817 onde os trabalhadores estejam protegidos 195 00:11:44,817 --> 00:11:49,689 para tratar as pessoas infectadas, 196 00:11:49,689 --> 00:11:52,134 para que elas tenham chance de sobreviver. 197 00:11:52,134 --> 00:11:54,334 E para aqueles que morrerem, 198 00:11:54,334 --> 00:12:00,192 precisamos garantir um enterro seguro e ao mesmo tempo digno, 199 00:12:00,192 --> 00:12:04,088 para que a doença não seja transmitida também nesse momento. 200 00:12:04,798 --> 00:12:09,299 Então sabemos como conter o Ebola, e essas estratégias funcionam. 201 00:12:09,299 --> 00:12:13,458 O vírus foi eliminado na Nigéria por essas quatro estratégias, 202 00:12:13,458 --> 00:12:15,825 e, obviamente, pelas pessoas que as implementaram. 203 00:12:15,825 --> 00:12:19,584 Ele foi contida no Senegal, onde havia se alastrado, e também em outros países 204 00:12:19,584 --> 00:12:23,177 que tinham sido afetados pelo surto. 205 00:12:23,177 --> 00:12:27,018 Não há dúvidas de que essas estratégias realmente funcionam. 206 00:12:27,018 --> 00:12:32,326 A questão é, senhoras e senhores, se elas funcionariam 207 00:12:32,326 --> 00:12:36,600 nessa escala, nessa situação, com tantos países afetados 208 00:12:36,600 --> 00:12:40,206 e com o crescimento exponencial que vocês viram. 209 00:12:40,206 --> 00:12:44,757 Essa era a questão principal há dois ou três meses. 210 00:12:44,757 --> 00:12:48,801 Hoje sabemos a resposta. 211 00:12:48,801 --> 00:12:51,779 Tudo graças ao trabalho extraordinário 212 00:12:51,779 --> 00:12:56,546 de um incrível grupo de ONGs, governos, líderes locais, 213 00:12:56,546 --> 00:13:00,932 agências da ONU, várias organizações humanitárias e outras organizações 214 00:13:00,932 --> 00:13:04,850 que se juntaram à luta para tentar conter o Ebola na África Ocidental. 215 00:13:04,850 --> 00:13:08,293 Mas o que precisava ser feito lá era algo diferente. 216 00:13:08,293 --> 00:13:11,218 Esses países pegaram as estratégias que acabei de mostrar, 217 00:13:11,218 --> 00:13:16,624 envolvimento da comunidade, identificação de casos, rastreamento de contatos, etc., 218 00:13:16,624 --> 00:13:18,548 e as viraram de cabeça para baixo. 219 00:13:18,548 --> 00:13:21,481 A doença estava tão disseminada que a abordagem foi outra. 220 00:13:21,481 --> 00:13:26,912 Eles decidiram primeiro tentar desacelerar a epidemia 221 00:13:26,912 --> 00:13:31,899 construindo o maior número de leitos nos centros de tratamento especializados 222 00:13:31,899 --> 00:13:37,203 para impedir a transmissão da doença pelos infectados. 223 00:13:37,203 --> 00:13:39,652 Eles formaram rapidamente várias equipes de enterro 224 00:13:39,652 --> 00:13:41,827 para lidar com os corpos de maneira segura, 225 00:13:41,827 --> 00:13:44,394 e assim, tentar desacelerar o surto 226 00:13:44,394 --> 00:13:48,613 para depois ver se era possível controlá-lo usando a abordagem clássica 227 00:13:48,613 --> 00:13:51,364 de identificação de casos e rastreamento de contatos. 228 00:13:51,364 --> 00:13:54,657 E quando eu fui à África Ocidental há uns três meses, 229 00:13:54,657 --> 00:13:57,669 vi uma coisa extraordinária. 230 00:13:57,669 --> 00:14:02,595 Vi presidentes criando centros de operações de emergência contra o Ebola 231 00:14:02,595 --> 00:14:06,363 para que pudessem pessoalmente coordenar, inspecionar e proteger 232 00:14:06,363 --> 00:14:10,450 a onda de apoio internacional para tentar conter a doença. 