1 00:00:00,697 --> 00:00:05,383 Toen ik enkele maanden geleden werd uitgenodigd voor deze talk, 2 00:00:05,383 --> 00:00:08,893 hebben we een aantal titels besproken met de organisatoren. 3 00:00:08,893 --> 00:00:11,358 Veel verschillende titels werden besproken 4 00:00:11,358 --> 00:00:14,539 maar niemand stelde deze voor. [Ebola overwinnen] 5 00:00:14,539 --> 00:00:17,278 Dat kwam omdat twee maanden ervoor 6 00:00:17,278 --> 00:00:20,190 Ebola exponentieel uit de hand liep 7 00:00:20,190 --> 00:00:24,553 en zich verspreidde over een groter gebied dan we ooit eerder zagen, 8 00:00:24,553 --> 00:00:27,822 en de wereld was doodsbang, bezorgd en gealarmeerd 9 00:00:27,822 --> 00:00:32,790 door deze ziekte, zoals we niet eerder zagen in de recente geschiedenis. 10 00:00:32,790 --> 00:00:38,960 Maar vandaag kan ik hier staan en ik kan praten over het overwinnen van Ebola 11 00:00:38,960 --> 00:00:42,651 dankzij mensen van wie je nog nooit gehoord hebt, 12 00:00:42,656 --> 00:00:49,815 zoals Peter Clement, een Liberiaanse arts die werkt in Lofa County, 13 00:00:49,815 --> 00:00:55,294 een plaats die jullie waarschijnlijk onbekend is, in Liberia. 14 00:00:55,294 --> 00:00:57,684 Lofa County is zo belangrijk 15 00:00:57,684 --> 00:01:00,115 omdat zo´n 5 maanden geleden, 16 00:01:00,115 --> 00:01:04,203 toen de epidemie net begon te escaleren, 17 00:01:04,203 --> 00:01:09,477 Lofa County precies in het midden lag, in het epicentrum van de epidemie. 18 00:01:09,477 --> 00:01:12,622 MSF en het behandelcentrum daar 19 00:01:12,622 --> 00:01:16,097 behandelden toen iedere dag tientallen patiënten, 20 00:01:16,097 --> 00:01:20,345 en deze patiënten en hun gemeenschappen werden steeds banger 21 00:01:20,345 --> 00:01:24,713 voor deze ziekte en wat ze met hun families deed, 22 00:01:24,713 --> 00:01:28,329 met hun gemeenschap, met hun kinderen, hun gezinsleden. 23 00:01:28,329 --> 00:01:33,092 Dus moest Peter Clement 12 uur rijden over die ruige weg 24 00:01:33,092 --> 00:01:37,339 van Monrovia, de hoofdstad, naar Lofa County, 25 00:01:37,339 --> 00:01:41,701 om te proberen de escalerende epidemie onder controle te krijgen. 26 00:01:41,701 --> 00:01:47,063 Toen Peter aankwam, vond hij de verschrikkingen die ik zojuist noemde. 27 00:01:47,063 --> 00:01:51,304 Hij ging in gesprek met lokale leiders en hij luisterde. 28 00:01:51,304 --> 00:01:54,945 Wat hij hoorde was hartverscheurend. 29 00:01:54,945 --> 00:01:59,279 Hij hoorde over de verwoesting en de wanhoop 30 00:01:59,279 --> 00:02:02,208 van mensen die getroffen waren door deze ziekte. 31 00:02:02,208 --> 00:02:06,536 Hij hoorde de hartverscheurende verhalen over de schade die Ebola toebracht, 32 00:02:06,536 --> 00:02:08,373 niet alleen aan mensen 33 00:02:08,373 --> 00:02:11,509 maar ook aan families en gemeenschappen. 34 00:02:12,589 --> 00:02:16,999 Hij luisterde naar de lokale leiders en wat zij hem vertelden: 35 00:02:16,999 --> 00:02:19,703 "Als onze kinderen ziek zijn en sterven, 36 00:02:19,703 --> 00:02:24,247 kunnen we ze niet vasthouden wanneer we juist dicht bij ze willen zijn. 37 00:02:24,247 --> 00:02:28,937 Als familieleden sterven, kunnen we ze niet verzorgen zoals de traditie vereist. 38 00:02:28,937 --> 00:02:31,617 We mogen hun lichamen niet wassen en begraven 39 00:02:31,617 --> 00:02:34,801 zoals onze gemeenschap en onze rituelen voorschrijven. 