0:00:00.785,0:00:03.967 المترجم: Alaa' Mustafa 0:00:12.470,0:00:14.580 [إيمي سيداريس][br]عندما يكون لديك ممثلين بديلين 0:00:14.580,0:00:15.600 يجب أن ترى ملابسهم. 0:00:15.600,0:00:17.380 لا يحصلون على أزرار أو سحابات. 0:00:17.380,0:00:19.320 إنها مثل ملابس الفقراء. 0:00:19.320,0:00:22.220 ودائمًا ما أحبها أكثر من الذي أرتديه. 0:00:22.220,0:00:22.950 [ضحك] 0:00:22.950,0:00:24.150 [مارسيل دزاما][br]ماذا تقصد؟ 0:00:24.150,0:00:24.870 هذا إرث عائلي. 0:00:24.870,0:00:26.320 [سيداريس][br]- نعم ، أجل ، أجل ... 0:00:26.320,0:00:28.160 [دزاما][br]هذا ما قاله والدي ، على أي حال. 0:00:28.160,0:00:30.733 - "حتى لا تمرض".[br]- "حتى لا تمرض!" 0:00:31.140,0:00:32.500 [دزاما][br]"انتبه لنفسك صديقي ." 0:00:32.500,0:00:33.960 [سيداريس][br]"انتبه لنفسك صديقي ." 0:00:33.980,0:00:34.700 حسنًا. 0:00:35.120,0:00:35.829 [دزاما] حسنًا. 0:00:36.720,0:00:37.432 تصوير! 0:00:37.432,0:00:39.860 [سيداريس][br]- حسنًا ، سأتناول الغداء في المرة القادمة. 0:00:39.860,0:00:41.580 آسف ، الانشيلادا طعام كانت دهنية. 0:00:41.580,0:00:42.380 إلى اللقاء الآن! 0:00:43.600,0:00:45.160 [دزاما] صنع الأفلام هو عذر 0:00:45.160,0:00:50.160 لمجرد الحصول على مجموعة من الناس ،[br]للحصول على هذه العائلة لبعض الوقت. 0:00:50.160,0:00:50.860 - قطع! 0:00:51.580,0:00:52.600 - إنه جيد ايمي! 0:00:59.280,0:01:03.260 [دزاما] اعتدت أن أصنع هذه الأفلام[br]على كاميرا بيكسل فيشر برايس ، 0:01:03.430,0:01:05.109 التي تستخدم أشرطة الكاسيت. 0:01:05.700,0:01:07.079 كنت أدعو الأصدقاء عندي 0:01:07.079,0:01:10.900 وكنا نصنع هذه الأفلام[br]الفنية الصغيرة والغريبة 0:01:10.900,0:01:13.560 أو مقاطع الفيديو الموسيقية[br]وأشياء من هذا القبيل. 0:01:13.860,0:01:23.300 [تذمر وصراخ] 0:01:32.380,0:01:36.280 هذا هو الفصل الثالث في هذا الفيلم[br]الذي أقوم به مع إيمي سيداريس 0:01:36.280,0:01:37.560 وريموند بيتيبون. 0:01:39.860,0:01:41.160 يبدأون في لعب الشطرنج 0:01:41.170,0:01:43.060 وتعود قطع الشطرنج إلى الحياة 0:01:43.060,0:01:45.950 وتتنافس مع بعضها البعض. 0:01:45.950,0:01:49.080 ليس هناك الكثير من الحوار[br]بسبب كل الرقص في هذا الفصل. 0:01:50.140,0:01:53.960 عندما أصنع فيلمًا ،[br]سأقوم بالرسومات البلهاء [ضحك] 0:01:53.960,0:01:56.740 لما سيكوّن التسلسل. 0:01:57.640,0:02:00.580 قمت للتو بإعداد سيناريوهات مع إيمي ،[br]ثم تركتها ... 0:02:00.580,0:02:03.020 فقط ، أيا كان ما طرأ في دماغها ،[br]يمكنها قوله. 0:02:03.860,0:02:05.880 [دزاما] - "دعني أقدمك إلى نصفي الأفضل." 0:02:05.890,0:02:08.459 - "هذه زوجتي الحبيبة ماري شيلي بيلاتريكس." 0:02:08.459,0:02:10.409 [سيداريس] - أود منك أن تقابل نصفي الأفضل. 0:02:10.409,0:02:11.800 - هذه زوجتي ، 0:02:12.740,0:02:14.400 - أم لطفلي. 0:02:14.740,0:02:15.620 - ما هو اسمك؟ 0:02:16.260,0:02:17.220 - شيلي ... 0:02:21.140,0:02:21.935 [دزاما] - تصوير! 0:02:23.720,0:02:25.730 [سيداريس] -"أنا مصاص دماء. أنا مصاص دماء." 0:02:25.730,0:02:26.440 - أصحيح؟ 0:02:26.440,0:02:27.200 - أهذا كل شيء؟ 0:02:27.200,0:02:28.520 [دزاما] - هذا بعد أن يغادر. 0:02:29.560,0:02:30.880 - حسنا إيمي ، إخلعيه. 0:02:31.660,0:02:34.840 قابلت إيمي سيداريس في حفلة عيد ميلاد طفل 0:02:34.840,0:02:36.090 لصديق مشترك لنا. 0:02:36.090,0:02:38.070 [سيداريس] أتعلم أعتقد أني بحاجة للحلاقة. 0:02:38.070,0:02:41.219 [دزاما] لقد قمتُ بإنهاء هذا الرسم[br]لعيد ميلاد الطفل ، 0:02:41.219,0:02:43.200 وإيمي حقًا أعجبها. 