1 00:00:12,940 --> 00:00:15,035 [AMY SEDARIS] Quando hai controfigure sul set 2 00:00:15,035 --> 00:00:16,490 dovreste vedere i loro outfit. 3 00:00:16,490 --> 00:00:18,540 Non hanno, per esempio, bottoni o cerniere. 4 00:00:18,550 --> 00:00:20,520 Sono vestiti da poveracci. Lo preferisco a 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,160 quello che sto indossando io. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,120 [RISATE] 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,410 [MARCEL DZAMA] Cosa intendi? 8 00:00:24,410 --> 00:00:25,900 Questo è un cimelio di famiglia 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,930 [SEDARIS] Ah, sisì... 10 00:00:26,930 --> 00:00:28,540 [DZAMA] O così mi disse mio padre. 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,280 [DZAMA & SEDARIS, IMITATANDO DRACULA] 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,320 "Così non ti ammali." "Così non ti ammali." 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,991 [DZAMA] "Abbi cura di te amico mio." 14 00:00:33,991 --> 00:00:35,781 [SEDARIS] "Abbi cura di te amico mio." 15 00:00:35,781 --> 00:00:36,481 Ok. 16 00:00:36,481 --> 00:00:37,210 [DZAMA] Va bene. 17 00:00:37,210 --> 00:00:38,210 Azione! 18 00:00:38,210 --> 00:00:40,690 [SEDARIS] Beh la prossima volta offrirò io il pranzo. 19 00:00:40,690 --> 00:00:42,990 Mi dispiace che l'enchilada sia stata così unta. 20 00:00:42,990 --> 00:00:43,730 Ciao, a presto! 21 00:00:43,730 --> 00:00:45,600 [DZAMA] Girare film è soltanto una scusa 22 00:00:45,600 --> 00:00:49,560 per mettere assieme un gruppo di persone e avere questa famiglia attorno per un pò. 23 00:00:50,690 --> 00:00:51,400 Stop! 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,240 Ottimo lavoro Amy! 25 00:00:59,280 --> 00:01:03,780 [DZAMA] Una volta giravo questi film su una telecamera Fisher-Price pixel, 26 00:01:03,780 --> 00:01:05,439 che funzionava con cassette. 27 00:01:05,700 --> 00:01:06,939 Invitavo i miei amici 28 00:01:06,939 --> 00:01:10,900 e giravamo questi piccoli strani video artistici, 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,560 o video musicali e cose del genere. 30 00:01:13,860 --> 00:01:15,520 [RINGHIA A URLA] 31 00:01:32,380 --> 00:01:36,280 Questo è il terzo capitolo del film che sto girando assieme a Amy Sedaris 32 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 e Raymond Pettibon. 33 00:01:39,860 --> 00:01:41,780 Iniziano a giocare una partita a scacchi 34 00:01:41,780 --> 00:01:43,060 e le pedine si animano 35 00:01:43,060 --> 00:01:45,950 e iniziano a ballare sfidandosi. 36 00:01:45,950 --> 00:01:49,280 Non c'è molto dialogo in questo capitolo perché è quasi tutto ballato. 37 00:01:50,140 --> 00:01:53,960 Quando giro un video, Faccio questi disegni stupidi [RIDE] 38 00:01:53,960 --> 00:01:56,740 di quello che sarà la sequenza. 39 00:01:57,640 --> 00:02:00,580 Con Amy, creo semplicemente dei scenari e lascio che sia lei.. 40 00:02:00,580 --> 00:02:03,020 così, quello che le passa per la testa, lo può dire. 41 00:02:03,860 --> 00:02:06,380 [DZAMA] "Lasciate che vi presenti la mia dolce metà." 42 00:02:06,380 --> 00:02:08,919 "Questa è la mia cara moglie, Mary Shelly Bellatrix." 43 00:02:08,919 --> 00:02:11,369 [SEDARIS] Vorrei farvi conoscere la mia dolce metà. 44 00:02:11,369 --> 00:02:12,450 Questa è mia moglie, 45 00:02:12,740 --> 00:02:14,400 madre di mio figlio. 46 00:02:14,740 --> 00:02:15,620 Come ti chiami? 47 00:02:16,260 --> 00:02:17,220 Shelly... 48 00:02:21,140 --> 00:02:22,150 [DZAMA] Azione! 49 00:02:24,040 --> 00:02:26,180 [SEDARIS] "Sono un vampiro. Sono un vampiro." 50 00:02:26,180 --> 00:02:26,880 Giusto? 51 00:02:26,880 --> 00:02:27,590 È così? 52 00:02:27,590 --> 00:02:29,720 [DZAMA] Questo è dopo che se n'è andato. 53 00:02:29,720 --> 00:02:30,880 Ok Amy, toglitelo. 54 00:02:31,660 --> 00:02:34,760 Ho conosciuto Amy Sedaris ad una festa di compleanno di un bambino 55 00:02:34,760 --> 00:02:36,320 di amici che abbiamo in comune. 56 00:02:36,320 --> 00:02:38,940 [SEDARIS] Sai, credo di aver bisogno di farmi la barba. 57 00:02:38,940 --> 00:02:42,219 [DZAMA] Avevo fatto questo disegno per il compleanno di questo bimbo, 58 00:02:42,219 --> 00:02:43,290 e a Amy piacque molto. 