40 00:02:34,801 --> 00:02:38,208 Hierdoor waren zij erg verontrust, gealarmeerd, 41 00:02:38,208 --> 00:02:41,995 en de gehele epidemie ontrafelde zich vlak voor hun neus. 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,441 Mensen keerden zich tegen het medisch personeel dat was gekomen 43 00:02:45,441 --> 00:02:50,215 om als helden de gemeenschap te redden en met hen te werken. 44 00:02:50,215 --> 00:02:52,994 Maar ze konden hen niet bereiken. 45 00:02:53,634 --> 00:02:58,402 Toen gaf Peter uitleg aan de leiders. 46 00:02:58,402 --> 00:03:01,137 De leiders luisterden. De rollen waren omgekeerd. 47 00:03:01,137 --> 00:03:04,744 Peter legde uit wat Ebola was. Hij legde uit wat de ziekte was 48 00:03:04,744 --> 00:03:07,019 en wat die deed met hun gemeenschappen. 49 00:03:07,019 --> 00:03:12,177 Hij legde uit dat Ebola alles wat ons menselijk maakt in gevaar bracht. 50 00:03:12,177 --> 00:03:16,563 Ebola betekent dat je je kind niet kan vasthouden zoals je wil in zo´n situatie. 51 00:03:16,563 --> 00:03:18,873 Je kan de doden niet begraven zoals je wil. 52 00:03:18,873 --> 00:03:23,516 Je moet die mensen in ruimtepakken maar vertrouwen dat ze dat voor je doen. 53 00:03:23,516 --> 00:03:26,865 Dames en heren, wat toen gebeurde was behoorlijk bijzonder: 54 00:03:26,865 --> 00:03:30,111 de gemeenschap, de gezondheidswerkers en Peter kwamen bijeen 55 00:03:30,111 --> 00:03:35,168 en ze maakten een nieuw plan om Ebola in Lofa County te beheersen. 56 00:03:35,168 --> 00:03:39,642 Dit is zo'n belangrijk verhaal, dames en heren, 57 00:03:39,642 --> 00:03:44,636 omdat vandaag, dit gebied in het centrum van de epidemie 58 00:03:44,636 --> 00:03:47,883 die jullie volgden en zagen in de kranten, 59 00:03:47,883 --> 00:03:51,306 die jullie zagen op televisie... 60 00:03:51,306 --> 00:03:57,393 vandaag heeft Lofa County bijna 8 weken geen enkel geval van Ebola meer gezien. 61 00:03:57,393 --> 00:04:04,439 (Applaus) 62 00:04:04,449 --> 00:04:07,872 Dit betekent natuurlijk niet dat het werk nu gedaan is. 63 00:04:07,872 --> 00:04:11,128 Er is nog steeds een gigantisch risico dat er meer gevallen bijkomen. 64 00:04:11,128 --> 00:04:14,392 Maar het laat ons zien dat Ebola overwonnen kan worden. 65 00:04:14,392 --> 00:04:16,049 Dat is het voornaamste. 66 00:04:16,049 --> 00:04:17,216 Zelfs op deze schaal, 67 00:04:17,216 --> 00:04:21,113 zelfs met de snelle uitbraak die we in deze omgeving zagen, 68 00:04:21,113 --> 00:04:24,571 weten we nu dat Ebola overwonnen kan worden. 69 00:04:24,571 --> 00:04:28,562 Als gemeenschappen samenkomen met gezondsheidswerkers, en samenwerken, 70 00:04:28,562 --> 00:04:31,235 dan kan deze ziekte gestopt worden. 71 00:04:31,235 --> 00:04:34,885 Maar hoe kwam Ebola eigenlijk in Lofa County? 72 00:04:34,885 --> 00:04:39,577 Daarvoor moeten we 12 maanden terug, naar het begin van de epidemie. 73 00:04:39,577 --> 00:04:42,828 Zoals velen van jullie weten, werd het virus niet opgemerkt. 74 00:04:42,828 --> 00:04:46,803 Het werd eerst 3 of 4 maanden niet gedetecteerd. 75 00:04:46,803 --> 00:04:49,466 Dit omdat het geen ziekte is uit West Afrika, 76 00:04:49,466 --> 00:04:52,611 het is een ziekte uit Centraal Afrika, een half continent verder. 77 00:04:52,611 --> 00:04:54,547 Mensen zagen de ziekte niet eerder; 78 00:04:54,547 --> 00:04:57,156 gezondheidswerkers hadden de ziekte niet eerder gezien. 