233 00:14:10,450 --> 00:14:14,001 Vimos os militares desses países e de vários outros 234 00:14:14,001 --> 00:14:16,741 chegando para construir centros de tratamento de Ebola 235 00:14:16,741 --> 00:14:19,991 que seriam usados para isolar os infectados. 236 00:14:19,991 --> 00:14:24,417 Vimos a Cruz Vermelha trabalhar com suas agências parceiras locais 237 00:14:24,417 --> 00:14:29,574 para ensinar as comunidades a enterrarem os mortos com segurança 238 00:14:29,574 --> 00:14:32,132 e de maneira digna. 239 00:14:32,132 --> 00:14:34,933 Vimos agências da ONU, o Programa Mundial de Alimentação, 240 00:14:34,933 --> 00:14:36,834 construírem uma enorme ponte aérea 241 00:14:36,834 --> 00:14:40,736 capaz de transportar rapidamente os trabalhadores a qualquer ponto do país 242 00:14:40,736 --> 00:14:44,089 para implementar as estratégias que acabamos de mostrar. 243 00:14:44,089 --> 00:14:47,434 E provavelmente o mais impressionante 244 00:14:47,434 --> 00:14:50,451 foi o incrível trabalho realizado pelos governos, 245 00:14:50,451 --> 00:14:53,468 pelos líderes desses países, junto às comunidades, 246 00:14:53,468 --> 00:14:56,486 para garantir que as pessoas entendessem a doença 247 00:14:56,486 --> 00:15:02,169 e as coisas extraordinárias que precisam ser feitas para contê-la. 248 00:15:02,169 --> 00:15:04,462 Como resultado, senhoras e senhores, 249 00:15:04,462 --> 00:15:08,905 vimos algo que, há dois ou três meses, não sabíamos 250 00:15:08,905 --> 00:15:11,179 se era possível ou não. 251 00:15:11,179 --> 00:15:14,309 Verificamos o que está ilustrado nesse gráfico 252 00:15:14,309 --> 00:15:17,118 referente à contagem feita em 1° de dezembro. 253 00:15:17,118 --> 00:15:20,560 Vimos que podíamos desviar essa curva, 254 00:15:20,560 --> 00:15:22,934 mudar esse crescimento exponencial, 255 00:15:22,934 --> 00:15:27,163 e renovar as esperanças na capacidade de controlar o surto. 256 00:15:27,163 --> 00:15:31,217 E por esse motivo, não temos mais dúvidas 257 00:15:31,217 --> 00:15:37,018 de que podemos recuperar o tempo perdido na África Ocidental e derrotar o Ebola. 258 00:15:37,785 --> 00:15:40,808 Mas a principal pergunta que muitos estão fazendo, 259 00:15:40,808 --> 00:15:42,791 mesmo depois de ver essa curva, 260 00:15:42,791 --> 00:15:45,845 é: "Espere aí... tudo bem que vocês conseguiram diminuir a curva, 261 00:15:45,845 --> 00:15:47,896 mas é realmente possível chegar a zero?" 262 00:15:47,896 --> 00:15:51,437 Já respondemos essa pergunta no início dessa palestra, 263 00:15:51,437 --> 00:15:55,590 quando falei sobre Lofa County, na Libéria. 264 00:15:55,590 --> 00:15:59,016 Falamos sobre como Lofa County chegou ao ponto 265 00:15:59,016 --> 00:16:01,829 de ficar oito semanas sem registrar casos de Ebola. 266 00:16:01,829 --> 00:16:05,205 Mas há histórias semelhantes também nos outros países. 267 00:16:05,205 --> 00:16:07,451 Em Gueckedou, na Guiné, 268 00:16:07,451 --> 00:16:11,959 a primeira área onde o primeiro caso foi realmente diagnosticado, 269 00:16:11,959 --> 00:16:15,373 vimos pouquíssimos casos nos últimos meses, 270 00:16:15,373 --> 00:16:19,800 e em Kenema, Serra Leoa, outra área no epicentro da epidemia, 271 00:16:19,800 --> 00:16:23,061 faz mais de duas semanas que não há registro de casos -- 272 00:16:23,061 --> 00:16:26,156 obviamente é cedo para cantar vitória, 273 00:16:26,156 --> 00:16:27,931 mas isso prova, senhoras e senhores, 274 00:16:27,931 --> 00:16:31,556 que não só é possível estabilizar o surto, 275 00:16:31,556 --> 00:16:34,722 como eliminar de vez a doença. 