0:02:43.200,0:02:47.129 قالت إن هذه الرسومات ذكّرتها بالفنان[br][ضحك] مارسيل دزاما. 0:02:47.129,0:02:48.799 [سيداريس][br]- يستمر بإعطائي الرسومات ، 0:02:48.799,0:02:50.709 لكنها كبيرة حقًا ولا يمكنني حتى تعليقها. 0:02:50.709,0:02:52.210 [دزاما] لقد قمنا بدفعها بعيدًا. 0:02:52.210,0:02:54.390 [سيداريس] أنا أحب الألوان ، أحب الرسومات ، 0:02:54.390,0:02:55.500 أنا أحب الشخصيات ، 0:02:55.500,0:02:56.860 الحيوانات ، النقاط. 0:02:56.860,0:03:00.340 [دزاما] لطالما استمتعت بتوقيتها[br]في الكوميديا 0:03:00.340,0:03:03.260 وطاقتها فقط. 0:03:03.260,0:03:05.320 [سيداريس] - هذا ما أسميه غرفة التأمل. 0:03:05.320,0:03:07.325 - هذا هو المكان الذي أكلت فيه كعكة الجبن. 0:03:07.325,0:03:09.409 [دزاما] أي شيء تقوله لوحدها ، 0:03:09.409,0:03:11.430 مما ليس مكتوبٌ من قِبَلي ، 0:03:11.430,0:03:12.430 أفضل بعشر مرات. 0:03:12.430,0:03:14.020 [سيداريس] - هذا مسلسل أعمل عليه. 0:03:14.020,0:03:17.040 أطلق عليه اسم : "اسمي وايت سيريز". 0:03:17.760,0:03:20.080 - كله أبيض غير محسوم. 0:03:20.680,0:03:23.420 [دزاما] تحدثنا عن التعاون. 0:03:23.420,0:03:26.730 تحولت إلى فكرة الفيلم هذا ، مباراة شطرنج 0:03:26.730,0:03:29.120 بيني وبين ريمون بيتيبون ، 0:03:29.120,0:03:31.519 وكانت إيمي سيداريس تلعب دوري. 0:03:31.519,0:03:32.729 [سيداريس] ما هي شخصيتي؟ 0:03:32.729,0:03:33.729 ليس لدي فكرة. 0:03:33.729,0:03:34.960 أنا مارسيل. 0:03:34.960,0:03:36.820 أعتقد أنه من الأفضل عدم طرح الأسئلة. 0:03:36.930,0:03:39.070 [ريمون بيتيبون][br]تحكي المرئيات القصة بشكل أفضل. 0:03:39.070,0:03:42.269 أعني ، لما كنت بهذه الأناقة[br]إذا استطعت الاهتمام به ... 0:03:42.269,0:03:43.240 [ضحك] 0:03:46.440,0:03:48.240 [سيداريس تقلد دراكولا][br]- أنت تعال هنا! 0:03:48.240,0:03:49.500 - ديفيد زي ، تعال هنا. 0:03:49.500,0:03:50.620 - أنت تقترب. 0:03:50.620,0:03:52.160 هل هذا ما تسمونه ، الإخراج؟ 0:03:52.160,0:03:54.540 لقد حوصر في جسد عمره سبع سنوات! 0:03:55.390,0:03:57.440 هذا هو الشيء الممتع في العمل معه. 0:03:57.440,0:03:59.119 لديه ذاك الحس ، مثل ، 0:03:59.119,0:04:01.779 "نحن فقط نرتدي بعض الأزياء ، وسنستمتع." 0:04:01.779,0:04:02.779 "وسوف نلعب." 0:04:02.779,0:04:05.459 ثم في التحرير يكتشف ما لديه. 0:04:05.459,0:04:06.459 إنه مرح. 0:04:06.459,0:04:07.459 إنه صبياني. 0:04:07.459,0:04:09.809 [دزاما يقلد دراكولا] ها هي ، أحتاج حبيبتي! 0:04:09.809,0:04:11.620 اين كنت طوال حياتي؟ 0:04:22.280,0:04:24.040 [سيداريس] [br]- قطع! قطع! قطع! 0:04:24.240,0:04:24.950 - قطع! 0:04:25.900,0:04:27.790 - ما هي مشكلة الإضاءة؟ 0:04:27.790,0:04:29.410 - نحن بحاجة إلى المزيد من الضوء! 0:04:29.410,0:04:31.350 - سموكي ، ما هي مشكلة كل الدخان الإضافي؟ 0:04:31.350,0:04:33.640 - بالكاد أستطيع رؤية عكازات الراقصين. 0:04:33.640,0:04:35.280 - أنت في النهاية ، توينكلز ، 0:04:35.280,0:04:36.280 - أنت للخارج. 0:04:37.520,0:04:38.700 -ابدأ تشغيل الفيلم! 0:04:39.000,0:04:40.160 [تبدأ الموسيقى] 0:05:02.280,0:05:05.060 [دزاما] وبعد ذلك ، بعد انتهاء المشروع ، 0:05:05.060,0:05:07.420 إنه نوع من هذا الوداع الحزين. 0:05:11.680,0:05:14.030 ولكن عادةً بعد التصوير ، 0:05:14.030,0:05:18.000 أحب حقًا قضاء الوقت بمفردي[br]والعمل فقط على القطع. 0:05:23.080,0:05:24.340 [سيداريس][br]- و هذا ملف! 0:05:24.340,0:05:25.120 - اقطع! 0:05:25.900,0:05:26.690 - ممتاز! 0:05:27.260,0:05:28.020 - تاكسي!