79 00:04:57,156 --> 00:04:59,324 Ze wisten niet waar ze mee te maken hadden 80 00:04:59,324 --> 00:05:01,383 en om het nog complexer te maken 81 00:05:01,383 --> 00:05:05,951 veroorzaakte het virus zelf een symptoom, een bepaalde weergave, 82 00:05:05,951 --> 00:05:08,216 die niet typisch was voor de ziekte. 83 00:05:08,216 --> 00:05:12,631 Dus mensen herkenden de ziekte niet, mensen die Ebola kenden. 84 00:05:12,631 --> 00:05:16,490 Hierdoor bleef het een tijd onontdekt 85 00:05:16,490 --> 00:05:19,660 maar in tegenstelling tot wat men soms denkt tegenwoordig, 86 00:05:19,660 --> 00:05:25,175 kwam er snel ondersteuning zodra het virus gedetecteerd was. 87 00:05:25,175 --> 00:05:30,236 MSF zette een Ebola-behandelcentrum op in het gebied, zoals velen weten. 88 00:05:30,236 --> 00:05:33,330 De Wereldgezondheidsorganisatie en hun partners 89 00:05:33,330 --> 00:05:37,005 zonden honderden mensen uit gedurende de volgende twee maanden 90 00:05:37,005 --> 00:05:39,393 om te helpen het virus te volgen. 91 00:05:39,393 --> 00:05:43,424 Het probleem tegen die tijd, dames en heren, is dat dit virus, 92 00:05:43,424 --> 00:05:46,977 nu bekend als Ebola, al veel te ver verspreid was. 93 00:05:46,977 --> 00:05:50,186 Het oversteeg toen al een van de grootste acties 94 00:05:50,186 --> 00:05:53,995 die ooit waren opgezet tegen een Ebola-uitbraak. 95 00:05:53,995 --> 00:05:56,403 Halverwege het jaar waren niet alleen Guinea, 96 00:05:56,403 --> 00:06:00,366 maar ook Sierra Leone en Libera geïnfecteerd. 97 00:06:00,366 --> 00:06:05,233 Met de geografische verspreiding van het virus stegen de aantallen 98 00:06:05,233 --> 00:06:10,289 en nu waren niet alleen honderden mensen besmet 99 00:06:10,289 --> 00:06:12,168 en stervende door de ziekte, 100 00:06:12,168 --> 00:06:14,907 maar minstens zo belangrijk, de mensen in de frontlinie, 101 00:06:14,907 --> 00:06:17,750 de mensen die waren gaan helpen, 102 00:06:17,750 --> 00:06:20,882 de gezondheidswerkers, de andere hulpverleners, 103 00:06:20,882 --> 00:06:23,498 overleden ook met tientallen tegelijk. 104 00:06:23,934 --> 00:06:26,882 De presidenten van deze landen erkenden de noodsituatie. 105 00:06:26,882 --> 00:06:30,422 Ze kwamen bijeen en besloten tot gezamenlijke maatregelen 106 00:06:30,422 --> 00:06:34,640 en ze zetten een gezamenlijk noodcentrum op in Conakry 107 00:06:34,640 --> 00:06:38,960 om te proberen samen te werken en deze ziekte te stoppen, 108 00:06:38,960 --> 00:06:41,712 om de strategieën te implementeren die we noemden. 109 00:06:42,242 --> 00:06:46,199 Maar wat toen gebeurde, hadden we nooit eerder gezien met Ebola. 110 00:06:46,199 --> 00:06:49,785 Het virus, of iemand besmet met het virus, 111 00:06:49,785 --> 00:06:53,181 ging aan boord van een vliegtuig, vloog naar een ander land 112 00:06:53,181 --> 00:06:57,323 en voor de eerste keer zagen we in een land ver weg 113 00:06:57,323 --> 00:06:59,879 het virus de kop op steken. 114 00:06:59,879 --> 00:07:04,276 Nu was het in Nigeria, in de dichtgepakte wereldstad Lagos, 115 00:07:04,276 --> 00:07:06,245 21 miljoen mensen. 116 00:07:06,245 --> 00:07:09,228 Nu was het virus in die omgeving. 117 00:07:09,228 --> 00:07:12,768 Je begrijpt dat dit internationaal onrust veroorzaakte, 118 00:07:12,768 --> 00:07:16,536 internationale bezorgdheid zoals we in jaren niet hadden gezien, 119 00:07:16,536 --> 00:07:18,990 veroorzaakt door deze ziekte. 