59 00:02:43,290 --> 00:02:47,129 Disse che le ricordava l'artista [RIDE] Marcel Dzama. 60 00:02:47,129 --> 00:02:49,339 [SEDARIS] Mi continua a regalare opere d'arte, 61 00:02:49,339 --> 00:02:51,719 ma sono davvero grandi e non posso appenderli! 62 00:02:51,719 --> 00:02:53,500 [DZAMA] Siamo subito andati d'accordo. 63 00:02:53,500 --> 00:02:55,700 [SEDARIS] Amo i colori, Mi piacciono i disegni, 64 00:02:55,700 --> 00:02:56,940 Mi piacciono i personaggi, 65 00:02:56,940 --> 00:02:58,080 gli animali, i puntini. 66 00:02:58,100 --> 00:03:00,500 [DZAMA] Ho sempre apprezzato il suo tempismo comico 67 00:03:00,500 --> 00:03:03,260 e semplicemente la sua energia. 68 00:03:03,260 --> 00:03:05,820 [SEDARIS] Questa è la mia stanza della meditazione. 69 00:03:05,820 --> 00:03:07,359 Qui è dove mangio il cheesecake. 70 00:03:07,359 --> 00:03:09,409 [DZAMA] Tutto quello che dice da sola, 71 00:03:09,409 --> 00:03:11,430 che non è stata scritta da me, 72 00:03:11,430 --> 00:03:12,460 è dieci volte meglio. 73 00:03:12,460 --> 00:03:14,800 [SEDARIS] Questa è una serie su cui sto lavorando. 74 00:03:14,800 --> 00:03:17,040 Lo chiamo "Je M'appelle White Series." 75 00:03:17,760 --> 00:03:20,070 Sono tutti bianchi indecisi. 76 00:03:20,130 --> 00:03:23,420 [DZAMA] Abbiamo parlato di una collaborazione. 77 00:03:23,420 --> 00:03:26,730 Si è sviluppata in questa idea per un film, di una partita a scacchi 78 00:03:26,730 --> 00:03:29,120 tra Raymond Pettibon e me, 79 00:03:29,120 --> 00:03:31,549 ed era Amy Sedaris che mi interpretò. 80 00:03:31,549 --> 00:03:33,309 [SEDARIS] Qual'e il mio personaggio? 81 00:03:33,309 --> 00:03:34,079 Non ne ho idea. 82 00:03:34,079 --> 00:03:34,960 Sono Marcel. 83 00:03:34,960 --> 00:03:36,770 Penso sia meglio non fare domande. 84 00:03:36,770 --> 00:03:39,720 [RAYMOND PETTIBON] Le immagini raccontano al meglio la storia. 85 00:03:39,720 --> 00:03:43,359 Intendo dire, non mi sarei agghindata in questo modo se posso interessarlo.. 86 00:03:43,359 --> 00:03:44,130 [RISATE] 87 00:03:46,150 --> 00:03:48,280 [SEDARIS, IMITATANDO DRACULA] Vieni qua tu! 88 00:03:48,280 --> 00:03:49,500 David Z., vieni qua. 89 00:03:49,500 --> 00:03:50,620 Ti stai avvicinando. 90 00:03:50,620 --> 00:03:52,110 È così che lo chiami, la regia? 91 00:03:52,110 --> 00:03:54,600 È intrappolato nel corpo di un bambino di sette anni! 92 00:03:55,320 --> 00:03:58,650 È per questo che è così divertente lavorare con lui. 93 00:03:58,650 --> 00:04:00,109 Ha quel senso del, come dire, 94 00:04:00,109 --> 00:04:02,249 "Stiamo semplicemente indossando dei costumi, 95 00:04:02,249 --> 00:04:03,739 e stiamo andando a divertirci." 96 00:04:03,739 --> 00:04:04,469 "E giocheremo." 97 00:04:04,469 --> 00:04:05,459 E poi inizia l'editing e capisce che cos'ha. 98 00:04:05,459 --> 00:04:06,459 È un giocherellone. 99 00:04:06,459 --> 00:04:07,459 È infantile. 100 00:04:07,459 --> 00:04:10,359 [DZAMA, IMITANDO DRACULA] Eccola là, ho bisogno del mio amore! 101 00:04:10,359 --> 00:04:12,120 Dove sei stata tutta la mia vita? 102 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 [SEDARIS] Stop! Stop! Stop! 103 00:04:24,240 --> 00:04:25,010 -Stop! 104 00:04:25,900 --> 00:04:27,920 Che problemi abbiamo con le luci? 105 00:04:27,920 --> 00:04:29,380 Abbiamo bisogno di più luce! 106 00:04:29,460 --> 00:04:31,920 Smokey, come mai tutto questo fumo extra? 107 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 Riesco a malapena vedere il cavallo dei miei ballerini. 108 00:04:34,640 --> 00:04:35,740 Tu alla fine, Twinkles, 109 00:04:35,740 --> 00:04:36,680 sei tagliata fuori. 110 00:04:37,520 --> 00:04:38,700 Si gira! 111 00:04:39,000 --> 00:04:40,160 [INIZIA LA MUSICA] 112 00:05:02,280 --> 00:05:05,060 [DZAMA] E poi, una volta che il progetto è concluso, 113 00:05:05,080 --> 00:05:07,420 c'è questa sorta di triste addio. 114 00:05:11,680 --> 00:05:14,030 Ma poi usualmente, dopo aver girato, 115 00:05:14,030 --> 00:05:16,085 mi piace proprio spendere del tempo da sola 116 00:05:16,085 --> 00:05:17,960 e semplicemente lavorare su dei pezzi. 117 00:05:23,080 --> 00:05:24,340 [SEDARIS] Abbiamo finito! 118 00:05:24,340 --> 00:05:25,120 Stop! 119 00:05:25,900 --> 00:05:26,670 Ottimo! 120 00:05:27,260 --> 00:05:28,020 Taxi!