276 00:16:34,722 --> 00:16:41,830 O desafio agora é fazer isso na escala necessária nesses três países 277 00:16:41,830 --> 00:16:44,710 e isso é um enorme desafio. 278 00:16:44,710 --> 00:16:48,949 Porque quando você está imerso em algo por tanto tempo, nessa escala, 279 00:16:48,949 --> 00:16:52,949 outras duas grandes ameaças surgem para se unir ao vírus. 280 00:16:52,949 --> 00:16:56,052 A primeira é a complacência, 281 00:16:56,052 --> 00:16:59,475 o risco de que, à medida que a curva comece a se inverter, 282 00:16:59,475 --> 00:17:02,739 a mídia desvie o olhar, o mundo desvie o olhar. 283 00:17:02,739 --> 00:17:04,371 A complacência é sempre um risco. 284 00:17:04,371 --> 00:17:08,714 E o outro risco, claro, é que trabalhar duro por tanto tempo, 285 00:17:08,714 --> 00:17:12,352 dormindo pouquíssimas horas nos últimos meses, 286 00:17:12,352 --> 00:17:14,590 deixa as pessoas cansadas, exaustas 287 00:17:14,590 --> 00:17:18,660 e esses novos riscos começam a atingir profissionais e voluntários. 288 00:17:18,660 --> 00:17:22,940 Senhoras e senhores -- acabo de voltar da África Ocidental -- 289 00:17:22,940 --> 00:17:26,640 o povo e os líderes desses países, 290 00:17:26,640 --> 00:17:28,136 eles não são complacentes. 291 00:17:28,136 --> 00:17:31,879 Eles querem erradicar o Ebola em seus países. 292 00:17:31,879 --> 00:17:35,664 E, sim, eles estão cansados, mas não esgotados. 293 00:17:35,664 --> 00:17:37,869 Eles têm energia, coragem 294 00:17:37,869 --> 00:17:40,399 e força para ir até o final. 295 00:17:40,399 --> 00:17:43,153 O que eles precisam nesse momento, senhoras e senhores, 296 00:17:43,153 --> 00:17:46,781 é do sólido apoio da comunidade internacional, 297 00:17:46,781 --> 00:17:48,189 para dar suporte, 298 00:17:48,189 --> 00:17:53,047 para estimular e atrair ainda mais ajuda para finalizar o trabalho. 299 00:17:53,047 --> 00:17:58,082 Porque eliminar o Ebola nesse momento significa virar o jogo contra o vírus 300 00:17:58,082 --> 00:17:59,817 e transformar a caça em caçador. 301 00:17:59,817 --> 00:18:05,004 Lembrem que esse vírus e toda essa crise começou com apenas um caso, 302 00:18:05,004 --> 00:18:07,703 e terminará com apenas um caso. 303 00:18:07,703 --> 00:18:12,027 Mas só terminará se todos esses países tiverem epidemiologistas, 304 00:18:12,027 --> 00:18:16,644 agentes de saúde, analistas logísticos e outros parceiros em número suficiente 305 00:18:16,644 --> 00:18:20,126 para detectar os casos, monitorar quem teve contato com os infectados, 306 00:18:20,126 --> 00:18:24,220 e garantir que a doença seja eliminada de uma vez por todas. 307 00:18:24,220 --> 00:18:27,557 Senhoras e senhores, o Ebola pode ser derrotado. 308 00:18:27,557 --> 00:18:32,245 Precisamos divulgar essa história para todos que quiserem ouvir, 309 00:18:32,245 --> 00:18:35,457 ensiná-los como derrotar o Ebola, 310 00:18:35,457 --> 00:18:39,189 e acima de tudo, precisamos atuar junto às pessoas 311 00:18:39,189 --> 00:18:42,743 que podem nos ajudar a enviar os recursos necessários para esses países, 312 00:18:42,743 --> 00:18:44,517 para derrotar essa doença. 313 00:18:44,517 --> 00:18:48,699 Muitas pessoas ainda vão sobreviver e prosperar 314 00:18:48,699 --> 00:18:52,101 em parte graças ao que vocês fazem para nos ajudar a derrotar o Ebola. 315 00:18:52,101 --> 00:18:53,587 Obrigado. 316 00:18:53,587 --> 00:18:56,950 (Aplausos)