120 00:07:18,990 --> 00:07:23,630 De Wereldgezondheidsorganisatie riep direct een panel van experts bijeen, 121 00:07:23,630 --> 00:07:26,936 bekeek de situatie, riep een internationale noodsituatie uit. 122 00:07:26,936 --> 00:07:32,346 Hiermee verwachtte men een grote toename 123 00:07:32,346 --> 00:07:35,316 van internationale ondersteuning en hulp voor deze landen 124 00:07:35,316 --> 00:07:39,034 met zoveel problemen en zorgen in die tijd. 125 00:07:39,364 --> 00:07:42,111 Maar wat we zagen was iets heel anders. 126 00:07:42,341 --> 00:07:45,869 Er waren een aantal geweldige reacties. 127 00:07:45,869 --> 00:07:50,630 Een aantal landen kwamen helpen, vele ngo's en anderen, zoals bekend, 128 00:07:50,630 --> 00:07:54,046 maar tegelijkertijd gebeurde het tegenovergestelde op vele plekken. 129 00:07:54,046 --> 00:07:58,161 Paniek escaleerde en al snel werden deze landen 130 00:07:58,161 --> 00:08:02,556 niet geholpen zoals nodig, maar juist geïsoleerd. 131 00:08:02,556 --> 00:08:07,290 We zagen hoe commerciële vliegmaatschappijen deze landen invlogen, 132 00:08:07,290 --> 00:08:09,881 en mensen die niet eens aan het virus waren blootgesteld, 133 00:08:09,881 --> 00:08:12,043 mochten niet meer reizen. 134 00:08:12,043 --> 00:08:15,971 Dit veroorzaakte niet alleen problemen voor deze landen, 135 00:08:15,971 --> 00:08:18,093 maar ook voor de hulptroepen. 136 00:08:18,093 --> 00:08:21,055 De organisaties die probeerden mensen te brengen 137 00:08:21,055 --> 00:08:23,261 om te helpen de uitbraak te verhelpen, 138 00:08:23,261 --> 00:08:25,533 kregen hun mensen niet in het vliegtuig, 139 00:08:25,533 --> 00:08:28,392 ze kregen hen niet het land in om te helpen. 140 00:08:28,392 --> 00:08:30,584 Van zo´n situatie, dames en heren, 141 00:08:30,584 --> 00:08:33,639 maakt een virus als Ebola gebruik. 142 00:08:33,639 --> 00:08:38,577 Wat we toen zagen, hadden we nog niet eerder gezien. 143 00:08:38,577 --> 00:08:41,733 Het virus ging niet alleen door op plaatsen 144 00:08:41,733 --> 00:08:45,324 waar men al besmet was, maar het begon te escaleren 145 00:08:45,324 --> 00:08:47,692 en we zagen het aantal gevallen dat je hier ziet, 146 00:08:47,692 --> 00:08:50,876 iets wat we nog nooit eerder zagen op zo'n grote schaal, 147 00:08:50,876 --> 00:08:53,783 een exponentiële groei aan Ebolagevallen, 148 00:08:53,783 --> 00:08:58,024 niet alleen in de reeds besmette regio's van deze landen, 149 00:08:58,024 --> 00:09:01,883 maar zich ook verder verspreidend dieper deze landen in. 150 00:09:01,883 --> 00:09:04,947 Dames en heren, dit was de meest zorgwekkende 151 00:09:04,947 --> 00:09:09,772 internationale noodsituatie voor de volksgezondheid aller tijden. 152 00:09:10,502 --> 00:09:12,553 Wat er toen met deze landen gebeurde, 153 00:09:12,553 --> 00:09:16,742 zoals velen zagen op televisie en lazen in de kranten, 154 00:09:16,742 --> 00:09:22,102 is dat het gezondheidsstelsel instortte onder het gewicht van de epidemie. 155 00:09:22,102 --> 00:09:26,722 We zagen scholen sluiten, markten die niet meer open gingen, 156 00:09:26,722 --> 00:09:30,042 het werkte niet meer zoals voorheen in deze landen. 157 00:09:30,042 --> 00:09:34,161 We zagen onjuiste informatie en misvattingen rond gaan, 158 00:09:34,161 --> 00:09:37,645 in gemeenschappen die nog ongeruster werden 159 00:09:37,645 --> 00:09:39,260 over de situatie. 160 00:09:39,260 --> 00:09:42,844 Men deinsde terug voor de mensen in die ruimtepakken, 161 00:09:42,844 --> 00:09:45,091 zoals zij ze noemen, die kwamen om te helpen. 162 00:09:45,091 --> 00:09:48,118 Toen verslechterde de situatie nog meer. 163 00:09:48,118 --> 00:09:50,800 De landen moesten de noodtoestand uitroepen. 164 00:09:50,800 --> 00:09:56,205 Grote groepen moesten in quarantaine in bepaalde regio's en opstand brak uit. 165 00:09:56,205 --> 00:09:59,975 Het was een ontzettende angstaanjagende situatie. 166 00:09:59,975 --> 00:10:02,834 Overal ter wereld begon men te vragen 167 00:10:02,834 --> 00:10:06,803 of we Ebola ooit konden stoppen nu het zich zo verspreidde. 168 00:10:06,803 --> 00:10:10,985 En ze vroegen zich af hoe goed we dit virus kennen. 169 00:10:11,585 --> 00:10:14,740 De realiteit is dat we Ebola niet bijzonder goed kennen. 170 00:10:14,740 --> 00:10:18,735 Het is een relatief nieuwe ziekte in de zin van wat we erover weten. 171 00:10:18,735 --> 00:10:21,280 We kennen de ziekte pas 40 jaar, 172 00:10:21,280 --> 00:10:24,502 sinds ze opdook in Centraal Afrika, in 1976. 173 00:10:24,502 --> 00:10:27,582 Desondanks weten we veel dingen: 174 00:10:27,582 --> 00:10:31,805 we weten dat dit virus allicht overleeft in een vleermuisras. 175 00:10:31,805 --> 00:10:34,921 We weten dat het allicht in de menselijke populatie komt 176 00:10:34,921 --> 00:10:37,528 als we in contact komen met een wild dier 177 00:10:37,528 --> 00:10:41,086 dat is besmet met het virus en er allicht ziek van is. 178 00:10:41,086 --> 00:10:44,307 We weten ook dat het virus verspreidt van mens tot mens 179 00:10:44,307 --> 00:10:46,580 via besmette lichaamssappen. 180 00:10:46,580 --> 00:10:48,071 En zoals jullie hebben gezien, 181 00:10:48,071 --> 00:10:51,553 kennen we de gruwelijke ziekte die het in mensen veroorzaakt, 182 00:10:51,553 --> 00:10:56,071 waar het ernstige koorts, diarree en overgeven veroorzaakt , 183 00:10:56,071 --> 00:11:02,541 en helaas, in 70 % van de gevallen of meer, de dood. 184 00:11:02,541 --> 00:11:07,884 Dit is een erg gevaarlijke, slopende en dodelijke ziekte. 185 00:11:08,344 --> 00:11:12,517 Hoewel we de ziekte nog niet erg lang kennen, 186 00:11:12,517 --> 00:11:17,394 en we er nog niet alles over weten, weten we wel hoe we ze kunnen stoppen. 187 00:11:17,394 --> 00:11:20,608 Er zijn 4 cruciale dingen om Ebola te stoppen. 188 00:11:20,608 --> 00:11:24,922 Allereerst moeten de gemeenschappen deze ziekte begrijpen. 189 00:11:24,922 --> 00:11:28,443 Ze moeten begrijpen hoe ze zich verspreidt en hoe ze wordt gestopt. 190 00:11:28,443 --> 00:11:32,519 Dan moeten we systemen hebben die ieder geval kunnen opsporen, 191 00:11:32,519 --> 00:11:34,525 ieder contact van dit geval, 192 00:11:34,525 --> 00:11:38,682 en dan de ketting van besmetting nagaan zodat deze verbroken kan worden. 193 00:11:38,682 --> 00:11:42,304 We moeten behandelcentra hebben, gespecialiseerde Ebola-behandelcentra, 194 00:11:42,304 --> 00:11:44,817 waar werknemers beschermd worden 195 00:11:44,817 --> 00:11:49,689 wanneer ze mensen ondersteunen die besmet zijn, 196 00:11:49,689 --> 00:11:52,134 zodat ze de ziekte mogelijk overleven. 197 00:11:52,134 --> 00:11:54,334 En voor hen die overlijden, 198 00:11:54,334 --> 00:12:00,192 moet er een veilige en toch waardige manier van begraven zijn. 199 00:12:00,192 --> 00:12:04,088 zodat er ook dan geen verspreiding optreed. 200 00:12:04,798 --> 00:12:09,299 We weten dus hoe Ebola te stoppen is. Deze strategieën werken, dames en heren. 201 00:12:09,299 --> 00:12:12,998 Het virus is gestopt in Nigeria door deze 4 strategieën 202 00:12:12,998 --> 00:12:15,562 en door de mensen die ze toepassen natuurlijk. 203 00:12:15,562 --> 00:12:19,584 Het werd gestopt in Senegal en ook in andere landen 204 00:12:19,584 --> 00:12:23,177 die getroffen waren door dit virus tijdens deze uitbraak. 205 00:12:23,177 --> 00:12:27,018 Er is geen twijfel over of deze strategieën werken. 206 00:12:27,018 --> 00:12:32,326 De grote vraag was, dames en heren, of ze zouden werken 207 00:12:32,326 --> 00:12:36,600 op deze schaal, in deze situatie, met zoveel getroffen landen 208 00:12:36,600 --> 00:12:40,206 met de exponentiële groei die jullie zagen. 209 00:12:40,206 --> 00:12:44,757 Dat was de grote vraag die we zo´n 2 of 3 maanden geleden hadden. 210 00:12:44,757 --> 00:12:48,801 Nu kunnen we die vraag beantwoorden. 211 00:12:48,801 --> 00:12:52,319 We kennen het antwoord dankzij de buitengewone inspanningen 212 00:12:52,319 --> 00:12:56,546 van een geweldige groep ngo's, overheden, lokale leiders, 213 00:12:56,546 --> 00:13:00,932 van V.N.-instanties en vele humanitaire en andere organisaties 214 00:13:00,932 --> 00:13:04,850 die de strijd aangingen tegen Ebola in West Afrika. 215 00:13:04,850 --> 00:13:08,293 Maar wat er daar gedaan moest worden was lichtelijk anders. 216 00:13:08,293 --> 00:13:11,218 Deze landen namen de strategieën die ik u zojuist liet zien: 217 00:13:11,218 --> 00:13:16,624 betrokkenheid van de gemeenschap, opsporing, contact achterhalen enz., 218 00:13:16,624 --> 00:13:18,548 en zetten deze op hun kop. 219 00:13:18,548 --> 00:13:21,481 Er was zoveel ziekte, dat ze het anders benaderden. 220 00:13:21,481 --> 00:13:26,912 Ze besloten om eerst de epidemie af te remmen, 221 00:13:26,912 --> 00:13:31,899 door snel zo veel mogelijk bedden te maken in gespecialiseerde centra 222 00:13:31,899 --> 00:13:37,203 als preventie tegen de verspreiding via besmette personen. 223 00:13:37,203 --> 00:13:39,652 Ze zetten vlug vele begraaf-teams op 224 00:13:39,652 --> 00:13:41,827 zodat ze snel en veilig met de dood omgingen. 225 00:13:41,827 --> 00:13:44,394 en daarmee probeerden ze de uitbraak af te remmen 226 00:13:44,394 --> 00:13:48,613 om daarna te zien of het gecontroleerd kon worden via de klassieke methoden 227 00:13:48,613 --> 00:13:51,364 van gevallen opsporen en contacten achterhalen. 228 00:13:51,364 --> 00:13:54,657 Toen ik zo´n 3 maanden geleden naar West Afrika ging, 229 00:13:54,657 --> 00:13:57,669 zag ik daar iets buitengewoons. 230 00:13:57,669 --> 00:14:02,595 Ik zag presidenten die zelf noodcentra tegen Ebola openden 231 00:14:02,595 --> 00:14:06,363 zodat ze persoonlijk toezicht konden houden 232 00:14:06,363 --> 00:14:10,450 op de toename in internationale ondersteuning om deze ziekte te stoppen. 233 00:14:10,450 --> 00:14:14,001 We zagen militairen uit deze landen en van ver daar vandaan 234 00:14:14,001 --> 00:14:16,741 komen om Ebola-behandelcentra te bouwen 235 00:14:16,741 --> 00:14:19,991 waar zij die ziek waren geïsoleerd konden worden. 236 00:14:19,991 --> 00:14:24,417 We zagen het Rode Kruis werken met partnerorganisaties ter plaatse 237 00:14:24,417 --> 00:14:28,484 om de gemeenschappen de trainen zodat ze zelf hun doden 238 00:14:28,484 --> 00:14:32,132 op een veilige en waardige manier konden begraven. 239 00:14:32,132 --> 00:14:34,933 We zagen V.N.-organisaties en het Wereldvoedselprogramma 240 00:14:34,933 --> 00:14:36,834 een enorme luchtbrug opzetten 241 00:14:36,834 --> 00:14:40,736 die hulptroepen snel in iedere hoek van deze landen kon krijgen 242 00:14:40,736 --> 00:14:44,089 om de strategieën te implementeren waar we het net over hadden. 243 00:14:44,089 --> 00:14:47,434 Het meest indrukwekkende wat we zagen, 244 00:14:47,434 --> 00:14:50,451 was het geweldige werk van de overheden 245 00:14:50,451 --> 00:14:53,468 van de lokale leiders, met de gemeenschappen, 246 00:14:53,468 --> 00:14:56,486 om zeker te zijn dat mensen begrepen wat deze ziekte was 247 00:14:56,486 --> 00:15:02,169 en wat ze moesten doen om het te stoppen. 248 00:15:02,169 --> 00:15:04,462 Als gevolg daarvan 249 00:15:04,462 --> 00:15:08,905 zagen we iets waarvan we 2 of 3 maanden eerder nog niet wisten 250 00:15:08,905 --> 00:15:11,179 of het al dan niet mogelijk was. 251 00:15:11,179 --> 00:15:14,759 We zagen wat jullie nu zien in deze grafiek van 1 december, 252 00:15:14,759 --> 00:15:17,118 toen we de balans opmaakten. 253 00:15:17,118 --> 00:15:20,560 We zagen dat we zogezegd de curve konden ombuigen, 254 00:15:20,560 --> 00:15:22,934 deze exponentiële groei konden veranderen, 255 00:15:22,934 --> 00:15:27,163 en hoop konden geven op controle van deze uitbraak. 256 00:15:27,163 --> 00:15:31,217 Om deze reden, dames en heren, is er nu geen enkele twijfel 257 00:15:31,217 --> 00:15:37,018 dat we deze uitbraak in West Afrika kunnen inhalen en Ebola kunnen stoppen. 258 00:15:37,665 --> 00:15:40,728 De grote vraag die velen nu stellen is, 259 00:15:40,728 --> 00:15:42,781 zelfs wanneer ze deze curve zien, is: 260 00:15:42,781 --> 00:15:45,105 "Wacht eens even, mooi dat je het afremt, 261 00:15:45,105 --> 00:15:47,896 maar kan je het ook tot 0 terugbrengen?". 262 00:15:47,896 --> 00:15:51,437 Die vraag is aan het begin al beantwoord, 263 00:15:51,437 --> 00:15:55,590 toen ik vertelde over Lofa County in Liberia. 264 00:15:55,590 --> 00:15:59,016 We vertelden hoe Lofa County de situatie heeft bereikt 265 00:15:59,016 --> 00:16:01,829 dat zij al 8 weken geen Ebola hebben gezien. 266 00:16:01,829 --> 00:16:05,205 Maar er zijn vergelijkbare verhalen uit andere landen. 267 00:16:05,205 --> 00:16:07,451 Van Gueckedou in Guinea, 268 00:16:07,451 --> 00:16:11,959 het eerste gebied waar het eerste geval gediagnostiseerd werd. 269 00:16:11,959 --> 00:16:15,373 We hebben heel erg weinig gevallen gezien de afgelopen maanden, 270 00:16:15,373 --> 00:16:19,800 en hier in Kenema, in Sierra Leone, ook een gebied in het epicentrum, 271 00:16:19,800 --> 00:16:23,061 hebben we het virus al enkele weken niet gezien. 272 00:16:23,061 --> 00:16:26,156 Duidelijk veel te vroeg om de overwinning te claimen, 273 00:16:26,156 --> 00:16:27,931 maar bewijs, dames en heren, 274 00:16:27,931 --> 00:16:31,556 dat men de ziekte niet alleen bijhoudt, 275 00:16:31,556 --> 00:16:34,722 maar die ook terug kan dringen tot 0. 276 00:16:34,722 --> 00:16:38,878 De uitdaging is nu, om dit op de vereiste schaal te doen 277 00:16:38,878 --> 00:16:44,244 in deze drie landen, en dat is een gigantische uitdaging. 278 00:16:44,244 --> 00:16:48,949 Want wanneer je zolang bezig bent, op deze schaal, 279 00:16:48,949 --> 00:16:52,949 komen er twee andere bedreigingen bij het virus. 280 00:16:52,949 --> 00:16:56,052 De eerste is zelfgenoegzaamheid, 281 00:16:56,052 --> 00:16:59,475 het risico dat wanneer de ziektecurve begint te buigen, 282 00:16:59,475 --> 00:17:04,299 de media focust op iets anders de wereld focust op iets anders. 283 00:17:04,301 --> 00:17:08,714 Het andere risico is dat als je zo hard werkt voor zo lang, 284 00:17:08,714 --> 00:17:12,352 en zo weinig slaapt in maanden, 285 00:17:12,352 --> 00:17:14,590 mensen moe zijn, mensen uitgeput raken, 286 00:17:14,590 --> 00:17:18,660 en dat risico bekruipt de hulptroepen. 287 00:17:18,660 --> 00:17:22,940 Dames en heren, ik kom net terug uit West Afrika en ik kan je vertellen: 288 00:17:22,940 --> 00:17:26,280 de mensen uit die landen, de leiders van die landen, 289 00:17:26,280 --> 00:17:28,136 zijn niet zelfgenoegzaam. 290 00:17:28,136 --> 00:17:31,879 Ze willen Ebola volledig uitbannen in hun landen. 291 00:17:31,879 --> 00:17:35,664 Deze mensen zijn inderdaad moe maar ze zijn niet uitgeput. 292 00:17:35,664 --> 00:17:37,869 Ze hebben energie, ze hebben moed, 293 00:17:37,869 --> 00:17:40,399 ze hebben de kracht om dit af te handelen. 294 00:17:40,399 --> 00:17:43,153 Wat ze nu nodig hebben, dames en heren, 295 00:17:43,153 --> 00:17:46,781 is de onwrikbare ondersteuning van de internationale gemeenschap, 296 00:17:46,781 --> 00:17:48,189 dat we hen bijstaan, 297 00:17:48,189 --> 00:17:53,047 meer en betere support bieden nu, om de klus te klaren. 298 00:17:53,047 --> 00:17:57,912 Want Ebola stoppen betekent de overhand te krijgen op het virus 299 00:17:57,912 --> 00:17:59,817 en de jacht erop te beginnen. 300 00:17:59,817 --> 00:18:05,004 Onthoud, dit virus, deze hele crisis eigenlijk, begon met één geval, 301 00:18:05,004 --> 00:18:07,703 en zal eindigen met één geval. 302 00:18:07,703 --> 00:18:12,027 Maar het zal alleen eindigen als die landen genoeg epidemiologen, 303 00:18:12,027 --> 00:18:16,644 gezondheidswerkers, logistiek medewerkers en anderen hebben die meewerken 304 00:18:16,644 --> 00:18:20,346 om ieder geval op te sporen en hun contacten na te gaan 305 00:18:20,346 --> 00:18:24,220 om deze ziekte voor eens en voor altijd te stoppen. 306 00:18:24,220 --> 00:18:27,557 Dames en heren, Ebola kan worden overwonnen. 307 00:18:27,557 --> 00:18:32,245 We moeten dit verhaal nu doorvertellen aan de mensen die luisteren, 308 00:18:32,245 --> 00:18:35,457 Leer ze wat het betekent om Ebola te overwinnen, 309 00:18:35,457 --> 00:18:39,189 en belangrijker nog, we moeten pleiten bij mensen 310 00:18:39,189 --> 00:18:42,743 die ons kunnen helpen om hulpmiddelen naar deze landen te brengen 311 00:18:42,743 --> 00:18:44,517 om deze ziekte te overwinnen. 312 00:18:44,517 --> 00:18:48,699 Er zijn veel mensen die zullen overleven en die zullen opbloeien, 313 00:18:48,699 --> 00:18:52,101 mede dankzij wat jullie doen om Ebola te helpen verslaan. 314 00:18:52,101 --> 00:18:53,147 Dank je wel. 315 00:18:53,147 --> 00:18:55,974 (Applaus)